حم (1) HaMim |
عسق (2) ‘Ain Sin Qaf Tuhan nyang teupue meukeusud ayat Sabab Hadharat hana Neupeugah |
كَذَٰلِكَ يُوحِي إِلَيْكَ وَإِلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِكَ اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (3) Meunan Neuwahi Tuhan bak gata Yoh dilee masa pih hana ubah Bak ureueng dilee sigohlom gata Maha Perkasa bit sidroe Allah Lagi pih Tuhan that bijaksana |
لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ (4) Langet ngon donya sit milek Allah Peue nyang di langet got nyang di bumoe Milek Droeneuh nyoe hana soe bantah Droeneuhnyan sidroe Maha Manyang that Maha raya that hanaban peugah |
تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِن فَوْقِهِنَّ ۚ وَالْمَلَائِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِمَن فِي الْأَرْضِ ۗ أَلَا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ (5) Rot ateuh langet karap-rap anco Abeh teupiro takot keu Allah Ucap teuseubeh dum malaikat Pujoe Hadharat nyang Maha Murah Geulakee ampon keu bandum hamba Nyang pubuet dacha di bumoe Allah Beu na tateupue keubit roe Tuhan Maha Pengampon lom that Pemurah |
وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ أَوْلِيَاءَ اللَّهُ حَفِيظٌ عَلَيْهِمْ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ (6) Awak nyang jakcok Tuhan nyang laen Bandum awaknyan urusan Allah Gata kon waki bantu awaknyan |
وَكَذَٰلِكَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِّتُنذِرَ أُمَّ الْقُرَىٰ وَمَنْ حَوْلَهَا وَتُنذِرَ يَوْمَ الْجَمْعِ لَا رَيْبَ فِيهِ ۚ فَرِيقٌ فِي الْجَنَّةِ وَفَرِيقٌ فِي السَّعِيرِ (7) Qur'an teuh nyan beu got tapapah Ka Kamoe wahi keu gata kitab Lam bahsa Arab Qur'an meupeugah Jeut tapeuingat dum awak Arab Ngon nyang kon Arab pih tapeurintah Ureueng dilingka nyang bukon Arab Jeut tapeuingat bandum tapeugah Takheun dudoe na uroe meusapat Hana chok meuhat yohnyan geubalah Nyang ladom tamong dalam churuga Dalam nuraka ladom geukeubah |
وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَعَلَهُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَٰكِن يُدْخِلُ مَن يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ ۚ وَالظَّالِمُونَ مَا لَهُم مِّن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ (8) Meunyo hʻ‘eut Tuhan Neumeung peusaboh Umat bandum jroh hana meusalah Tapi nyang ladom Neuboh lam rahmat Nyang lalem meuhat teuma meusiblah Hana walijih hana soe tulong |
أَمِ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ أَوْلِيَاءَ ۖ فَاللَّهُ هُوَ الْوَلِيُّ وَهُوَ يُحْيِي الْمَوْتَىٰ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (9) Sabab le Tuhan di jih jipeugah Tuhan nyang laen kon Tuhan sidroe Walijih dum nyoe nyang bukon Allah Padahai Allah nyan keuh nyang wali Dumpeue ek Neubri hana soe bantah Ek Neupeuudep dum ureueng mate Hana seunabe kuasa Allah Ateuh barangpeue Tuhan kuasa |
