The Quran in Esperanto - Surah Muminun translated into Esperanto, Surah Al-Muminun in Esperanto. We provide accurate translation of Surah Muminun in Esperanto - الإسبرانتو, Verses 118 - Surah Number 23 - Page 342.
قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ (1) religi! - Religi de your patr Abraham. Li est 1 who nom vi Submitters originally! Tiel messenger serv witness vi vi dejxor witnesses among des popol. Do vi observ Kontakt Prayers (Salat) don obligatory charity (Zakat) ten fast DI; Li est your Lord put Lord put Supporter. . . [23:1] Successful ja est believers |
الَّذِينَ هُمْ فِي صَلَاتِهِمْ خَاشِعُونَ (2) who est reverent dum their Kontakt Prayers (Salat) |
وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ (3) Ili evit vain talk |
وَالَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَاةِ فَاعِلُونَ (4) Ili don their obligatory charity (Zakat) |
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ (5) Ili argument their chastity |
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ (6) Nur kun their spouses those est rightfully theirs do ili hav sexual relations; ili ne est blamed |
فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ (7) Those transgress these lim est transgressors |
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ (8) When gxi ven depon konfid al them tro as any agreements ili far ili est trustworthy |
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ (9) Ili observ their Kontakt Prayers (Salat) regularly |
أُولَٰئِكَ هُمُ الْوَارِثُونَ (10) Such est inheritors |
الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (11) Ili hered Paradise wherein ili abide forever |
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن سُلَالَةٍ مِّن طِينٍ (12) Ni kre human est el nepr kind da kot |
ثُمَّ جَعَلْنَاهُ نُطْفَةً فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ (13) Subsequently ni reproduced him tiny gut ej put protekt repository |
ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظَامًا فَكَسَوْنَا الْعِظَامَ لَحْمًا ثُمَّ أَنشَأْنَاهُ خَلْقًا آخَرَ ۚ فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ (14) Tiam ni developed gut into pend (embryo) tiam developed pend (embryo) into bite-size (fetus) tiam kre bite-size (fetus) into ost tiam kovr ost karn. Ni tiel produkt neo creature. Ben est DI put Creator |
ثُمَّ إِنَّكُم بَعْدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ (15) Tiam later sur, vi mort |
ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تُبْعَثُونَ (16) Tiam Tag Resurrection vi resurrected |
وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَائِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غَافِلِينَ (17) Ni kre vi 7 univers tavol ni est neniam unaware de single creature them |
وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَسْكَنَّاهُ فِي الْأَرْضِ ۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابٍ بِهِ لَقَادِرُونَ (18) Ni send down cxiel akv exact mezur tiam ni store gxi muel Certainly ni let gxi escape |
فَأَنشَأْنَا لَكُم بِهِ جَنَّاتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ لَّكُمْ فِيهَا فَوَاكِهُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ (19) Kun gxi ni produkt por vi orchards de dat palm grapes all kinds da frukt various foods |
وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِن طُورِ سَيْنَاءَ تَنبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِّلْآكِلِينَ (20) Ankaux arb indigxen al Sinai produkt ole ankaux as frand eaters |
وَإِنَّ لَكُمْ فِي الْأَنْعَامِ لَعِبْرَةً ۖ نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ (21) livestock proviz vi lecion. Ni let vi trink (lakt) el their bellies vi deriv ali benefits el them kelk da them vi uz por food |
وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُونَ (22) Sur them sur sxip vi rajd |
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ (23) Ni send Noah his popol dir O my popol worship DI. Vi ne hav ali di Him. Vi ne est righteous |
فَقَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَوْمِهِ مَا هَٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَائِكَةً مَّا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِي آبَائِنَا الْأَوَّلِينَ (24) Estr disbelieved his popol dir This est ne plur than human vi wants gajn prominence vi. Hav DI willed Li send angxel! Ni neniam auxd anything this our ancestors |
إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ بِهِ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوا بِهِ حَتَّىٰ حِينٍ (25) Li simply hom ir crazy Just ignor him por awhile |
قَالَ رَبِّ انصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ (26) Li dir My Lord grant me victory ili disbelieved me |
فَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِ أَنِ اصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَإِذَا جَاءَ أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ ۙ فَاسْلُكْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ مِنْهُمْ ۖ وَلَا تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُوا ۖ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ (27) Ni tiam inspir him Far watercraft our watchful okul en accordance kun our inspiration! When our komand ven atmosphere bol up put gxi par de cxiu kind (da your domesticated best) your famili escept those kondamn doomed Ne parol al Me sur behalf da those transgressed ili dron |
