×

Surah Maryam in Croatian

Quran Croatian ⮕ Surah Maryam

Translation of the Meanings of Surah Maryam in Croatian - الكرواتية

The Quran in Croatian - Surah Maryam translated into Croatian, Surah Maryam in Croatian. We provide accurate translation of Surah Maryam in Croatian - الكرواتية, Verses 98 - Surah Number 19 - Page 305.

بسم الله الرحمن الرحيم

كهيعص (1)
Kaf. Ha. Ja. ’Ain. Sad
ذِكْرُ رَحْمَتِ رَبِّكَ عَبْدَهُ زَكَرِيَّا (2)
Spomen milosti Gospodara tvog, robu Njegovom Zekerijjau
إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ نِدَاءً خَفِيًّا (3)
Kad pozva Gospodara svog pozivom tajnim
قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّي وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُن بِدُعَائِكَ رَبِّ شَقِيًّا (4)
Rece: “Gospodaru moj! Uistinu, meni je kost moja oslabila i sjaji glava sjedoscu, a nisam bio dowom Tebi Gospodaru, nesretan
وَإِنِّي خِفْتُ الْمَوَالِيَ مِن وَرَائِي وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا فَهَبْ لِي مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا (5)
A uistinu, ja se bojim svojih rođaka iza sebe, a moja zena je nerotkinja. Zato mi pokloni od Sebe nasljednika
يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ ۖ وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا (6)
Da me naslijedi, i naslijedi iz porodice Jakubove. I ucini ga Gospodaru moj, zadovoljnim.”
يَا زَكَرِيَّا إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ اسْمُهُ يَحْيَىٰ لَمْ نَجْعَل لَّهُ مِن قَبْلُ سَمِيًّا (7)
“O Zekerijja! Uistinu, Mi ti donosimo radosnu vijest o djecaku, cije ce ime biti Jahja. Nismo mu ranije dali imenjaka.”
قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِيًّا (8)
Rece: “Gospodaru moj! Otkud meni djecak, a zena moja je nerotkinja, i vec sam dostigao staracku iznemoglost?”
قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئًا (9)
Rece: “Isto tako. Rekao je Gospodar tvoj: ’To je Meni lahko, i vec sam te stvorio ranije, a nisi bio nista.”
قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّي آيَةً ۚ قَالَ آيَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَ لَيَالٍ سَوِيًّا (10)
Rece: “Gospodaru moj! Daj mi znak.” Rece: “Znak ti je da neces govoriti s ljudima tri noci, (a bices) zdrav.”
فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِ مِنَ الْمِحْرَابِ فَأَوْحَىٰ إِلَيْهِمْ أَن سَبِّحُوا بُكْرَةً وَعَشِيًّا (11)
Tad iziđe narodu svom iz mihraba, pa im objavi: “Slavite (Allaha) jutrom i navecer.”
يَا يَحْيَىٰ خُذِ الْكِتَابَ بِقُوَّةٍ ۖ وَآتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيًّا (12)
“O Jahja! Prihvati Knjigu snazno.” I dali smo mu sud (kao) djetetu
وَحَنَانًا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَاةً ۖ وَكَانَ تَقِيًّا (13)
I njeznost od Nas i cistotu, a bio je bogobojazan
وَبَرًّا بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُن جَبَّارًا عَصِيًّا (14)
I cestit roditeljima svojim, a nije bio nepokoran, neposlusan
وَسَلَامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا (15)
I mir neka je s njim na dan kad se rodio i dan kada je umro, i dan kad bude podignut ziv
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مَرْيَمَ إِذِ انتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا (16)
I spomeni u Knjizi Merjem, kad se povukla od porodice svoje u mjesto istocno
فَاتَّخَذَتْ مِن دُونِهِمْ حِجَابًا فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا (17)
Te uzela (da se zakloni) od njih zastor. Tad smo joj poslali Duha Naseg, te joj se prikazao covjekom pravim
قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيًّا (18)
Ona rece: “Uistinu, ja trazim zastitu Milostivog od tebe, ako si bogobojazan.”
قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَامًا زَكِيًّا (19)
(Duh) rece: “Ja sam samo izaslanik Gospodara tvog, da ti podarim djecaka cista.”
قَالَتْ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيًّا (20)
Rece: “Otkud mi djecak, a nije me dotakao smrtnik i nisam bludnica?”
قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ ۖ وَلِنَجْعَلَهُ آيَةً لِّلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِّنَّا ۚ وَكَانَ أَمْرًا مَّقْضِيًّا (21)
(On) rece: “Tako! Rekao je Gospodar tvoj: ’To je Meni lahko’ - i da ga ucinimo znakom ljudima i miloscu od Nas” - a bila je stvar određena
۞ فَحَمَلَتْهُ فَانتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا (22)
Pa ga je zanijela, te se s njim povukla u mjesto daleko
فَأَجَاءَهَا الْمَخَاضُ إِلَىٰ جِذْعِ النَّخْلَةِ قَالَتْ يَا لَيْتَنِي مِتُّ قَبْلَ هَٰذَا وَكُنتُ نَسْيًا مَّنسِيًّا (23)
Pa dovedose nju porođajni bolovi ka stablu palme. Rece: “O da sam ja umrla prije ovog i bila zaboravom zaboravljena.”
فَنَادَاهَا مِن تَحْتِهَا أَلَّا تَحْزَنِي قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا (24)
Tad pozva nju ispod nje: “Ne zalosti se! Doista je nacinio Gospodar tvoj ispod tebe potocic
وَهُزِّي إِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُسَاقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا (25)
I zatresi sebi stablo palme, pasce na te datule zrele
فَكُلِي وَاشْرَبِي وَقَرِّي عَيْنًا ۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ الْبَشَرِ أَحَدًا فَقُولِي إِنِّي نَذَرْتُ لِلرَّحْمَٰنِ صَوْمًا فَلَنْ أُكَلِّمَ الْيَوْمَ إِنسِيًّا (26)
Zato jedi i pij, i ohladi oko! Pa ako od smrtnika vidis ijednog, tad reci: “Uistinu! Ja sam se Milostivom zavjetovala postom, zato danas necu govoriti s covjekom.”
فَأَتَتْ بِهِ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُ ۖ قَالُوا يَا مَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْئًا فَرِيًّا (27)
Pa je dosla s njim narodu svom, noseci ga. Rekose: “O Merjem! Doista si dosla sa stvari necuvenom
يَا أُخْتَ هَارُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ امْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ بَغِيًّا (28)
O sestro Harunova! Nije bio otac tvoj los covjek, niti je majka tvoja bila bludnica.”
فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ ۖ قَالُوا كَيْفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِي الْمَهْدِ صَبِيًّا (29)
Tad ga je pokazala. Rekose: “Kako da govorimo s onim ko je u besici, (s) djetetom?”
قَالَ إِنِّي عَبْدُ اللَّهِ آتَانِيَ الْكِتَابَ وَجَعَلَنِي نَبِيًّا (30)
(Isa) rece: “Uistinu! Ja sam rob Allahov. Dao mi je Knjigu i ucinio me vjerovjesnikom
وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنتُ وَأَوْصَانِي بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ مَا دُمْتُ حَيًّا (31)
I ucinio me blagoslovljenim ma gdje bio, i naredio mi salat i zekat dok budem ziv
وَبَرًّا بِوَالِدَتِي وَلَمْ يَجْعَلْنِي جَبَّارًا شَقِيًّا (32)
I da budem cestit majci svojoj, a nije me ucinio nepokornim, nesretnim
وَالسَّلَامُ عَلَيَّ يَوْمَ وُلِدتُّ وَيَوْمَ أَمُوتُ وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَيًّا (33)
I mir neka je nada mnom na dan kad sam rođen, i dan kad umrem, i dan kad budem podignut ziv!”
ذَٰلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ ۚ قَوْلَ الْحَقِّ الَّذِي فِيهِ يَمْتَرُونَ (34)
To je Isa, sin Merjemin: Rijec Istine, ona o kojoj raspravljaju
مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٍ ۖ سُبْحَانَهُ ۚ إِذَا قَضَىٰ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ (35)
Nije Allahovo da uzima ikakvo dijete. Slavljen neka je On! Kad odredi stvar, tad tome samo kaze: “Budi” - tad biva
وَإِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ (36)
A uistinu! Allah je Gospodar moj i Gospodar vas, zato Njega obozavajte. Ovo je put pravi
فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِن بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن مَّشْهَدِ يَوْمٍ عَظِيمٍ (37)
Pa su se razisle stranke međusobno: zato tesko onima koji ne vjeruju, od poprista Dana strasnog
أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا ۖ لَٰكِنِ الظَّالِمُونَ الْيَوْمَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (38)
Kako ce oni cuti i vidjeti na Dan kad Nam dođu! Ali, zalimi su danas u zabludi ocitoj
وَأَنذِرْهُمْ يَوْمَ الْحَسْرَةِ إِذْ قُضِيَ الْأَمْرُ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ وَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (39)
I upozori ih Danom zalosti, kad bude svrsena stvar; a oni su u ravnodusnosti i oni ne vjeruju
إِنَّا نَحْنُ نَرِثُ الْأَرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا وَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ (40)
Uistinu! Mi, Mi nasljeđujemo Zemlju i onog ko je na njoj, a Nama ce se vratiti
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِبْرَاهِيمَ ۚ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا (41)
I spomeni u Knjizi Ibrahima. Uistinu, on je bio istinit, vjerovjesnik
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ يَا أَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لَا يَسْمَعُ وَلَا يُبْصِرُ وَلَا يُغْنِي عَنكَ شَيْئًا (42)
Kad rece ocu svom: “O oce moj! Zasto obozavas ono sta ne cuje, niti vidi, niti ti imalo koristi
يَا أَبَتِ إِنِّي قَدْ جَاءَنِي مِنَ الْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَاتَّبِعْنِي أَهْدِكَ صِرَاطًا سَوِيًّا (43)
O oce moj! Uistinu meni, vec mi je doslo od znanja ono sta nije doslo tebi. Zato me slijedi, uputicu te putu pravom
يَا أَبَتِ لَا تَعْبُدِ الشَّيْطَانَ ۖ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلرَّحْمَٰنِ عَصِيًّا (44)
O oce moj! Ne obozavaj sejtana. Uistinu, sejtan je Milostivom neposlusan
يَا أَبَتِ إِنِّي أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٌ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ فَتَكُونَ لِلشَّيْطَانِ وَلِيًّا (45)
O oce moj! Uistinu, ja se bojim da ce te dotaci kazna od Milostivog, pa ces biti sejtanov drug.”
قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنْ آلِهَتِي يَا إِبْرَاهِيمُ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ لَأَرْجُمَنَّكَ ۖ وَاهْجُرْنِي مَلِيًّا (46)
Rece: “Jesi li ti odbojan prema bogovima mojim, o Ibrahime? Ako ne odustanes, sigurno cu te kamenovati, i ostavi me dugo!”
قَالَ سَلَامٌ عَلَيْكَ ۖ سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّي ۖ إِنَّهُ كَانَ بِي حَفِيًّا (47)
Rece: “Selamun alejk! Trazicu ti oprost Gospodara svog. Uistinu, On mi je predusretljiv
وَأَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَأَدْعُو رَبِّي عَسَىٰ أَلَّا أَكُونَ بِدُعَاءِ رَبِّي شَقِيًّا (48)
I povlacim se od vas i onog sta zazivate mimo Allaha, a prizivat cu Gospodara svog. Mozda necu u dowi Gospodaru svom nesretan biti.”