وَمَا اخْتَلَفْتُمْ فِيهِ مِن شَيْءٍ فَحُكْمُهُ إِلَى اللَّهِ ۚ ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبِّي عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ (10) Barangpeue dawa keunan tapeugah Putosan hukom bandum bak Tuhan Nyan keuh Tuhanlon nyang Maha Murah Di lon bak Tuhan ka lon peujok droe Dudoe pih lon woe keudeh bak Allah L |
فَاطِرُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ جَعَلَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَاجًا وَمِنَ الْأَنْعَامِ أَزْوَاجًا ۖ يَذْرَؤُكُمْ فِيهِ ۚ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ ۖ وَهُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ (11) Tuhan nyang peujeut langet ngon bumoe Judo gatanyoe peuneujuet Allah Meujudo-judo Neupeujeut gata Binatang juga saban that leupah Bandum meujudo peuneujuet Tuhan Gata dum sajan peuneujeut Allah Nyang sa ngon Tuhan tan na meusapeue Neudenge dumpeue hana meuilah Dumpeue Neukalon uleh Hadharat |
لَهُ مَقَالِيدُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (12) Dum gunci langet pih milek Allah Gunci bumo nyoe pih milek Tuhan Ban kheundak Tuhan han ek soe bantah Nyang ladom mudah Neubri raseuki Nyang ladom Neubri han sep napakah Teuma sit Tuhan dumpeue Neuteupue Hana meusapeue pih na meuilah |
۞ شَرَعَ لَكُم مِّنَ الدِّينِ مَا وَصَّىٰ بِهِ نُوحًا وَالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ وَمَا وَصَّيْنَا بِهِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَىٰ ۖ أَنْ أَقِيمُوا الدِّينَ وَلَا تَتَفَرَّقُوا فِيهِ ۚ كَبُرَ عَلَى الْمُشْرِكِينَ مَا تَدْعُوهُمْ إِلَيْهِ ۚ اللَّهُ يَجْتَبِي إِلَيْهِ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي إِلَيْهِ مَن يُنِيبُ (13) Syari't Tuhan Neubri keu gata Dalam agama hukom nyang ceudah Bak Noh cit dilee ka Iheuh Neupeusan : Jinoe pih meunan bak gata sudah Saban ngon wahyu keunan bak gata Ibrahim Musa Isa Ruhullah Nyang Kamoe peusan peudong agama Bek sagai gata tameuparikah Bak kaphe muchrek brat that atranyan Han ek jime nyan nyang gata peugah Soe nyang h‘eut Tuhan teuma Neupileh Soe nyang tem keudeh jiwoe bak Allah Neubri peutunyok keu soe nyang tobat |
وَمَا تَفَرَّقُوا إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى لَّقُضِيَ بَيْنَهُمْ ۚ وَإِنَّ الَّذِينَ أُورِثُوا الْكِتَابَ مِن بَعْدِهِمْ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ (14) Nyang han meusapat awak nyang salah ‘Oh ban Iheuh teuka ‘eleumee bak jih Sinan phon di jih meupeucah-peucah Sabab dengki jih sabe keudroe-droe Jih han jitem woe bak jalan Allah Adak kon ka na putosan Tuhan Bandum awaknyan binasa sudah Ka Neuboh ajai uleh Po gata Gohlom troh masa anco ngon bicah Nyang tueng pusaka kitab nyan bak jih Dudoe nibak jih hana meuubah Chok jih ngon ragu keu asoe kitab Jeut treuk jih teutap di dalam salah |