فَإِذَا اسْتَوَيْتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى الْفُلْكِ فَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي نَجَّانَا مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (28) Once vi sald together those est vi watercraft vi dir ‘Lauxd DI por sav us el evil popol |
وَقُل رَّبِّ أَنزِلْنِي مُنزَلًا مُّبَارَكًا وَأَنتَ خَيْرُ الْمُنزِلِينَ (29) Dir ‘My Lord let me disembark ben location; Vi est bon deliverer |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ وَإِن كُنَّا لَمُبْتَلِينَ (30) These proviz sufficient proofs vi! Ni certainly put vi test |
ثُمَّ أَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِينَ (31) Subsequently ni establ another generaci post them |
فَأَرْسَلْنَا فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْهُمْ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ (32) Ni send al them messenger el them dir Vi worship DI! Vi ne hav ali di Him. Vi ne est righteous |
وَقَالَ الْمَلَأُ مِن قَوْمِهِ الَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِلِقَاءِ الْآخِرَةِ وَأَتْرَفْنَاهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا مَا هَٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُونَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُونَ (33) Estr his popol disbelieved rejected ide Hereafter - Kvankam ni proviz por them generously en this life - Dir This est ne plur than human est vi! Li mangx el ki vi mangx trink as vi trink |
وَلَئِنْ أَطَعْتُم بَشَرًا مِّثْلَكُمْ إِنَّكُمْ إِذًا لَّخَاسِرُونَ (34) Se vi obe human est vi tiam vi est really losers |
أَيَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذَا مِتُّمْ وَكُنتُمْ تُرَابًا وَعِظَامًا أَنَّكُم مُّخْرَجُونَ (35) Li promes vi vi mort turn into polv ost vi ven re |
۞ هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ (36) Impossible impossible ja est ki promes vi |
إِنْ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ (37) Ni nur viv this life - Ni viv mort! - Kaj ni neniam resurrected |
إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا وَمَا نَحْنُ لَهُ بِمُؤْمِنِينَ (38) Li est just hom fabricated mensog atribu them DI! Ni neniam kred him |
قَالَ رَبِّ انصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ (39) Li dir My Lord grant me victory ili disbelieved me |
قَالَ عَمَّا قَلِيلٍ لَّيُصْبِحُنَّ نَادِمِينَ (40) Li dir Baldaux ili est sorry |
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ بِالْحَقِّ فَجَعَلْنَاهُمْ غُثَاءً ۚ فَبُعْدًا لِّلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (41) retribution strik them equitably do ni torn them ruin. wicked popol pere |
ثُمَّ أَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قُرُونًا آخَرِينَ (42) Subsequently ni establ ali generaci them |
مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ (43) Ne community advance its predetermined sort nor delay gxi |
ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَىٰ ۖ كُلَّ مَا جَاءَ أُمَّةً رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُ ۚ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُم بَعْضًا وَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ ۚ فَبُعْدًا لِّقَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ (44) Tiam ni send our messengers en succession. Cxiu temp messenger ir his community ili disbelieved him. Consequently ni annihilated them 1 ali far them histori! Popol disbelieved pere |
ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَارُونَ بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (45) Tiam ni send Moses his frat Aaron our revelations profound proof |
إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا عَالِينَ (46) Al Pharaoh his elders ili torn arrogant! Ili est oppressive popol |
فَقَالُوا أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَابِدُونَ (47) Ili dir ni kred 2 hom whose popol est our sklav |
فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا مِنَ الْمُهْلَكِينَ (48) Ili rejected 2 kaj consequently ili annihilated |
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ (49) Ni don Moses scripture ili direkt |
وَجَعَلْنَا ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ آيَةً وَآوَيْنَاهُمَا إِلَىٰ رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَمَعِينٍ (50) Ni far fil Mary his mother sign ni don them rifugx mesa food drink |
يَا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا ۖ إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ (51) O vi messengers mangx bon provisions work righteousness! Mi est fully aware da cxio vi do |
وَإِنَّ هَٰذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاتَّقُونِ (52) Such est your congregation - 1 congregation - Mi est your Lord vi reverence Me |
فَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ زُبُرًا ۖ كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ (53) Ili larm into disput factions; each parti felicx ki ili hav |
فَذَرْهُمْ فِي غَمْرَتِهِمْ حَتَّىٰ حِينٍ (54) Do just las them their confusion por awhile |
أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ (55) Do ili opini ekde ni proviz them mon infan |
نُسَارِعُ لَهُمْ فِي الْخَيْرَاتِ ۚ بَل لَّا يَشْعُرُونَ (56) Ni dusx them blessings? Ja ili ne hav ide |
إِنَّ الَّذِينَ هُم مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ (57) Surely those est reverently conscious de their Lord |