فَلَمَّا اعْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ ۖ وَكُلًّا جَعَلْنَا نَبِيًّا (49)
Pa posto se povukao od njih i onog sta obozavaju mimo Allaha, podarili smo mu Ishaka i Jakuba, a svakojeg smo ucinili vjerovjesnikom
وَوَهَبْنَا لَهُم مِّن رَّحْمَتِنَا وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِسَانَ صِدْقٍ عَلِيًّا (50)
I darovali smo im iz milosti Nase, i ucinili ih jezikom istine visokim
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مُوسَىٰ ۚ إِنَّهُ كَانَ مُخْلَصًا وَكَانَ رَسُولًا نَّبِيًّا (51)
I spomeni u Knjizi Musaa. Uistinu, on bio je odabran, i bio poslanik, vjerovjesnik
وَنَادَيْنَاهُ مِن جَانِبِ الطُّورِ الْأَيْمَنِ وَقَرَّبْنَاهُ نَجِيًّا (52)
I pozvali smo ga s desnog obronka Tura, i priblizili ga povjerljivo
وَوَهَبْنَا لَهُ مِن رَّحْمَتِنَا أَخَاهُ هَارُونَ نَبِيًّا (53)
I darovali mu iz milosti Nase brata njegovog Haruna, vjerovjesnika
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِسْمَاعِيلَ ۚ إِنَّهُ كَانَ صَادِقَ الْوَعْدِ وَكَانَ رَسُولًا نَّبِيًّا (54)
I spomeni u Knjizi Ismaila. Uistinu, on je bio istinit obecanjem, i bio je poslanik, vjerovjesnik
وَكَانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُ بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِ مَرْضِيًّا (55)
I naređivao je porodici svojoj salat i zekat, i bio je kod Gospodara svog zadovoljavajuci
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِدْرِيسَ ۚ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا (56)
I spomeni u Knjizi Idrisa. Uistinu, on je bio istinit, vjerovjesnik
وَرَفَعْنَاهُ مَكَانًا عَلِيًّا (57)
A uzdigli smo ga na mjesto visoko
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ مِن ذُرِّيَّةِ آدَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْرَائِيلَ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَاجْتَبَيْنَا ۚ إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُ الرَّحْمَٰنِ خَرُّوا سُجَّدًا وَبُكِيًّا ۩ (58)
To su oni koje je obdario Allah od vjerovjesnika iz potomstva Ademovog - od onog koga smo nosili s Nuhom - i iz potomstva Ibrahimovog i Israilovog, i od onog koga smo uputili i odabrali. Kad su im se ucili ajeti Milostivog, padali su na sedzdu i plakali
۞ فَخَلَفَ مِن بَعْدِهِمْ خَلْفٌ أَضَاعُوا الصَّلَاةَ وَاتَّبَعُوا الشَّهَوَاتِ ۖ فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّا (59)
Pa je poslije njih doslo pokoljenje - zapustili su salat i slijedili strasti. Zato ce sresti zabludu
إِلَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَأُولَٰئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَلَا يُظْلَمُونَ شَيْئًا (60)
Izuzev ko se pokaje i uzvjeruje, i cini dobro. Pa takvi ce uci u Dzennet, i nece im se uciniti zulm nimalo
جَنَّاتِ عَدْنٍ الَّتِي وَعَدَ الرَّحْمَٰنُ عِبَادَهُ بِالْغَيْبِ ۚ إِنَّهُ كَانَ وَعْدُهُ مَأْتِيًّا (61)
Basce Adna koje je obecao Milostivi robovima Svojim u nevidljivom. Uistinu! Obecanje Njegovo ce doci
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا إِلَّا سَلَامًا ۖ وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَةً وَعَشِيًّا (62)
Nece cuti u njemu naklapanje, osim “Selam” - i imace oni svoju opskrbu u njemu, jutrom i navecer
تِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي نُورِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيًّا (63)
To je Dzennet kojeg dajemo u naslijeđe onom od robova Nasih ko bude bogobojazan
وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمْرِ رَبِّكَ ۖ لَهُ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَمَا خَلْفَنَا وَمَا بَيْنَ ذَٰلِكَ ۚ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيًّا (64)
“I ne spustamo se, izuzev s naredbom Gospodara tvog. Njegovo je sta je ispred nas i sta je iza nas i sta je između toga; a nije Gospodar tvoj zaboravan.”