فَلِذَٰلِكَ فَادْعُ ۖ وَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ ۖ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ ۖ وَقُلْ آمَنتُ بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ مِن كِتَابٍ ۖ وَأُمِرْتُ لِأَعْدِلَ بَيْنَكُمُ ۖ اللَّهُ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ ۖ لَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ ۖ لَا حُجَّةَ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ ۖ اللَّهُ يَجْمَعُ بَيْنَنَا ۖ وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ (15) Teuma di gata tameuhoi jihnyan Tameudong sinan pat nyang peurintah Bek tapeuturot napsu awaknyan Di lon meuiman meunan tapeugah Di lon keu kitab ka lon meuiman Nyang ka Neupeutron keunoe le Allah Neuyue beu ade di lon keu gata Allah Taʻala meunan Neupeugah Tuhan Po kamoe deungon Po gata Kamoe keurija ban nyang peurintah Teuma di kamoe ban amai kamoe Ka Neuyue kamoe meunan le Allah Di gata teuma ban amai gata Hana le dawa tanyoe meubantah Geutanyoe bandum Tuhan peusapat Tawoe dum meuhat keudeh bak Allah |
وَالَّذِينَ يُحَاجُّونَ فِي اللَّهِ مِن بَعْدِ مَا اسْتُجِيبَ لَهُ حُجَّتُهُمْ دَاحِضَةٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ (16) Awak nyang bantah agama Tuhan Padahai Tuhan ka lheuh Neupeugah Agama Tuhan ka Neuteurimong Tapi di jihnyan mantong jibantah Bantahan jihnyoe jeut sia-sia Neupeumuruka jih lom le Allah Neubri azeub lom keu jih nyang brat that |
اللَّهُ الَّذِي أَنزَلَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ وَالْمِيزَانَ ۗ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ قَرِيبٌ (17) Neupeutren kitab ka lIheuh le Allah Haba nyang beuna asoe lam kitab Timbangan meuhat ade sileupah Na roe tateupue pajan kiamat Kadang ka toe that wateejih sudah |
يَسْتَعْجِلُ بِهَا الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِهَا ۖ وَالَّذِينَ آمَنُوا مُشْفِقُونَ مِنْهَا وَيَعْلَمُونَ أَنَّهَا الْحَقُّ ۗ أَلَا إِنَّ الَّذِينَ يُمَارُونَ فِي السَّاعَةِ لَفِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ (18) Nyang han pateh na uroe kiamat i Jilakee meuhat beu rijang leupah Bak jinoe laju teuka kiamat Di jih meuhʻeut that teukabo bagah Teuma dum ureueng nyang na meuiman Geuteupue nyang nyan beuna that leupah Sabab nyan gopnyan teumakot geuh that Akan kiamat hanaban peugah Awak nyang bantah akan kiamat Jioh that sisat di jih ka salah |
اللَّهُ لَطِيفٌ بِعِبَادِهِ يَرْزُقُ مَن يَشَاءُ ۖ وَهُوَ الْقَوِيُّ الْعَزِيزُ (19) Tuhan Neusayang keu bandum hamba Neubri beulanja raseuki mudah Soe nyang Neukheundak Neubri raseuki Tuhanku Rabbi kuasa leupah Teuga that Tuhan lagi Perkasa |
مَن كَانَ يُرِيدُ حَرْثَ الْآخِرَةِ نَزِدْ لَهُ فِي حَرْثِهِ ۖ وَمَن كَانَ يُرِيدُ حَرْثَ الدُّنْيَا نُؤْتِهِ مِنْهَا وَمَا لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِن نَّصِيبٍ (20) Neubri keu hamba jalan nyang mudah Soe nyang meunapsu laba akhirat : Kamoe bri le that keu jih meutamah i Soe nyang meunapsu keu laba donya Kamoe bri teuma pih hana ubah Laba akhirat ‘oh dudoe teuma Hana sapeuena keu jih meukeubah |
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ شَرَعُوا لَهُم مِّنَ الدِّينِ مَا لَمْ يَأْذَن بِهِ اللَّهُ ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةُ الْفَصْلِ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ ۗ وَإِنَّ الظَّالِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (21) (Nyang jikheun Tuhan jipeucharikat y Peue ek jipeugot keu jih phaedah i) Agama jih kon ngon izin Tuhan u Syariʻat jih nyan raya that salah Adak kon ka na putosan Tuhan Ka beh jih dum nyan binasa sudah Azeub peudeh that akan si lalem |
