×

Surah Maryam in Fulah

Quran Fulah ⮕ Surah Maryam

Translation of the Meanings of Surah Maryam in Fulah - الفولاه

The Quran in Fulah - Surah Maryam translated into Fulah, Surah Maryam in Fulah. We provide accurate translation of Surah Maryam in Fulah - الفولاه, Verses 98 - Surah Number 19 - Page 305.

بسم الله الرحمن الرحيم

كهيعص (1)
Kaaf Haa Yaa ayiin saad
ذِكْرُ رَحْمَتِ رَبِّكَ عَبْدَهُ زَكَرِيَّا (2)
Jaŋta Yurmeende Joomi maaɗa jeyaaɗo Makko on Jakariyaa
إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ نِدَاءً خَفِيًّا (3)
Tuma nde O noddunoo Joom makko noddaannu suuɗiindu
قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّي وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُن بِدُعَائِكَ رَبِّ شَقِيًّا (4)
O maaki: "Jooma, min dey ƴi'e ɗen lo'ii e am hoore nden lewndii puri, mi laataaki non ɗawaaɗo ka toragol Ma Jooma
وَإِنِّي خِفْتُ الْمَوَالِيَ مِن وَرَائِي وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا فَهَبْ لِي مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا (5)
Min dey mi hulii lontotooɓe ɓen ɓaawo am, suddiiɗo am on laatike dimaro okkam immorde ka Maaɗa ɓiɗɗo
يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ ۖ وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا (6)
O rona lam, o rona kadi e ɓeynguure Yaaquuba nden waɗaa mo Joomi weltoraaɗo
يَا زَكَرِيَّا إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ اسْمُهُ يَحْيَىٰ لَمْ نَجْعَل لَّهُ مِن قَبْلُ سَمِيًّا (7)
Ko an yo Jakariyaa Menen Men weltinirii ma suka innde makko ko Yahyaa Men waɗanaali mo ko adii tokoraajo
قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِيًّا (8)
O maaki: "Jooma ko honno laatoranta lam suka sonnaajo am on laatike dimaro min kadi mi yottike e nayewu yooruɗo tere
قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئًا (9)
[Malaa'ikaajo on] wi'i: "Ko nii Joomi maaɗa Daaliri: Ɗum no neewii e Am gomɗii Mi Tagiino ma ko adii, hari a laataaki huunde
قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّي آيَةً ۚ قَالَ آيَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَ لَيَالٍ سَوِيًّا (10)
O maaki: "Jooma waɗanam Maande". O Daali: "Maande maaɗa nden ko wata a wowlidu e yimɓe ɓen jemmaaji tati fotondirɗi
فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِ مِنَ الْمِحْرَابِ فَأَوْحَىٰ إِلَيْهِمْ أَن سَبِّحُوا بُكْرَةً وَعَشِيًّا (11)
O yalti hakkunde yimɓe makko ɓen immorde ka ganngunal o joopii faande e maɓɓe, ɗum woni subunhinee bimmbi e kiikiiɗe
يَا يَحْيَىٰ خُذِ الْكِتَابَ بِقُوَّةٍ ۖ وَآتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيًّا (12)
Ko an yo Yahyaa nanngir deftere nden doole, Men Okki mo Ñeeñal ko o suka
وَحَنَانًا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَاةً ۖ وَكَانَ تَقِيًّا (13)
E Yurmeende immorde ka Amen ko o laaɓuɗo o laatike huloowo [Alla]
وَبَرًّا بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُن جَبَّارًا عَصِيًّا (14)
Ko o ɗigganɗo jibimɓe mo ɓen o wanaali ndunndarankeejo ngeddo
وَسَلَامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا (15)
Kisiyee e makko ñalnde o jibinaa e ñalnde o maayata e Ñalnde o immintintee ko o wuuruɗo
