هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ (1) Ti e giunta notizia dell'Avvolgente |
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ (2) Ci saranno in quel Giorno volti umiliati |
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ (3) di spossati e afflitti |
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً (4) che bruceranno nel Fuoco ardente |
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ (5) e saranno abbeverati da una fonte bollente |
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ (6) Per essi non ci sara altro cibo che il dari |
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِن جُوعٍ (7) che non nutre e non placa la fame |
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ (8) Ci saranno in quel Giorno volti lieti |
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ (9) soddisfatti delle loro opere |
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ (10) in un Giardino elevato |
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً (11) in cui non s'odono discorsi vani |
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ (12) Cola vi e una fonte che scorre |
فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ (13) cola alti divani |
وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ (14) e coppe poste [a portata di mano] |
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ (15) e cuscini assestati |
وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ (16) e tappeti distesi |
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ (17) Non riflettono sui cammelli e su come sono stati creati |
وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ (18) sul cielo e come e stato elevato |
وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ (19) sulle montagne e come sono state infisse |
وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ (20) sulla terra e come e stata distesa |
فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنتَ مُذَكِّرٌ (21) Ammonisci dunque, che tu altro non sei che un ammonitore |
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ (22) e non hai autorita alcuna su di loro |
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ (23) Quanto a chi volge le spalle e non crede |
فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ (24) Allah lo castighera con il castigo piu grande |
إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ (25) In verita a Noi ritorneranno |
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم (26) e allora spettera a Noi chieder loro conto [delle loro azioni] |