تَرَى الظَّالِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا كَسَبُوا وَهُوَ وَاقِعٌ بِهِمْ ۗ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فِي رَوْضَاتِ الْجَنَّاتِ ۖ لَهُم مَّا يَشَاءُونَ عِندَ رَبِّهِمْ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَضْلُ الْكَبِيرُ (22) Mukajih ceuken yo jih that leupah Jiingat dilee buet jih that jeuhuet Jinoe geuazeub hanaban peugah Urueng meuiman lom geupubuet got Churuga teumpat taman nyang luah Peue nyang h'eut gopnyan nibak Po gopnyan Neubri keu gopnyan bandum le Allah Nyan keuh karonya nyang raya that-that |
ذَٰلِكَ الَّذِي يُبَشِّرُ اللَّهُ عِبَادَهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ۗ قُل لَّا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِلَّا الْمَوَدَّةَ فِي الْقُرْبَىٰ ۗ وَمَن يَقْتَرِفْ حَسَنَةً نَّزِدْ لَهُ فِيهَا حُسْنًا ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ شَكُورٌ (23) Gaseh Hadharat keu hamba Allah Neubri keu hamba Neuh nyang meuiman Dum keusenangan hanaban peugah Sabab buet nyang got dilee geujunjong Takheun tan di lon lonlakee upah Upah lon mantong gaseh ngon sayang Beujeut keu rakan nyang toe sileupah Barangsoe pubuet buet keubajikan Leubeh nibaknyan lom Kamoe tamah Maha Pengampon Allah Taʻala Neuchuko hamba keu buet jroh leupah |
أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا ۖ فَإِن يَشَإِ اللَّهُ يَخْتِمْ عَلَىٰ قَلْبِكَ ۗ وَيَمْحُ اللَّهُ الْبَاطِلَ وَيُحِقُّ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ ۚ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (24) Jikheun dum le jih jipeuna-peuna Haba duseuta jikheun keu Allah Meunyo Neukheundak Allah Taʻala Lam ate gata Neucap bek teuhah Nyang bateu salah bandum Neusampoh Tinggai nyang neutroh nyanggot-got leupah Neumeung peubeuna nyang keubenaran Deungon Qur'an kalimah Allah Peue nyang lam dada bandum Neuteupue Hana meusapeue pih na meuilah |
وَهُوَ الَّذِي يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَعْفُو عَنِ السَّيِّئَاتِ وَيَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ (25) Tuhan teurimong tobat dum hamba Salah ngon dacha dum Neupeumeu‘ah Peue nyang tapubuet bandum Neuteupue |
وَيَسْتَجِيبُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضْلِهِ ۚ وَالْكَافِرُونَ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ (26) Iman gatanyoe bandum Neubalah Ureueng meuiman lom jipubuet got Neupeutroh hajat jih dum le Allah Neutamah-tamah lom ngon karonya Lom Neubri duʻa jih mustajabah Teuma keu kaphe azeub nyang brat that |
۞ وَلَوْ بَسَطَ اللَّهُ الرِّزْقَ لِعِبَادِهِ لَبَغَوْا فِي الْأَرْضِ وَلَٰكِن يُنَزِّلُ بِقَدَرٍ مَّا يَشَاءُ ۚ إِنَّهُ بِعِبَادِهِ خَبِيرٌ بَصِيرٌ (27) Raseuki ibad teuma Neubatah Sangkira Neubri raseuki hamba Ban nyang jipinta Neupeutroh bagah Meuhat lam donya jih darohaka Nyang jeut nuraka Neubri le Allah Neubri ban h‘eut Droeneuh keu jih bandum Tuhan Neumaklum pakri jiulah Lom pih barangpeue Tuhan Neukalon |