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مَرْيَمَ إِذِ انتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا (16)
Jaŋto ka Deftere Mariyama tuma nde o woɗɗitinoo immorde e yimɓe makko ɓen [o yaari] e nokkuure funnaangeyankoore
فَاتَّخَذَتْ مِن دُونِهِمْ حِجَابًا فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا (17)
O jogitii gaanin maɓɓe wirngallo, Men Nuli e makko Ruuhu Amen o nanndintinanii mo e ɓanndinke fotondirɗo
قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيًّا (18)
O maaki: min mi moolorii Yurmeteeɗo On immorde e maaɗa si tawii a laatike ko a kulo [Alla]
قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَامًا زَكِيًّا (19)
O wi'i: "Pellet, min ko mi Nulaaɗo Joomi maaɗa fii yo mi okke suka laaɓuɗo
قَالَتْ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيًّا (20)
O wi'i: "Ko honno laatoranta lam suka hara ɓanndinke meemaali lam mi laataaki kadi jeenoowo(pijoowo)
قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ ۖ وَلِنَجْعَلَهُ آيَةً لِّلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِّنَّا ۚ وَكَانَ أَمْرًا مَّقْضِيًّا (21)
O wi'i: "ko nii Joomi maaɗa Daaliri: "Ɗum no newii e Am e fii yo Men waɗu mo Maande fii yimɓe ɓen e Yurmeende immornde e Amen ɗum laatike fiyaake Ñaawaaɗo
۞ فَحَمَلَتْهُ فَانتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا (22)
O roondii mo, o pottidodi e makko e nokkuure woɗɗitiinde
فَأَجَاءَهَا الْمَخَاضُ إِلَىٰ جِذْعِ النَّخْلَةِ قَالَتْ يَا لَيْتَنِي مِتُّ قَبْلَ هَٰذَا وَكُنتُ نَسْيًا مَّنسِيًّا (23)
Ŋata(qatwere) on fiɗi mo e jullere tamarohi, o wi'i: "Ee hara nun mi maayuno ko adii ɗum mi laatoo huunde yejjitaande
فَنَادَاهَا مِن تَحْتِهَا أَلَّا تَحْزَنِي قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا (24)
O noddi mo immorde e ley makki, [o wi'i] wata a suno gomɗii Joomi maaɗa waɗii ley maaɗa caangol
وَهُزِّي إِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُسَاقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا (25)
Yeƴu(dimmbu) faade e maaɗa jullere tamarohi kin nde liɓa e maaɗa ɓennduɗe teɓeteeɗe
فَكُلِي وَاشْرَبِي وَقَرِّي عَيْنًا ۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ الْبَشَرِ أَحَدًا فَقُولِي إِنِّي نَذَرْتُ لِلرَّحْمَٰنِ صَوْمًا فَلَنْ أُكَلِّمَ الْيَوْمَ إِنسِيًّا (26)
Ñaamu yaraa ɓuɓɓinaa gite, si a yi'ii goɗɗo immorde e ɓanndinke wi'u: "Min dey mi takkanii Hinnorante(jurmotooɗo korka mi wowlidata e neɗɗanke hannde)
فَأَتَتْ بِهِ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُ ۖ قَالُوا يَا مَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْئًا فَرِيًّا (27)
O radi e makko ka yimɓe makko, himo tammbii mo ɓe wi'i: "Ko an yo Mariyama gomɗii a addii huunde hawnii nde
يَا أُخْتَ هَارُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ امْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ بَغِيًّا (28)
Ko an yo banndiraawo Haaruuna baaba maa laatanooki neɗɗo bonɗo neene maaɗa kadi laataaki jeenoowo=jinoowo
فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ ۖ قَالُوا كَيْفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِي الْمَهْدِ صَبِيًّا (29)
[Mariyama] joopii e makko, ɓe wi'i:"Ko honno men yewtirta e on sanfaajo wonɗo e woofordu(liir) gondo e tiiggu
