الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَلَهُ الْحَمْدُ فِي الْآخِرَةِ ۚ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ (1) Oluyali lwosi ni lwa Nyasaye, ulia owebili mwikulu nende mushialo nebibie, ne mwikulu oluyali nolulwe, naye ni Owamachesi Omumanyi muno |
يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا ۚ وَهُوَ الرَّحِيمُ الْغَفُورُ (2) Amanyile kenjilanga mwiloba nende karulangamwo, nende kekhanga mwikulu nende kaninagamwo, naye ni Omulesheli muno, Owetsimbabaasi po |
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَأْتِينَا السَّاعَةُ ۖ قُلْ بَلَىٰ وَرَبِّي لَتَأْتِيَنَّكُمْ عَالِمِ الْغَيْبِ ۖ لَا يَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ وَلَا أَصْغَرُ مِن ذَٰلِكَ وَلَا أَكْبَرُ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ (3) Ne abakhayi baboola mbu: “indukho eyo shilikhwitsila tawe,” Boola mbu: “khushina? Nditsuba khu Nyasaye wanje, toto ilibetsela, Omumanyi wakefisile, sishifisanga khuye tawe kata eshili nende obusiru shinga bweyindukusi, mwikulu nohomba khushialo, nohomba eshititi okhushila esho, nohomba eshikhongo muno, halali biosi ebo bili mushitabu shinoosinjia.” |
لِّيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ۚ أُولَٰئِكَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ (4) Abarunje balia abasuubila mana nibakhola ebikhole ebilayi, abo balinyoola obulesheli nende omukabo kwoluyali |
وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مِّن رِّجْزٍ أَلِيمٌ (5) Ne balia bakhalabana okhuyingasia ebimanyisio biefu, nibalola mbu besta okhukhushila, abo balinyoola eshinyasio eshibii shiobululu |
وَيَرَى الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ الَّذِي أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ هُوَ الْحَقَّ وَيَهْدِي إِلَىٰ صِرَاطِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ (6) Ne balia bahebwa obumanyi, bamanya mbu kalia keshibwa khwiwe okhurula khu Nyasaye wuwo nikatoto, nako kalunjisinjia khunjila ya Owamaani witsomibungwa muno |
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا هَلْ نَدُلُّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ يُنَبِّئُكُمْ إِذَا مُزِّقْتُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّكُمْ لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ (7) Ne balia abakhaya baboola mbu: “ koo khubechesiekhwo Omusatsa ubaboolelanga mbu olwamuliba nimurandulwe (nimubolele) ebitonye ebitonye mbu mulikalusibwa mwaba ebiloonje obiyiakha?” |
أَفْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَم بِهِ جِنَّةٌ ۗ بَلِ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ فِي الْعَذَابِ وَالضَّلَالِ الْبَعِيدِ (8) “Koo yakhaba nachiishile Nyasaye obubeyi nohomba ali nende lilalu?” Halali balia abalasubila mwikulu tawe bali mushinyasio nende obukori bwa ehale muno |