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَاعْبُدْهُ وَاصْطَبِرْ لِعِبَادَتِهِ ۚ هَلْ تَعْلَمُ لَهُ سَمِيًّا (65)
Gospodar nebesa i Zemlje i sta je između njih! Zato Njega obozavaj, i istraj u obozavanju Njegovom. Da li znas Njemu imenjaka
وَيَقُولُ الْإِنسَانُ أَإِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيًّا (66)
I govori covjek: “Hocu li kad umrem, zaista biti ziv izveden?”
أَوَلَا يَذْكُرُ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْئًا (67)
Zar se ne prisjeca covjek, da smo ga Mi stvorili ranije, a nije bio nista
فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَالشَّيَاطِينَ ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ جَهَنَّمَ جِثِيًّا (68)
Pa tako mi Gospodara tvog, sigurno cemo sabrati njih i sejtane, zatim cemo ih sigurno privesti oko Dzehennema, klececi
ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمْ أَشَدُّ عَلَى الرَّحْمَٰنِ عِتِيًّا (69)
Zatim cemo sigurno iz svake sekte istrgnuti onog od njih koji je bio najzesci protiv Allaha buntovnoscu
ثُمَّ لَنَحْنُ أَعْلَمُ بِالَّذِينَ هُمْ أَوْلَىٰ بِهَا صِلِيًّا (70)
Zatim, sigurno smo Mi Najbolji znalac onih koji su najdostojniji da budu u njemu przeni
وَإِن مِّنكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتْمًا مَّقْضِيًّا (71)
I nema od vas nijednog, a da nece njemu stici. Do Gospodara tvog je pecacenje izvrsno
ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوا وَّنَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا (72)
Zatim cemo spasiti one koji su se bojali, a ostaviti zalime u njemu klececi
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَيُّ الْفَرِيقَيْنِ خَيْرٌ مَّقَامًا وَأَحْسَنُ نَدِيًّا (73)
A kad im se uce ajeti Nasi jasni, oni koji ne vjeruju govore onima koji vjeruju: “Koja od dvije skupine je bolja mjestom i bolja sazivom?”
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَحْسَنُ أَثَاثًا وَرِئْيًا (74)
A koliko smo pokoljenja unistili prije njih, (a) oni su bili bolji namjestajem i izgledom
قُلْ مَن كَانَ فِي الضَّلَالَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ الرَّحْمَٰنُ مَدًّا ۚ حَتَّىٰ إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ إِمَّا الْعَذَابَ وَإِمَّا السَّاعَةَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضْعَفُ جُندًا (75)
Reci: “Ko je u zabludi, pa neka mu Milostivi produzi duzinu. Dok, kad vide ono cime im se prijetilo, ili kaznu ili Cas, tad ce saznati ko je taj (ko) je gori polozajem i slabiji vojskom.”
وَيَزِيدُ اللَّهُ الَّذِينَ اهْتَدَوْا هُدًى ۗ وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ مَّرَدًّا (76)
I povecava Allah uputu onima koji se upucuju. A trajna dobra djela su bolja nagradom kod Gospodara tvog i bolja povratistem
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا (77)
Pa da li si vidio onog koji ne vjeruje u ajete Nase i kaze: “Sigurno ce mi biti dat imetak i dijete?”
أَطَّلَعَ الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَٰنِ عَهْدًا (78)
Je li spoznao nevidljivo, ili je kod Milostivog zavjet uzeo
كَلَّا ۚ سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ الْعَذَابِ مَدًّا (79)
Nikako! Zapisacemo sta govori, i produzicemo mu duzinu kazne
وَنَرِثُهُ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدًا (80)
I naslijedicemo mu sta govori, i doci ce Nam sam
وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لِّيَكُونُوا لَهُمْ عِزًّا (81)
A uzimali su mimo Allaha bozanstva, da budu za njih moc
كَلَّا ۚ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا (82)
Nikako! Poreci ce obozavanje njihovo i njima protivnik biti
أَلَمْ تَرَ أَنَّا أَرْسَلْنَا الشَّيَاطِينَ عَلَى الْكَافِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزًّا (83)
Zar ne vidis da Mi saljemo sejtane na nevjernike, podsticu ih podsticanjem
فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ ۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا (84)
Zato ne zuri protiv njih, samo im odbrojavamo broj
يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَٰنِ وَفْدًا (85)
Na Dan kad saberemo bogobojazne Milostivom kao izaslanstvo
وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرْدًا (86)
I potjeramo zlocince Dzehennemu zedne
لَّا يَمْلِكُونَ الشَّفَاعَةَ إِلَّا مَنِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَٰنِ عَهْدًا (87)
Nece vladati posredovanjem, izuzev ko je kod Allaha uzeo obecanje
وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَٰنُ وَلَدًا (88)
I govore: “Milostivi je uzeo dijete.”