قَالَ إِنِّي عَبْدُ اللَّهِ آتَانِيَ الْكِتَابَ وَجَعَلَنِي نَبِيًّا (30)
[Iisaa] maaki: "Min dey ko mi jeyaaɗo Alla O Okkii lam Deftere nden O Waɗii lam Annabaajo
وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنتُ وَأَوْصَانِي بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ مَا دُمْتُ حَيًّا (31)
O Waɗi lam Barkinaaɗo nokku kala ka mi woni, O Wasiyii lam Julde nden e Jakka on fodde miɗo wuuri
وَبَرًّا بِوَالِدَتِي وَلَمْ يَجْعَلْنِي جَبَّارًا شَقِيًّا (32)
Ko mi ɗigganɗo yumma am, O waɗaali lam ndunndarankeejo malkisaaɗo
وَالسَّلَامُ عَلَيَّ يَوْمَ وُلِدتُّ وَيَوْمَ أَمُوتُ وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَيًّا (33)
Kisiyee on wonii e am ñalnde mi jibinaa e ñal- nde mi maayata e Ñalnde mi immintintee ko mi wuuruɗo
ذَٰلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ ۚ قَوْلَ الْحَقِّ الَّذِي فِيهِ يَمْتَرُونَ (34)
On ko Iisaa geɗal Mariyama Daalol Goongawol ngol hiɓe sikkitoo fii mu'un
مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٍ ۖ سُبْحَانَهُ ۚ إِذَا قَضَىٰ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ (35)
Haananaa Alla nde O jogitotoo ɓiɗɗo Senayee wonanii Mo, si O Ñaawii fiyaake O Daalanay mo tun: "Wonu" o wona
وَإِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ (36)
Pellet, ko Alla Woni Joomi am e Joomi mon, Rewee Mo. Ko ɗum woni Laawol Focciingol
فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِن بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن مَّشْهَدِ يَوْمٍ عَظِيمٍ (37)
Feddeeji ɗin luutondiri hakkunde majji, bone wonanii ɓen yedduɓe seedagol Ñalaande Mawnde
أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا ۖ لَٰكِنِ الظَّالِمُونَ الْيَوْمَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (38)
Kaawee ko nanirta yi'ira wa maɓɓe Ñalnde ɓe aroyta e Amen, kono tooñooɓe ɓen hannde hiɓe e nder majjere ɓanngunde
وَأَنذِرْهُمْ يَوْمَ الْحَسْرَةِ إِذْ قُضِيَ الْأَمْرُ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ وَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (39)
Hulɓinir ɓe Ñalnde Nimse, tuma nde fiyaake on ñaawaa hara kamɓe hiɓe e nder welsindaare hara ɓe gomɗinaa
إِنَّا نَحْنُ نَرِثُ الْأَرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا وَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ (40)
Menen Men ronay leydi ndin e ɓen wonuɓe e dow mayri, ko ka Amen ɓe ruttetee
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِبْرَاهِيمَ ۚ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا (41)
Jaŋto ka Deftere Ibraahiima, pellet, kanko o laatino Goonguɗo Annabaajo
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ يَا أَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لَا يَسْمَعُ وَلَا يُبْصِرُ وَلَا يُغْنِي عَنكَ شَيْئًا (42)
Tuma nde o maakannoo bem makko: "Ko an yo baaba ko honɗun rewantaa kon ko nanataa yi'ataa hara duncantaa ma hay e huunde
يَا أَبَتِ إِنِّي قَدْ جَاءَنِي مِنَ الْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَاتَّبِعْنِي أَهْدِكَ صِرَاطًا سَوِيًّا (43)
Ko an yo baaba min dey gomɗii arii lam immorde e Ganndal kon ko araali e maaɗa, jokkam mi fewne e Laawol Focciingol