وَالَّذِينَ هُم بِآيَاتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ (58) who kred en revelations their Lord |
وَالَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُونَ (59) Kaj who neniam set any idols their Lord |
وَالَّذِينَ يُؤْتُونَ مَا آتَوا وَّقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَىٰ رَبِّهِمْ رَاجِعُونَ (60) As ili don their charities their kor est fully reverent. Ili recognize ti ili summoned their Lord |
أُولَٰئِكَ يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَهُمْ لَهَا سَابِقُونَ (61) Ili est eager do righteous works ili kondur en doing them |
وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۖ وَلَدَيْنَا كِتَابٌ يَنطِقُ بِالْحَقِّ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ (62) Ni neniam sxargx any anim its means ni keep record utters truth. Ne 1 sufer injustice |
بَلْ قُلُوبُهُمْ فِي غَمْرَةٍ مِّنْ هَٰذَا وَلَهُمْ أَعْمَالٌ مِّن دُونِ ذَٰلِكَ هُمْ لَهَا عَامِلُونَ (63) their mens est oblivious al this ili commit works do ne conform this; their works est evil |
حَتَّىٰ إِذَا أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِم بِالْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْأَرُونَ (64) Tiam when ni requite their estr retribution ili plend |
لَا تَجْأَرُوا الْيَوْمَ ۖ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ (65) Ne plend nun; vi don all help el us |
قَدْ كَانَتْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُمْ عَلَىٰ أَعْقَابِكُمْ تَنكِصُونَ (66) My proofs prezent vi vi torn your kalkan |
مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَامِرًا تَهْجُرُونَ (67) Vi est tro arrogant akcept them vi defiantly disregarded them |
أَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا الْقَوْلَ أَمْ جَاءَهُم مَّا لَمْ يَأْتِ آبَاءَهُمُ الْأَوَّلِينَ (68) Why ili ne reflect this scripture? Ili ne realize ke ili Do ricev io hav neniam ating their ancestors |
أَمْ لَمْ يَعْرِفُوا رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُ مُنكِرُونَ (69) Ili failed recognize their messenger? this ili est disregarding him |
أَمْ يَقُولُونَ بِهِ جِنَّةٌ ۚ بَلْ جَاءَهُم بِالْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ (70) Ili decid ke li hav est crazy Ja li brought truth them plej de them hate truth |
وَلَوِ اتَّبَعَ الْحَقُّ أَهْوَاءَهُمْ لَفَسَدَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ ۚ بَلْ أَتَيْنَاهُم بِذِكْرِهِمْ فَهُمْ عَن ذِكْرِهِم مُّعْرِضُونَ (71) Ja se truth conformed their wishes tie est chaos heavens ter; cxio them corrupted Ni don them their proof ili disregarding their proof |
أَمْ تَسْأَلُهُمْ خَرْجًا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ ۖ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ (72) Vi pet them wage Your Lord's wage est far put. Li est put Provider |
وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (73) plej assuredly vi invit them rekt path |
وَإِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ عَنِ الصِّرَاطِ لَنَاكِبُونَ (74) Those disbelieve Hereafter surely deviate dekstr path |
۞ وَلَوْ رَحِمْنَاهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِم مِّن ضُرٍّ لَّلَجُّوا فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ (75) Eben when ni dusx them kun mercy, relieved their problem ili plongx profund transgression ad blunder |
وَلَقَدْ أَخَذْنَاهُم بِالْعَذَابِ فَمَا اسْتَكَانُوا لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ (76) Ecx when ni aflikt them retribution ili neniam torn their Lord imploring |
حَتَّىٰ إِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا ذَا عَذَابٍ شَدِيدٍ إِذَا هُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ (77) Subsequently when ni requited them severe retribution ili incurred ili shocked |
وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۚ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ (78) Li est 1 who granted vi auxd eyesight cerb! Rarely est vi appreciative |
وَهُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ (79) Li est Unu establ vi ter kaj Him vi summoned |
وَهُوَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ وَلَهُ اخْتِلَافُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (80) Li est Unu controls life death Li est 1 who alternates nokt tag. Vi ne kompren |
بَلْ قَالُوا مِثْلَ مَا قَالَ الْأَوَّلُونَ (81) Ili dir ki their ancestors dir |
قَالُوا أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (82) Ili dir Post ni mort igx polv ost ni get resurrected |
لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا هَٰذَا مِن قَبْلُ إِنْ هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (83) Such promes don us our parents en des preter. These est ne plur than tales el preter |
قُل لِّمَنِ الْأَرْضُ وَمَن فِيهَا إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ (84) Dir, "Al whom aparten ter everyone gxi se vi kon |
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ (85) Ili dir, "Al DI. Dir tiam vi ne pren heed |
قُلْ مَن رَّبُّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَرَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ (86) Dir Who est Lord de 7 univers; Lord de great dominion |
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ (87) Ili dir DI. Dir tiam vi ne torn righteous |
قُلْ مَن بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ (88) Dir En whose man est all sovereignty all ajx Li nur unu proviz help bezon neni help vi est kon |
