الرَّحْمَٰنُ (1) Maha Pemurah cit sidroe Tuhan |
عَلَّمَ الْقُرْآنَ (2) Tabeuet Qur'an ajaran Allah Tuhan peureunoe tabeuet Qur'an |
خَلَقَ الْإِنسَانَ (3) Neupeujeuet insan dilee ka sudah |
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ (4) Neupeureunoe jih jeut peugah haba Carong bicara paseh ngon lidah |
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ (5) Di mata uroe teuma ngon buleuen Neupeujeuet bandum meuato leupah |
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ (6) Bak kayee urot ngon kayee teudong Jisujud bandum keudeh bak Allah |
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ (7) Neupeujeuet langet teuma manyang that Timbangan meuhat Neupeuduek bagah |
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ (8) Teuma bek salah watee tatimang |
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ (9) On ceng beu timang bek singet siblah Timang beu ade bek jeut keu rugoe |
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ (10) Neupeujeuet bumoe hamparan luah Keu manusia Neupeujeuet dum nyan |
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ (11) Boh kayee sinan pih le sileupah Di cong kureuma jiteubiet manyam |
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ (12) Bijeh tanaman jiteubiet tunah Bijeh jeuet keu bak bungong mangat bee Bandum meuteuntee peuneujeuet Allah |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (13) Teuma boh nyang toh nikmat Po gata Takheun bandua teuh sulet leupah |
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ (14) Neupeujeuet insan nibak tanoh kliet Saban ngon kanot beulangong capah |
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ (15) Neupeujeuet lom jen nibak apui hu Kheundak Tuhanku hana soe bantah |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (16) Teuma boh nyang toh nikmat Po gata Takheun bandua teuh sulet leupah |
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ (17) Tuhan keuh nyang Po timu ngon barat Dua boh teumpat maseng Neukeubah |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (18) Teuma boh nyang toh nikmat Po gata Takheun bandua teuh sulet leupah |
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ (19) Dua boh laot ie Neupeujampu |
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ (20) Di jih meunapsu teuma meusiblah Ateueng di teungoh di jih meunapsu Tapeugot laju Neuyue le Allah |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (21) Teuma boh nyang toh nikmat Po gata Takheun bandua sulet that leupah |
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ (22) Bak dua laot jiteubiet intan Ngon batee marjan puteh ngon indah |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (23) Teuma boh nyang toh nikmat Po gata Takheun bandua teuh sulet leupah |
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ (24) Padum le kapai jijak di laot Gunong ngon buket siulah-ulah |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (25) Teuma boh nyang toh nikmat Po gata Takheun bandua sulet that leupah |
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ (26) Bandum gata nyoe mate dum meuhat |
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (27) Sidroe Hadharat nyang han meuubah Po gata sidroe nyang keukai baka Agong mulia sit sidroe Allah |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (28) Teuma boh nyang toh nikmat Po gata Takheun bandua teuh sulet leupah |
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ (29) Ureueng meulakee di langet bumoe Neutulong Kamoe wahe ya Allah Sit geunap uroe tanyoe Neujaga Hana tom reuda bandum Neupapah |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (30) Teuma boh nyang toh nikmat Po gata Takheun bandua teuh sulet leupah |
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ (31) Wahe bandum jen ngon manusia Meubri keu gata watee nyang luah |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (32) Teuma boh nyang toh nikmat Po gata Takheun bandua teuh sulet leupah |
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ (33) Hai jamaʻah jen ngon manusia Meunyo kuasa takeumeung langkah Napsu tameung eu dum lapeh langet Bumoe pih meuhat tameung jeulajah Jeut tajak laju tapubuet ligat Han ek takarat teuma that payah Meulengkan beuna tamita alat Mangat troh hajat tamita bagah |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (34) Teuma boh nyang toh nìkmat Po gata Takheun bandua teuh sulet leupah |
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ (35) Teuma taingat gata bandua Geurhom ngon cahya apui hu mirah Meunan pih geurhom batee teumaga Teuma jeuet gata ureueng nyang kalah |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (36) Teuma boh nyang toh nikmat Po gata Takheun bandua teuh sulet leupah |
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ (37) ‘Oh watee langet bicah dum reule Sang minyeuk sapi takalon ulah |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (38) Teuma boh nyang toh nikmat Po gata Takheun bandua teuh sulet leupah |
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ (39) Uroe nyan teuma dum manusia Ngon jen pih sama nyang pubuet salah Hana geutanyong le peue dacha jih Hukoman keu jih sit ka geukeubah |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (40) Teuma boh nyang toh nikmat Po gata Takheun bandua teuh sulet leupah |