يَا أَبَتِ لَا تَعْبُدِ الشَّيْطَانَ ۖ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلرَّحْمَٰنِ عَصِيًّا (44)
Ko an yo baaba, wata a rewu Seytaane, pellet, Seytaane laatike yedduɗo Hinnorante
يَا أَبَتِ إِنِّي أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٌ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ فَتَكُونَ لِلشَّيْطَانِ وَلِيًّا (45)
Ko an yo baaba, min dey miɗo huli wta meeme Lepte immorde ka Hinnorante laatanoɗaa Seytaane giɗo
قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنْ آلِهَتِي يَا إِبْرَاهِيمُ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ لَأَرْجُمَنَّكَ ۖ وَاهْجُرْنِي مَلِيًّا (46)
[Baaba makko] wi'i: "Enee, an a añu reweteeɗi am ɗin nee Ibraahiima, pellet, si a accaali mi rajmete selam dummunne [juutuɗo]
قَالَ سَلَامٌ عَلَيْكَ ۖ سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّي ۖ إِنَّهُ كَانَ بِي حَفِيًّا (47)
[Ibraahiima] maaki: "Kisal e maaɗa aray mi insinanomaa ka Joomi am, pellet, Konko O Laatike Newaniiɗo lam
وَأَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَأَدْعُو رَبِّي عَسَىٰ أَلَّا أَكُونَ بِدُعَاءِ رَبِّي شَقِيًّا (48)
Mi martoo(deestoo) on e kon ko rewoton gaanin Alla, mi toroo Joomi am no gasa mi wonataa tampirɗo toragol Joomi am
فَلَمَّا اعْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ ۖ وَكُلًّا جَعَلْنَا نَبِيًّا (49)
Tuma nde o martinoo(deestinoo) ɓe e ko ɓe rewata kon gaanin Alla, Men Okki mo Ishaaqa e Yaaquuba kala [gooto e maɓɓe] Men waɗi [mo] Annabaajo
وَوَهَبْنَا لَهُم مِّن رَّحْمَتِنَا وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِسَانَ صِدْقٍ عَلِيًّا (50)
Men Okki ɓe immorde e Yurmeende Amen, Men waɗani ɓe ɗenngal goonga toowungal
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مُوسَىٰ ۚ إِنَّهُ كَانَ مُخْلَصًا وَكَانَ رَسُولًا نَّبِيًّا (51)
Jaŋto ka Deftere Muusaa, pellet, kanko o laatinoke laɓɓinɗo o laatinoke kadi Nulaaɗo Annabaajo
وَنَادَيْنَاهُ مِن جَانِبِ الطُّورِ الْأَيْمَنِ وَقَرَّبْنَاهُ نَجِيًّا (52)
Men noddi mo ka senngo ñaamo [fello] Tuuri Men ɓattini mo gunndeteeɗo
وَوَهَبْنَا لَهُ مِن رَّحْمَتِنَا أَخَاهُ هَارُونَ نَبِيًّا (53)
Men Okki mo immorde e Yurmeende Amen musiɗɗo makko on Haaruuna Annabaajo
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِسْمَاعِيلَ ۚ إِنَّهُ كَانَ صَادِقَ الْوَعْدِ وَكَانَ رَسُولًا نَّبِيًّا (54)
Jaŋto ka Deftere Ismaa'iila, pellet, kanko o laatinoke Goonguɗo fodoore o laatinoke kadi Nulaaɗo Annabaajo
وَكَانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُ بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِ مَرْضِيًّا (55)
O laatino himo yamira yimɓe makko ɓen Julde e Jakka on, o laatino kadi Weltoraaɗo ka Joomi makko
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِدْرِيسَ ۚ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا (56)
Jaŋto ka Deftere Idriisa, pellet, kanko o laatino Goonguɗo Annabaajo
وَرَفَعْنَاهُ مَكَانًا عَلِيًّا (57)
Men ɓanti mo e nokkuure Toowunde
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ مِن ذُرِّيَّةِ آدَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْرَائِيلَ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَاجْتَبَيْنَا ۚ إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُ الرَّحْمَٰنِ خَرُّوا سُجَّدًا وَبُكِيًّا ۩ (58)