أَفَلَمْ يَرَوْا إِلَىٰ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُم مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۚ إِن نَّشَأْ نَخْسِفْ بِهِمُ الْأَرْضَ أَوْ نُسْقِطْ عَلَيْهِمْ كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ (9) Koo, shibalolangakhwo akali imbeli wabu nende akali inyuma wabu akelikulu nende eshialo? Khwenyanga khwakhalomesiye liloba liabamila, nohomba khwakhabakwisiyiekhwo ebitonye bielikulu, toto mu ako khulimwo nende abimanyisio khubuli Omusumba, Owekanila. (yasaba eshileshelo) |
۞ وَلَقَدْ آتَيْنَا دَاوُودَ مِنَّا فَضْلًا ۖ يَا جِبَالُ أَوِّبِي مَعَهُ وَالطَّيْرَ ۖ وَأَلَنَّا لَهُ الْحَدِيدَ (10) Ne toto khwahelesia Dawud tsimbabaasi okhurula khwifwe, “Enywe tsingulu, kalusie omwoyo halala ninaye, nende enywe amayoni, mwesi. Ne nikhumutoratosilia eshichuma |
أَنِ اعْمَلْ سَابِغَاتٍ وَقَدِّرْ فِي السَّرْدِ ۖ وَاعْمَلُوا صَالِحًا ۖ إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ (11) Nikhumuboolela mbu “kasia (tsingubo tsiebichuma) tsibambalifu, ne olunjisie obulayi khukhuliimasia. Ne mukhole ebikhole ebilayi, toto esie endolanga kamukholanga |
وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ غُدُوُّهَا شَهْرٌ وَرَوَاحُهَا شَهْرٌ ۖ وَأَسَلْنَا لَهُ عَيْنَ الْقِطْرِ ۖ وَمِنَ الْجِنِّ مَن يَعْمَلُ بَيْنَ يَدَيْهِ بِإِذْنِ رَبِّهِ ۖ وَمَن يَزِغْ مِنْهُمْ عَنْ أَمْرِنَا نُذِقْهُ مِنْ عَذَابِ السَّعِيرِ (12) Ne ewa Suleiman (khwakhola) omuyeka (kwatsitsanga) oluchendo lwakwo alweyitsuli (luyela oluchendo) lwo omwesi mulala, nende oluchendo lwokwo lweyingolobe luyela oluchendo lwo mwesi mulala, mana nikhumusalulila isebeli ya ishaba. Ne mumajini (khwalimwo) nende kalia kakholanga emilimo imbeli wuwe khubuchami bwa Nyasaye wuwe, ne buli wira ebuleka khumalomesio kefu mubo, khumutisia eshinyasio shiomulilo kwakhanga |
يَعْمَلُونَ لَهُ مَا يَشَاءُ مِن مَّحَارِيبَ وَتَمَاثِيلَ وَجِفَانٍ كَالْجَوَابِ وَقُدُورٍ رَّاسِيَاتٍ ۚ اعْمَلُوا آلَ دَاوُودَ شُكْرًا ۚ وَقَلِيلٌ مِّنْ عِبَادِيَ الشَّكُورُ (13) Kamukholelanga eliayenya, shinga olukoba lweliye, nende abifwanani, nende masinia amakhongokhongo , nende emifuria emikhongo, achilarusibwa habundu wachio (nikhubaboolela mbu) “enywe Abandu ba Daudi khole ebikhole ebilayi khulwa okhupa orio (khutsimbabaasi tsiamwahebwa). Ne ni batiti mubasumba banje bakhupanga orio |
فَلَمَّا قَضَيْنَا عَلَيْهِ الْمَوْتَ مَا دَلَّهُمْ عَلَىٰ مَوْتِهِ إِلَّا دَابَّةُ الْأَرْضِ تَأْكُلُ مِنسَأَتَهُ ۖ فَلَمَّا خَرَّ تَبَيَّنَتِ الْجِنُّ أَن لَّوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ الْغَيْبَ مَا لَبِثُوا فِي الْعَذَابِ الْمُهِينِ (14) Ne olwa khwamubusilia okhufwa (olwayafwa) abulaho wabechesia lifwa lilie halali isolo yomwiloba, eyalia indabushi yiyie, kho shingala yakwa Amajini nikamanya nikaboola mbu kabetsanga nikamanya amakhuwa kefisile, shikakhamenyele mushinyasio shiokhututuyibwa esho tawe |