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ (41) Awak meudacha bandum geuturi Tanda ka meuri han le meusalah Geuceukak ulee geupoh bak gaki Baro jituri kuasa Allah |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (42) Teuma boh nyang toh nikmat Po gata Takheun bandua teuh sulet leupah |
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ (43) Nyoe keuh nuraka leupah that saket Nyang jikheun sulet le awak salah |
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ (44) Jilingka-lingka bineh nuraka Te hu meubura tutong sileupah S E TE S RES. ET E SN ONS |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (45) Antara ie jue deungon nuraka Jarak jih hana padum boh langkah Teuma boh nyang toh nikmat Po gata Takheun bandua teuh sulet leupah |
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ (46) Ureueng nyang takot teuma keu Tuhan Neubri keu gopnyan churuga indah Dua churuga bak Tuhan gopnyan Keubit that seunang hanaban peugah |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (47) Teuma boh nyang toh nikmat Po gata Takheun bandua teuh sulet leupah |
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ (48) Lam churuga nyan buah-buahan Sigala macam ka Tuhan keubah |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (49) Teuma boh nyang toh nikmat Po gata Takheun bandua teuh sulet leupah |
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ (50) Na dua boh krueng ile di sinan Lam churuga nyan leupah that indah |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (51) Teuma boh nyang toh nikmat Po gata Takheun bandua teuh sulet leupah |
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ (52) Boh kayee le that meupasang-pasang Sigala macam han ek tapeugah |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (53) Teuma boh nyang toh nikmat Po gata Takheun bandua teuh sulet leupah |
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ (54) Bak peurmadani geuduek meusadeu Di ateuh aleu sutra that indah Boh kayee dalam dua churuga Sit troh taraba tadong di bawah |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (55) Teuma boh nyang toh nikmat Po gata Takheun bandua teuh sulet leupah |
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (56) Aneuk dara dum dalam churuga Plihara mata sabe lam indah Insan got pih jen sigohlóm gopnyan Hantom troh keunan bak dara ceudah |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (57) Teuma boh nyang toh nikmat Po gata Takheun bandua teuh sulet leupah |
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ (58) Permata yaqut sang-sang dara nyan Ngon batee marjan puteh ngon indah |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (59) Teuma boh nyang toh nikmat Po gata Takheun bandua teuh sulet leupah |
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ (60) Soe nyang pubuet got Neubalah got that Uleh Hadharat nyang Maha Murah |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (61) Teuma boh nyang toh nikmat Po gata Takheun bandua teuh sulet leupah |
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ (62) Laen nibak nyan pih na lom dua Keubon churuga nyang keubit indah |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (63) Teuma boh nyang toh nikmat Po gata Takheun bandua teuh sulet leupah |
مُدْهَامَّتَانِ (64) Wareuna ijo itam sigitu ‘Oh watee taeu keubit that indah |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (65) Teuma boh nyang toh nikmat Po gata Takheun bandua teuh sulet leupah |
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ (66) Dua boh krueng treuk di sinan pih na Te jih teupanca meutamah indah |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (67) Teuma boh nyang toh nikmat Po gata Takheun bandua teuh sulet leupah |
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ (68) Padum boh kayee ngon boh kureuma Lom boh geulima aneuk jih mirah |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (69) Teuma boh nyang toh nikmat Po gata Takheun bandua teuh sulet leupah |
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ (70) Aneuk dara dum nyang ceudah rupa Dalam churuga sinan geukeubah |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (71) Teuma boh nyang toh nikmat Po gata Takheun bandua teuh sulet leupah |
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ (72) Budiadari nyang cantek-cantek Di dalam bilek churuga indah |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (73) Teuma boh nyang toh nikmat Po gata Takheun bandua teuh sulet leupah |
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (74) Insan deungon jen sigohlom gopnyan Han tom troh keunan bak dara ceudah |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (75) Teuma boh nyang toh nikmat Po gata Takheun bandua teuh sulet leupah |
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ (76) Geuduek meusadeue seunang that meuri Ngon peurmadani nyang indah-indah Geumeusadeue dum bak buphet ijo Sang linto baro takalon ulah |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (77) Teuma boh nyang toh nikmat Po gata Takheun bandua teuh sulet leupah |
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (78) Maha Suci lom Maha Beureukat Nama Hadharat nyang Maha Murah Nama Po gata nyang that mulia Agong perkasa hanaban peugah |