Ko ɓen woni ɓen, ɓe Alla Neemini e dow mu'un immorde e Annabaaɓe ka geɗal ɓebibbe Aadama e ɓen ɓe Men waɗɗinnoo wonndude e Nuuhu e geɗalɓe Ibraahiima e Israa'iila e ɓen ɓe Men Fewni Men Suɓii si janngaama e dow maɓɓe Aayeeje Hinnorante ɓe fukko koɓe sujjooɓe e wullooɓe. @Corrected
۞ فَخَلَفَ مِن بَعْدِهِمْ خَلْفٌ أَضَاعُوا الصَّلَاةَ وَاتَّبَعُوا الشَّهَوَاتِ ۖ فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّا (59)
Lontii ɓaawo maɓɓe lontotooɓe, ɓe yeebi Julde nden ɓe jokki welnuruuji ɗin aray ɓe hawroya e bone
إِلَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَأُولَٰئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَلَا يُظْلَمُونَ شَيْئًا (60)
Si wanaa on tuubuɗo o gomɗini o golli ko moƴƴi, ɓen ɗon ɓe naatay Aljanna on ɓe tooñiroy- taake hay e huunde
جَنَّاتِ عَدْنٍ الَّتِي وَعَدَ الرَّحْمَٰنُ عِبَادَهُ بِالْغَيْبِ ۚ إِنَّهُ كَانَ وَعْدُهُ مَأْتِيًّا (61)
Aljannaaji Adan ɗin ɗi Hinnorante On Fodi jeyaaɓe Makko ɓen e birnagal, pellet Kanko, Fodoore Makko nden laatike ko aroore
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا إِلَّا سَلَامًا ۖ وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَةً وَعَشِيًّا (62)
Ɓe nanataa nder ton rayrayti si wonaa kisiyee, no woodani ɓe arsike maɓɓe on nder ton bimmbi e kiikiiɗe
تِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي نُورِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيًّا (63)
On Aljanna mo Men Roninta immorde e jeyaaɓe Amen ɓen, on laatiiɗo kulo [Alla]
وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمْرِ رَبِّكَ ۖ لَهُ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَمَا خَلْفَنَا وَمَا بَيْنَ ذَٰلِكَ ۚ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيًّا (64)
Men jippotaako si wanaa e Yamaruyee Joomi maaɗa, no woodani Mo ko woni kon hedde yeeso amen e ko woni kon ɓaawo amen e ko woni kon hakkunde ɗum, Joomi maaɗa laataaki yejjitoowo
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَاعْبُدْهُ وَاصْطَبِرْ لِعِبَادَتِهِ ۚ هَلْ تَعْلَمُ لَهُ سَمِيًّا (65)
Jooma kammuuli ɗin e leydi ndin e ko woni kon hakkunde majji, Rewu mo monñitor Dewal Makko. Taw si hiɗa anndani Mo tokoraajo
وَيَقُولُ الْإِنسَانُ أَإِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيًّا (66)
Neɗɗanke on no wi'a: "Eyoo, e jaka si mi maai aroyay ka mi yaltinee tawa ko mi wuuruɗo
أَوَلَا يَذْكُرُ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْئًا (67)
Enee, neɗɗanke on annditaali Menen Men Tagiino mo ko adii, hari o wonaali hay e huunde
فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَالشَّيَاطِينَ ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ جَهَنَّمَ جِثِيًّا (68)
Mi woondirii Joomi maaɗa Men mooɓay ɓe sanne e Seytanuuji ɗin, refti Men adda ɓe sara Jahannama ko ɓe jiccii ɓe
ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمْ أَشَدُّ عَلَى الرَّحْمَٰنِ عِتِيًّا (69)
Refti Men ɗoofa immorde e kala fedde ko hommbo e maɓɓe ɓurnoo saɗtude dartagol e dow Hinnorante On
ثُمَّ لَنَحْنُ أَعْلَمُ بِالَّذِينَ هُمْ أَوْلَىٰ بِهَا صِلِيًّا (70)
Refti ko Menen Anndi ɓen ɓurɓe hanndude e sumugol e magge
