The Quran in Japanese - Surah Al Qamar translated into Japanese, Surah Al-Qamar in Japanese. We provide accurate translation of Surah Al Qamar in Japanese - اليابانية, Verses 55 - Surah Number 54 - Page 528.
اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانشَقَّ الْقَمَرُ (1) 時は近づき,月は微塵に裂けた。 |
وَإِن يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ (2) かれらは仮令印を見ても,背き去って,「これは相変らずの魔術だ。」と言うであろう。 |
وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ (3) かれらは(訓戒を)虚偽であるとし,自分の欲望に従ってきた。だが一切の事には,定められた結末がある。 |
وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّنَ الْأَنبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ (4) これまで,様々な消息は,既に齎され,それで充分自制出来たはず。 |
حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ (5) それはめざましい英知であった。だが警告は役立たなかった。 |
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُّكُرٍ (6) だからあなたは,かれらから遠ざかれ。召集者が嫌われるところへ呼び出す日。 |
خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ (7) かれらは目を伏せて,丁度バッタが散らばるように墓場から出て来て, |
مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ ۖ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ (8) 召集者の方に急ぐ。不信心者たちは言う。「これは大難の日です。」 |
۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ (9) かれら以前に,ヌーフの民も(その預言者を)虚偽とし,わがしもべを嘘付き呼ばわりし,「気違いです。」と言って追放した。 |
فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ (10) それでかれは主に,「わたしは,本当に力尽きました。どうか御助け下さい。」と祈った。 |
فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُّنْهَمِرٍ (11) それでわれは,天の諸門を開き水を注ぎ降らせた。 |
وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَىٰ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ (12) また大地に諸泉を噴出させ,水は合わさり,かねての神命によること(洪水)が起きた。 |
وَحَمَلْنَاهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ (13) しかしわれは板と釘で造ったもの(方舟)にかれを乗せてやった。 |
تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ (14) わが見守る中でそれは走った。これが(皆から)退けられたあの者への報いである。 |
وَلَقَد تَّرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (15) われはこれを一つの印として残した。さて誰か悟る者はあるか。 |
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (16) さあわが懲罰と戒めとはどうであったか。 |
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (17) 本当にわれは,クルアーンを易しく説き明した。さあ,誰か悟る者があるか。 |
كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (18) アード(の民)も(真理を)虚偽であるとした。それでわが懲罰と戒めとはどうであったか。 |
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ (19) われは災厄の打ち続く日に,かれらに対し荒れ狂う風を送った。 |
تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ (20) すると人間は,根こそぎになった。ナツメヤシの切り株のように,むしり去られた。 |
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (21) あの時のわが懲罰と戒めとはどうであったか。 |
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (22) 誠にわれは,クルアーンを易しく説き明かした。さて,誰か悟る者があるか。 |
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ (23) サムード(もまた)警告を虚偽であるとした。 |
فَقَالُوا أَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ (24) そしてかれらは言った。「何と,わたしたちの中の一介の人間ではないですか。どうしてこんな者に従いますか。それこそ邪道,気違い沙汰です。 |
أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ (25) わたしたちの間でかれだけに啓示が下されたのですか。いや,かれは大嘘付きです。」 |
سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ (26) (仰せられた。)「かれらは明日知るであろう。どちらが大嘘付きであるかを。 |
إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ (27) 本当にわれは,かれらを試みるため雌ラクダを送るであろう。あなたは耐え忍びかれらを見守れ。 |
وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ (28) そしてかれらにラクダと水を分配し,順番に飲むよう伝えなさい。 |
فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ (29) だがかれらは仲間を呼び寄せ,その男は(剣を)手にとると膝の腱を切ってしまった。 |
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (30) その時のわが懲罰と戒めとがどうであったか。 |
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ (31) 本当にわれは,かれらに向っかて(耳をつんざく)一声を下すと,かれらは家畜の囲いに使われる枯れ株のようになった。 |
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (32) われは,クルアーンを易しく説き明した。さて,誰か悟る者があるか。 |
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ (33) ルートの民も警告を虚偽であるとした。 |
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ ۖ نَّجَّيْنَاهُم بِسَحَرٍ (34) われは砂石の嵐をかれらに送った。ルートの家族だけは別であった。黎明にかれらを救い, |
نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي مَن شَكَرَ (35) われからの恩恵とした。このようにわれは感謝する者に報いる。 |
وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ (36) (ルートは)わが懲罰をかれらに警告したのだが,かれらはその警告に就いて疑惑の念を抱いた。 |
وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ (37) そしてかれの賓客(天使)を,かれから奪おうとしたので,われはかれらの目を潰した。「さあ,わが懲罰と警告を味わえ。」 |
وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ (38) あくる朝,永遠の懲罰がかれらに下った。 |
فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ (39) 「さあわが懲罰と警告を味わえ。」 |
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (40) われは,クルアーンを易しく説き明した。さあ,誰か悟る者があるか。 |
وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ (41) 本当にフィルアウンの一族にも警告者が遣わされた。 |
كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ (42) (だが)われの種々の印を虚偽であるとした。それでわれは,偉大で強力な者の一摑みで,かれらを捕えた。 |
أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُولَٰئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ (43) あなたがた不信心者(クライシュ族)の方が,これらの者よりも優れているのか。それとも啓典の中にあなたがたのための赦免があるのか。 |
أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ (44) それともかれらは,「わたしたちは皆勝利を得る者です。」とでも言うのか。 |
سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ (45) やがてこれらの人々は敗れ去り,逃げ去るであろう。 |
بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ (46) いや(審判の)時は,かれらに約束された期限である。しかもその時には,最も嘆かわしい最も苦しい目にあうであろう。 |
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ (47) 本当にこれらの罪を犯している者たちは,迷妄と懲罰のうちにある。 |
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ (48) 火の中に顔を下にして引きずられるその日,かれらは,「猛火の触れ具合を味わいなさい。」(と言われよう)。 |
إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ (49) 本当にわれは凡ての事物を,きちんと計って創造した。 |
وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ (50) またわが命令は只一言,瞬のようなものである。 |
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (51) われはこれまで,あなたがた(マッカの多神教徒)の同類を滅ぼした。さて,誰か悟る者があるか。 |
وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ (52) かれらの所行は,書冊に凡て記録されている。 |
وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُّسْتَطَرٌ (53) 大小凡てのことが,等しく書き留められている。 |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ (54) 本当に主を畏れる者は,園と川のある, |
فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍ (55) 全能の王者の御許の,真理の座に(住むのである)。 |