وَهُوَ الَّذِي يُنَزِّلُ الْغَيْثَ مِن بَعْدِ مَا قَنَطُوا وَيَنشُرُ رَحْمَتَهُ ۚ وَهُوَ الْوَلِيُّ الْحَمِيدُ (28) Neupeutron ujeun watee that susah ‘Oh putoh asa bandum awaknyan Rahmat Neuh keunan Neubri le bagah Tuhan keuh wali peulindong tanyoe Hak that tapujoe bek na meuilah |
وَمِنْ آيَاتِهِ خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَثَّ فِيهِمَا مِن دَابَّةٍ ۚ وَهُوَ عَلَىٰ جَمْعِهِمْ إِذَا يَشَاءُ قَدِيرٌ (29) Lom saboh tanda Neupeujeut langet Bumoe pih meuhat peuneujeut Allah Peue nyang meulata sinan Neupeujeut Bumoe ngon langet sit milek Allah Bandum jih teuma ek Neupeusapat Jan nyang Neuhajat hana soe peugah Peue nyang Neukheundak Tuhan kuasa |
وَمَا أَصَابَكُم مِّن مُّصِيبَةٍ فَبِمَا كَسَبَتْ أَيْدِيكُمْ وَيَعْفُو عَن كَثِيرٍ (30) ‘Oh Neubri bala droeteuh nyang salah Sabab jaroe droe teuh nyang keurija Le that cit teuma nyang Neupeumeu‘ah |
وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ ۖ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ (31) Hana roe teuga gata di bumoe Han ek gata nyoe talawan Allah Hana wali teuh hana soe tulong Han soe peulindong meunyo kon Allah |
وَمِنْ آيَاتِهِ الْجَوَارِ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ (32) Lom saboh tanda mangat tateupue Kapai meulayeu lam laot luah Di laot taeu jih lagee gunong |
إِن يَشَأْ يُسْكِنِ الرِّيحَ فَيَظْلَلْنَ رَوَاكِدَ عَلَىٰ ظَهْرِهِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ (33) Meunyo hʻeut Tuhan ek Neupeuleupah Neubri ngon angen teunang ngon tajam Kapai pih teunang jiplueng that bagah Bandum nyan tanda keu soe nyang saba Lom hana reuda chuko keu Allah |
أَوْ يُوبِقْهُنَّ بِمَا كَسَبُوا وَيَعْفُ عَن كَثِيرٍ (34) Got pih kapai nyan Neupeubinasa Sabab usaha droe jih nyang salah Teuma pih le that nyang Neupeumeuʻah |
وَيَعْلَمَ الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِنَا مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٍ (35) Lom pih nak leumah keu soe nyang bantah ~ Awak nyang bantah dum ayat Kamoe Mangat jiteupue han ek jipeuglah Barangho han le jih jeut jilari |
فَمَا أُوتِيتُم مِّن شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ لِلَّذِينَ آمَنُوا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ (36) Teuma nyang Neubri teuingat leupah Peue-peue nyang Neubri seunang keu gata Nyan udep donya bek that tapapah Sideh bak Tuhan na nyang leubeh got Keukai lom meuhat han le meuubah Ureueng meuiman nyang po atranyoe Lom nyang peujok droe keudeh bak Allah |
وَالَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ وَإِذَا مَا غَضِبُوا هُمْ يَغْفِرُونَ (37) Lom jipeujioh buet dacha raya Buet keuji teuma that jipeusiblah Jipeumeuʻah dum watee beungeh jih |
وَالَّذِينَ اسْتَجَابُوا لِرَبِّهِمْ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَأَمْرُهُمْ شُورَىٰ بَيْنَهُمْ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ (38) Taʻat that di jih akan peurintah Jipubuet sunggoh peurintah Tuhan Pubuet seumbahyang han tom jikeubah Barangxapeue buet jıimuchawarat Meunyo ka pakat jipubuet bagah Nibak raseuki nyang ka Kamoe bri Di jih pih jibri zakeuet seudeukah |