وَإِن مِّنكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتْمًا مَّقْضِيًّا (71)
Alaa hay e gooto e mo'on si wanaa o joloyay e magge, ɗum laatike e dow Joomi maaɗa ko Ñaawaaɗum Tentinaa
ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوا وَّنَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا (72)
Refti Men ndannda ɓen hulunooɓe [Alla] Men ɗala tooñooɓe ɓen ko ɓe jicciiɓe nder ton
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَيُّ الْفَرِيقَيْنِ خَيْرٌ مَّقَامًا وَأَحْسَنُ نَدِيًّا (73)
Si janngaama e taweede maɓɓe Aayeeje Amen Ɓannguɗe ɗen; yedduɓe ɓen wi'ana gom- ɗimɓe ɓen: "Ko honnde e feddeeji ɗin ɗiɗi ɓuri moƴƴude darnde ɓuri moƴƴude kadi mbatu
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَحْسَنُ أَثَاثًا وَرِئْيًا (74)
Heewii ko Men halki ado maɓɓe immorde e gire tawi ko kamɓe ɓuri fotude mirannji suudu e mbaadi
قُلْ مَن كَانَ فِي الضَّلَالَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ الرَّحْمَٰنُ مَدًّا ۚ حَتَّىٰ إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ إِمَّا الْعَذَابَ وَإِمَّا السَّاعَةَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضْعَفُ جُندًا (75)
Maaku: "On laatiiɗo e nder majjere nden yo Hinnorante fontan mo fontudee, haa si ɓe yi'ii ko ɓe fodaa kon, si tawii ko lepte ɗen maa si ko Darngal ngal, aray ɓe annda on m bonuɗo nukkuure e ɓurɗo lo'ude konu
وَيَزِيدُ اللَّهُ الَّذِينَ اهْتَدَوْا هُدًى ۗ وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ مَّرَدًّا (76)
Alla no ɓeydana ɓen feewuɓe Peewal, Moƴƴi heddotooɗi ɗin ɓuri moƴƴude mbarjaari ka Joomi maaɗa ɓuri moƴƴude kadi ruttorde
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا (77)
Enee, a yi'ii on yedduɗo Aayeeje Amen ɗen, o wi'i: "Maatun mi okkee jawdi e ɓiɗɗo
أَطَّلَعَ الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَٰنِ عَهْدًا (78)
Enee o ƴelliti e ko wirnii kon, kaa jogiti ka Hinnorante Aadi
كَلَّا ۚ سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ الْعَذَابِ مَدًّا (79)
Wanaa non, aray Men winnda ko o wi'ata kon Men ɓeydana mo immorde e Lepte ɗen ɓeydude
وَنَرِثُهُ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدًا (80)
Men Rona mo e ko o wi'ata kon, o ara e Amen ko o weddiiɗo(gooto)
وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لِّيَكُونُوا لَهُمْ عِزًّا (81)
Ɓe jogitii gaanin Alla reweteeɗi fii yo ɗi laatano ɓe teddungal. @Corrected
كَلَّا ۚ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا (82)
Wonaa non, maɓe yedda rewugolɓe ngol, ɓe laatanoo ɓe ayɓe
أَلَمْ تَرَ أَنَّا أَرْسَلْنَا الشَّيَاطِينَ عَلَى الْكَافِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزًّا (83)
Enee a yi'aali Menen Men Nulii Seytanuuji e dow yedduɓe ɓen hiɗi ƴuuna ɓe ƴuunudee
فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ ۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا (84)
Wata a hawjan ɓe, pellat, limonayɓebe limugol
يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَٰنِ وَفْدًا (85)
Ñalnde Men mooɓoyta hulooɓe [Alla] ɓen ka Hinnorante Teddinaaɓe
وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرْدًا (86)
Men sogga bomɓe ɓen haa ka Jahannama ko ɓe jolooɓe