لَّقَدْ جِئْتُمْ شَيْئًا إِدًّا (89)
Doista iznosite stvar strasnu
تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ الْأَرْضُ وَتَخِرُّ الْجِبَالُ هَدًّا (90)
Gotovo da se od toga nebesa rascijepe i raspukne Zemlja, i padnu brda ruseci se
أَن دَعَوْا لِلرَّحْمَٰنِ وَلَدًا (91)
Sto prizivaju Milostivom dijete
وَمَا يَنبَغِي لِلرَّحْمَٰنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا (92)
A nije Milostivom potrebno da uzima dijete
إِن كُلُّ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِلَّا آتِي الرَّحْمَٰنِ عَبْدًا (93)
Svako ko je na nebesima i Zemlji, doci ce Milostivom jedino kao rob
لَّقَدْ أَحْصَاهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدًّا (94)
Doista ih je sracunao i pobrojao ih brojanjem
وَكُلُّهُمْ آتِيهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَرْدًا (95)
I svaki od njih ce Mu doci na Dan kijameta sam
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمَٰنُ وُدًّا (96)
Uistinu, onima koji vjeruju i rade dobra djela, dace im Allah ljubav
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ الْمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِ قَوْمًا لُّدًّا (97)
Pa olaksali smo ga na jeziku tvom, da obradujes njime bogobojazne, i opomenes njime narod svadljivaca
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُم مِّنْ أَحَدٍ أَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزًا (98)
A koliko smo prije njih unistili narastaja! Da li osjecas od njih ijednog, ili cujes njihov tihi sum
❮ Previous Next ❯

Surahs from Quran :

1- Fatiha2- Baqarah
3- Al Imran4- Nisa
5- Maidah6- Anam
7- Araf8- Anfal
9- Tawbah10- Yunus
11- Hud12- Yusuf
13- Raad14- Ibrahim
15- Hijr16- Nahl
17- Al Isra18- Kahf
19- Maryam20- TaHa
21- Anbiya22- Hajj
23- Muminun24- An Nur
25- Furqan26- Shuara
27- Naml28- Qasas
29- Ankabut30- Rum
31- Luqman32- Sajdah
33- Ahzab34- Saba
35- Fatir36- Yasin
37- Assaaffat38- Sad
39- Zumar40- Ghafir
41- Fussilat42- shura
43- Zukhruf44- Ad Dukhaan
45- Jathiyah46- Ahqaf
47- Muhammad48- Al Fath
49- Hujurat50- Qaf
51- zariyat52- Tur
53- Najm54- Al Qamar
55- Rahman56- Waqiah
57- Hadid58- Mujadilah
59- Al Hashr60- Mumtahina
61- Saff62- Jumuah
63- Munafiqun64- Taghabun
65- Talaq66- Tahrim
67- Mulk68- Qalam
69- Al-Haqqah70- Maarij
71- Nuh72- Jinn
73- Muzammil74- Muddathir
75- Qiyamah76- Insan
77- Mursalat78- An Naba
79- Naziat80- Abasa
81- Takwir82- Infitar
83- Mutaffifin84- Inshiqaq
85- Buruj86- Tariq
87- Al Ala88- Ghashiya
89- Fajr90- Al Balad
91- Shams92- Lail
93- Duha94- Sharh
95- Tin96- Al Alaq
97- Qadr98- Bayyinah
99- Zalzalah100- Adiyat
101- Qariah102- Takathur
103- Al Asr104- Humazah
105- Al Fil106- Quraysh
107- Maun108- Kawthar
109- Kafirun110- Nasr
111- Masad112- Ikhlas
113- Falaq114- An Nas