وَالَّذِينَ إِذَا أَصَابَهُمُ الْبَغْيُ هُمْ يَنتَصِرُونَ (39) Meunyo jilalem ateuh ureueng nyan Laju ureueng nyan geumita hilah Tuhan Neutulong meunyo buet nyang got Meunan iʻtikeud bak geutueng balah |
وَجَزَاءُ سَيِّئَةٍ سَيِّئَةٌ مِّثْلُهَا ۖ فَمَنْ عَفَا وَأَصْلَحَ فَأَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ ۚ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الظَّالِمِينَ (40) Meunyo buet jeuheut balah pih jeuheut Lagee jipubeut hana meutamah Soe nyang peumeu*ah meudamee ngon got Pahla jih meuhat Neubri le Allah Ureueng nyang lalem han galak Tuhan |
وَلَمَنِ انتَصَرَ بَعْدَ ظُلْمِهِ فَأُولَٰئِكَ مَا عَلَيْهِم مِّن سَبِيلٍ (41) Ureueng nyang meunang han jeut keu salah ‘Oh Iheuh jilalem ateuh ureueng nyan x Gopnyan ka meunang Neubri le Allah Nyan hana jalan tacok tindakan Ateuh ureuengnyan han jeut tabalah |
إِنَّمَا السَّبِيلُ عَلَى الَّذِينَ يَظْلِمُونَ النَّاسَ وَيَبْغُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ ۚ أُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (42) Teutapi jalan tacok tindakan Keu soe nyang lalem nyang jeuheut leupah Jijak elanya dum manusia Di dalam donya jipubuet salah Keu jihnyan teuma azeub peudeh that |
وَلَمَن صَبَرَ وَغَفَرَ إِنَّ ذَٰلِكَ لَمِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ (43) Nyang saba meuhat nyan nyang meutuah Lom geupeumeuʻ*ah salah gop laen Nyan nyang that peunteng Neuyue le Allah |
وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن وَلِيٍّ مِّن بَعْدِهِ ۗ وَتَرَى الظَّالِمِينَ لَمَّا رَأَوُا الْعَذَابَ يَقُولُونَ هَلْ إِلَىٰ مَرَدٍّ مِّن سَبِيلٍ (44) Teuma barangsoe Tuhan peusisat Walijih meuhat ka abeh leupah Hana soe tulong meunyo kon Tuhan Keu soe nyang lalem azeub that leupah Taeu si lalem ‘oh jieu azeub Jikheun adak jeut jiwoe le bagah Peue ek na jalan jiwoe u donya |
وَتَرَاهُمْ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا خَاشِعِينَ مِنَ الذُّلِّ يَنظُرُونَ مِن طَرْفٍ خَفِيٍّ ۗ وَقَالَ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ الْخَاسِرِينَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ أَلَا إِنَّ الظَّالِمِينَ فِي عَذَابٍ مُّقِيمٍ (45) Di jih nuraka ka geupeuleumah Teukeukui ulee leupah that hina Ngon iku mata jikalon bagah Teuma geukheun le ureueng meuiman Rugoe that jihnyan hanaban peugah Jipeureugoe droejih ngon ahli jih Nyan keuh jeut keu jih rugoe sileupah Uroe kiamat jih rugoe that-that Keukai geuazeub lam apui mirah Ureueng nyang lalem keukai lam azeub |
وَمَا كَانَ لَهُم مِّنْ أَوْلِيَاءَ يَنصُرُونَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ ۗ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن سَبِيلٍ (46) Barangsoe meuhat han ek jipeuglah Hana walijih nyang bantu jihnyan Meunyo kon Tuhan hana soe hilah Soe-soe nyang sisat Neubri le Tuhan Hana le jalan jih ret tapeuglah |