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ فَأَنَّىٰ تُسْحَرُونَ (89) Ili dir DI. Dir Kie vol vi ir wrong |
بَلْ أَتَيْنَاهُم بِالْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ (90) Ni don them truth while ili est liars |
مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِن وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُ مِنْ إِلَٰهٍ ۚ إِذًا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهٍ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ (91) DI NENIAM begotten FIL. Nor est tie ever any ali di Him. Otherwise each di deklar independence his creations ili kondur each ali por dominance! DI GLOR; far their PRETEND |
عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ (92) Knower de all sekret declarations; Li exalted far hav partner |
قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ (93) Dir My Lord Vi montr me (retribution) ili incurred |
رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِي فِي الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (94) My Lord let me ne est unu de transgressing popol |
وَإِنَّا عَلَىٰ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَادِرُونَ (95) Al montr vi (retribution) ni rezerv them est io ni easily do |
ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ السَّيِّئَةَ ۚ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ (96) Do counter their evil works goodness; ni est fully aware da their pretend |
وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ (97) Dir My Lord mi streb rifugx Vi el flustr diabl |
وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحْضُرُونِ (98) Mi streb rifugx en Vi my Lord lest ili ven me |
حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ (99) When death ven 1 de them li dir My Lord send me |
لَعَلِّي أَعْمَلُ صَالِحًا فِيمَا تَرَكْتُ ۚ كَلَّا ۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَائِلُهَا ۖ وَمِن وَرَائِهِم بَرْزَخٌ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ (100) Mi tiam work righteousness cxio mi las. Ne ver! This est false pretend li far. barrier separate his anim this mond resurrection |
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ فَلَا أَنسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلَا يَتَسَاءَلُونَ (101) When korn ne blov relations them ekzist ke tag nor vol ili zorg 1 another |
فَمَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (102) As por those weights est heavy ili est winners |
وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ فِي جَهَنَّمَ خَالِدُونَ (103) Those weights est light est unu perd their anim; ili abide Infer forever |
تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ النَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَالِحُونَ (104) Fajr overwhelm their vizagx ili last miserably therein |
أَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ (105) Ne est My revelations recited vi vi kept rejecting them |
قَالُوا رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًا ضَالِّينَ (106) Ili dir Our Lord our wickedness overwhelmed us ni popol ir astray |
رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَالِمُونَ (107) (Our Lord pren us out da this; se ni return our old behavior) tiam ni est really wicked |
قَالَ اخْسَئُوا فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ (108) Li dir Abide therein humiliated ne parol al Me |
إِنَّهُ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ (109) Grup My servants uz dir ‘Our Lord ni kred tial forgive us dusx us kun mercy! De all merciful unu Vi est plej Merciful |
فَاتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّىٰ أَنسَوْكُمْ ذِكْرِي وَكُنتُم مِّنْهُمْ تَضْحَكُونَ (110) Vi mok ridiculed them extent ke vi forges Me Vi uz rid them |
إِنِّي جَزَيْتُهُمُ الْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوا أَنَّهُمْ هُمُ الْفَائِزُونَ (111) Mi rekompenc them hodiaux dors their steadfastness far them winners |
قَالَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِي الْأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ (112) Li dir "Kiel long vi last ter? Kiel many jar |
قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَاسْأَلِ الْعَادِّينَ (113) Ili dir Ni last tag part de tag! Pet those counted |
قَالَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا ۖ لَّوْ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ (114) Li dir En fakt, vi rest brief interim vi nur kon |
أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَاكُمْ عَبَثًا وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ (115) Vi opini ni Did kre vi en vain vi ne est returned us |
فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ (116) exalted est DI prav Suveren! tie ne est ali di Him; plej Honorable Lord possessor all auxtoritat |
وَمَن يَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ لَا بُرْهَانَ لَهُ بِهِ فَإِنَّمَا حِسَابُهُ عِندَ رَبِّهِ ۚ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْكَافِرُونَ (117) Anyone idolizes DI any ali di any kind da proof li reckoning ripoz his Lord disbelievers neniam sukces |
وَقُل رَّبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ وَأَنتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ (118) Dir My Lord dusx us forgiveness mercy! De all merciful unu Vi est plej Merciful |