لَقَدْ كَانَ لِسَبَإٍ فِي مَسْكَنِهِمْ آيَةٌ ۖ جَنَّتَانِ عَن يَمِينٍ وَشِمَالٍ ۖ كُلُوا مِن رِّزْقِ رَبِّكُمْ وَاشْكُرُوا لَهُ ۚ بَلْدَةٌ طَيِّبَةٌ وَرَبٌّ غَفُورٌ (15) Toto mushimenyo shia (Abandu beshialo sha) sabaa khwalimwo nende eshimanyisio. Emikunda chibili, omukhono omulunji nende omukaata. “Lie khumukabo kwa Nyasaye wenyu, ne mukhupe orio, Eshialo eshilayi, ne Nyasaye ni Omulesheli muno.” |
فَأَعْرَضُوا فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ سَيْلَ الْعَرِمِ وَبَدَّلْنَاهُم بِجَنَّتَيْهِمْ جَنَّتَيْنِ ذَوَاتَيْ أُكُلٍ خَمْطٍ وَأَثْلٍ وَشَيْءٍ مِّن سِدْرٍ قَلِيلٍ (16) Halali bo ni baloba, mana nikhubarerera amatsi amanji (nikabiyia tsindalo tsiabu) Ne nikhubakalukhanilia mumikunda chiabu echo, emikunda chindi chibilisa echia ebiamo ebilulu biobukhwakhwa, nende emisala mititi chie mikunasi |
ذَٰلِكَ جَزَيْنَاهُم بِمَا كَفَرُوا ۖ وَهَلْ نُجَازِي إِلَّا الْكَفُورَ (17) Khwabarunga kano shichila obuyingani bwabu, nafu shikhuhelesinjia eshinyasio tawe halali khu ulia ukhaya |
وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْقُرَى الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا قُرًى ظَاهِرَةً وَقَدَّرْنَا فِيهَا السَّيْرَ ۖ سِيرُوا فِيهَا لَيَالِيَ وَأَيَّامًا آمِنِينَ (18) Ne hakari wabu nende tsingongo tsilia etsiakhwahelesia tsimbabaasi, khwaraho tsingongo tsilolekhana, mana nikhuramwo ebihulushilo bio luchendo ‘‘chendemwo eshilo neshitere nomulembe.” |
فَقَالُوا رَبَّنَا بَاعِدْ بَيْنَ أَسْفَارِنَا وَظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ فَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ وَمَزَّقْنَاهُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ (19) Halali nibaboola mbu: “Nyasaye wefu oreho oluchendo olurambi hakari wetsinjendo tsiefu, mana nibakholela emioyo chiabu obubii. Khonikhubakhola tsingano, nikhubasalaasia emikanda chikabukhane, Toto mukano khulimwo nende ameeko khubalia abefwilanga abakhupanga orio muno |
وَلَقَدْ صَدَّقَ عَلَيْهِمْ إِبْلِيسُ ظَنَّهُ فَاتَّبَعُوهُ إِلَّا فَرِيقًا مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ (20) Ne toto Ibilisi nakhola amaparo keke khubo okhuba katoto, kho nibamuloonda , halali omukanda kwabasuubili |
وَمَا كَانَ لَهُ عَلَيْهِم مِّن سُلْطَانٍ إِلَّا لِنَعْلَمَ مَن يُؤْمِنُ بِالْآخِرَةِ مِمَّنْ هُوَ مِنْهَا فِي شَكٍّ ۗ وَرَبُّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ حَفِيظٌ (21) Naye shiyali nende obunyali bwosi bwosi khubo tawe, halali khokhumanye mbu ni wina usuubila mwikulu, ne ni wina uba nende eshibeyibeyi, ne Nyasaye wuwo niye wokhulinda buli eshindu |
قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِ اللَّهِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ وَمَا لَهُمْ فِيهِمَا مِن شِرْكٍ وَمَا لَهُ مِنْهُم مِّن ظَهِيرٍ (22) Boola: “lanje balia abamuboolanga mbu ni Abanyasaye balali Nyasaye tawe, babula shiosi shiosi kata shiobusiro shinga indukusi, mwikulu nohomba khushialo, ne babulamwo obusaanji (mwikulu nende mushialo) Naye abula omukhoonyi mubo |