اسْتَجِيبُوا لِرَبِّكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ يَوْمٌ لَّا مَرَدَّ لَهُ مِنَ اللَّهِ ۚ مَا لَكُم مِّن مَّلْجَإٍ يَوْمَئِذٍ وَمَا لَكُم مِّن نَّكِيرٍ (47) Peurintah Tuhan beu tateurimong Yoh goh troh keunong uroe brat leupah Uroenyan teuma han ek tatulak Meunyo sit ka troh teukeudi Allah Hana le teumpat tapeusiblah droe ‘Oh troh uroenyoe hana le hilah Hana soe jeut kheun kon salah gata |
فَإِنْ أَعْرَضُوا فَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا ۖ إِنْ عَلَيْكَ إِلَّا الْبَلَاغُ ۗ وَإِنَّا إِذَا أَذَقْنَا الْإِنسَانَ مِنَّا رَحْمَةً فَرِحَ بِهَا ۖ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَإِنَّ الْإِنسَانَ كَفُورٌ (48) Di Rasul teuma meutajak peugah Meu han jipateh abeh peukara Han peue tajaga jihnyan nyang salah Meukirem gata kon yue jaga jih Tapeutroh bak jih mantong ka sudah Insan dum teuma watee Kamoe bri Rahmat raseuki galak jih leupah Meu teuka nyang brok sabab buet droejih Watee nyan di jih jikaphe bagah |
لِّلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۚ يَهَبُ لِمَن يَشَاءُ إِنَاثًا وَيَهَبُ لِمَن يَشَاءُ الذُّكُورَ (49) Keurajeun langet dum deungon bumoe Bandum atranyoe sit milek Allah Neupeujeut bandum peue nyang hʻeut Tuhan Aneuk dum insan ban nyang hʻeut Allah Nyang ladom inong nyang ladom agam Ban kheundak Tuhan hana soe bantah |
أَوْ يُزَوِّجُهُمْ ذُكْرَانًا وَإِنَاثًا ۖ وَيَجْعَلُ مَن يَشَاءُ عَقِيمًا ۚ إِنَّهُ عَلِيمٌ قَدِيرٌ (50) Atawa Neubri agam ngon inong Bandua keunong aneuk meutuah Teuma nyang ladom male tan aneuk Ban nyang Neukheundak hana meuubah Neuteupue dumpeue kuasa Neuh that |
۞ وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُكَلِّمَهُ اللَّهُ إِلَّا وَحْيًا أَوْ مِن وَرَاءِ حِجَابٍ أَوْ يُرْسِلَ رَسُولًا فَيُوحِيَ بِإِذْنِهِ مَا يَشَاءُ ۚ إِنَّهُ عَلِيٌّ حَكِيمٌ (51) Tamarit meuhat han tom ngon Allah Hana roe insan marit ngon Tuhan Neuwahi mantong bandum peurintah Atawa pih na padok ngon hijab Got malaikat Neuyue jak peugah Neukirem Rasul Neuh malaikat Izin Hadharat geuba peurintah Ban nyang hʻeut Tuhan Droeneuh Manyang tha Bijaksana that Neuh han ban peugah |
وَكَذَٰلِكَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ رُوحًا مِّنْ أَمْرِنَا ۚ مَا كُنتَ تَدْرِي مَا الْكِتَابُ وَلَا الْإِيمَانُ وَلَٰكِن جَعَلْنَاهُ نُورًا نَّهْدِي بِهِ مَن نَّشَاءُ مِنْ عِبَادِنَا ۚ وَإِنَّكَ لَتَهْدِي إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (52) Meunan pih Kamoe ka Kamoe wahi Bak gata Nabi Kamoe peurintah Hana tateupue barokon kitab Iman pih meuhat gohlom meupeugah Kamoe peujeut nyan teuma keu cahya Peutunyok hamba mangat bek salah Kamoe peutunyok deungon kitab nyoe Soe nyang h‘eut Kamoe dum hamba Allah Gata peutunyok pih jalan teupat |
صِرَاطِ اللَّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ أَلَا إِلَى اللَّهِ تَصِيرُ الْأُمُورُ (53) Jalan Hadharat nyang Maha Murah Peue nyang di langet got nyang di bumoe Bandum atranyoe sit milek Allah Bandum urusan cit woe bak Tuhan Dum seukalian han ek tapeugah |