لَّا يَمْلِكُونَ الشَّفَاعَةَ إِلَّا مَنِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَٰنِ عَهْدًا (87)
Ɓe maraa tefoore nden si wanaa on jogitiiɗo ka Hinnorante Aadi
وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَٰنُ وَلَدًا (88)
Ɓe wi'i: "Hinnorante jogitike ɓiɗɗo
لَّقَدْ جِئْتُمْ شَيْئًا إِدًّا (89)
Gomɗii on addii huunde pankarɗii nde. @Corrected
تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ الْأَرْضُ وَتَخِرُّ الْجِبَالُ هَدًّا (90)
Kammuuli ɗin no do'a(ɗesa) seekaade immorde e ɗum leydi ndin feera pelle ɗen uuya fii unagol
أَن دَعَوْا لِلرَّحْمَٰنِ وَلَدًا (91)
fii ɓe noddanii Hinnorante ɓiɗɗo
وَمَا يَنبَغِي لِلرَّحْمَٰنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا (92)
Haananaa Hinnorante nde O jogitotoo ɓiɗɗo. @Corrected
إِن كُلُّ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِلَّا آتِي الرَّحْمَٰنِ عَبْدًا (93)
Alaa wonɗo ka kammuuli e ka leydi si wanaa o aray ka Hinnorante hombo woni jeyaaɗo
لَّقَدْ أَحْصَاهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدًّا (94)
Gomɗii O moftii ɓe O limii ɓe kadi e limugol. @Corrected
وَكُلُّهُمْ آتِيهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَرْدًا (95)
[Gooto] Kala e maɓɓe aray Mo Ñalnde Darngal ko o woddiiɗo(teeldɗo)
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمَٰنُ وُدًّا (96)
Pellet, ɓen gomɗimɓe golli ko moƴƴi kon aray ka Hinnorante waɗanaɓe Giggol
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ الْمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِ قَوْمًا لُّدًّا (97)
Anndu ko Men newiniri nde ka ɗenngal maaɗa; ko fii yo a weltinir nde hulooɓe [Alla] ɓen jertiniraa nde yimɓe saɗtuɓe wennje
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُم مِّنْ أَحَدٍ أَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزًا (98)
Heewii ko Men halki ado maɓɓe e gire taw si hiɗa so'a e maɓɓe immorde e goɗɗo, maa hiɗa nana ɓe hito
❮ Previous Next ❯

Surahs from Quran :

1- Fatiha2- Baqarah
3- Al Imran4- Nisa
5- Maidah6- Anam
7- Araf8- Anfal
9- Tawbah10- Yunus
11- Hud12- Yusuf
13- Raad14- Ibrahim
15- Hijr16- Nahl
17- Al Isra18- Kahf
19- Maryam20- TaHa
21- Anbiya22- Hajj
23- Muminun24- An Nur
25- Furqan26- Shuara
27- Naml28- Qasas
29- Ankabut30- Rum
31- Luqman32- Sajdah
33- Ahzab34- Saba
35- Fatir36- Yasin
37- Assaaffat38- Sad
39- Zumar40- Ghafir
41- Fussilat42- shura
43- Zukhruf44- Ad Dukhaan
45- Jathiyah46- Ahqaf
47- Muhammad48- Al Fath
49- Hujurat50- Qaf
51- zariyat52- Tur
53- Najm54- Al Qamar
55- Rahman56- Waqiah
57- Hadid58- Mujadilah
59- Al Hashr60- Mumtahina
61- Saff62- Jumuah
63- Munafiqun64- Taghabun
65- Talaq66- Tahrim
67- Mulk68- Qalam
69- Al-Haqqah70- Maarij
71- Nuh72- Jinn
73- Muzammil74- Muddathir
75- Qiyamah76- Insan
77- Mursalat78- An Naba
79- Naziat80- Abasa
81- Takwir82- Infitar
83- Mutaffifin84- Inshiqaq
85- Buruj86- Tariq
87- Al Ala88- Ghashiya
89- Fajr90- Al Balad
91- Shams92- Lail
93- Duha94- Sharh
95- Tin96- Al Alaq
97- Qadr98- Bayyinah
99- Zalzalah100- Adiyat
101- Qariah102- Takathur
103- Al Asr104- Humazah
105- Al Fil106- Quraysh
107- Maun108- Kawthar
109- Kafirun110- Nasr
111- Masad112- Ikhlas
113- Falaq114- An Nas