وَلَا تَنفَعُ الشَّفَاعَةُ عِندَهُ إِلَّا لِمَنْ أَذِنَ لَهُ ۚ حَتَّىٰ إِذَا فُزِّعَ عَن قُلُوبِهِمْ قَالُوا مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ ۖ قَالُوا الْحَقَّ ۖ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ (23) Ne okhusabila khwosi khwosi shikhulikhoonya tawe imbeli wuwe halali khu ulia ulichamilwa, okhula shinga lwoburi bulirusibwa mumioyo chiabu baliboola mbu: “Nyasaye wenyu Omulesi aboolele mbushina?” nabo baliboola mbu: “obwatoto, naye niye Owehekulu Omukhongo.” |
۞ قُلْ مَن يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ قُلِ اللَّهُ ۖ وَإِنَّا أَوْ إِيَّاكُمْ لَعَلَىٰ هُدًى أَوْ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (24) Boola: “Niwina abahetsanga emikabo okhurula mwikulu nende khushialo?” boola mbu: “ Nyasaye,“ ne (baboolele) ; ‘‘Toto efwe nohomba enywe khuli khubulunjifu nohomba khubukori,obuli habulafu |
قُل لَّا تُسْأَلُونَ عَمَّا أَجْرَمْنَا وَلَا نُسْأَلُ عَمَّا تَعْمَلُونَ (25) Boola mbu: “shimulirebwa obionoono bia efwe khwakhola tawe, nohomba efwe shikhulirebwa aka enywe mukholanga tawe.” |
قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَهُوَ الْفَتَّاحُ الْعَلِيمُ (26) Boola mbu: ‘‘Nyasaye wefu alikhukhung’asia, mana alikhubusilia hakari wefu khubwatoto, naye niye Omubusia Omumanyi muno. ” |
قُلْ أَرُونِيَ الَّذِينَ أَلْحَقْتُم بِهِ شُرَكَاءَ ۖ كَلَّا ۚ بَلْ هُوَ اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (27) Boola mbu: “mumanyiekhwo balia bamutsokasinjia naye okhuba abasaanji (bebe).’’ Shikanyalikhana tawe, halali ye niye Nyasaye yenyene, owa Amaani Owamachesi muno |
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا كَافَّةً لِّلنَّاسِ بَشِيرًا وَنَذِيرًا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ (28) Ne sikhwakhuruma halali khubandu boosi, obe Omusuubisia, Omwikanjilisi, halali Abandu abanji shibamanyile tawe |
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (29) Ne boboolanga mbu: “Iliba lina indache yino, nimuli ababoolanga obulaamba.” |
قُل لَّكُم مِّيعَادُ يَوْمٍ لَّا تَسْتَأْخِرُونَ عَنْهُ سَاعَةً وَلَا تَسْتَقْدِمُونَ (30) Boola mbu: “Muli nende ebise bialakwa, inyanga eyamulalisitilibwakhwo kata isaa ndala nohomba shimuyiliranjilila tawe.” |
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَن نُّؤْمِنَ بِهَٰذَا الْقُرْآنِ وَلَا بِالَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ ۗ وَلَوْ تَرَىٰ إِذِ الظَّالِمُونَ مَوْقُوفُونَ عِندَ رَبِّهِمْ يَرْجِعُ بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ الْقَوْلَ يَقُولُ الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا لَوْلَا أَنتُمْ لَكُنَّا مُؤْمِنِينَ (31) Ne balia abakhaya nibaboola mbu: “Shikhulasuubila Ikurani ino tawe, nohomba ebitabu bilia beshibwa imbeli wayio,” Ne nolilolakhwo shinga aboononi olwa baliemibwa imbeli wa Nyasaye wabu, olwabalikalusania amakhuwa abeene khubeene, abateshele balia baliboolela balia belola abakhonga mbu: “Mukhayanga okhuba enywe toto efwe khwakhabeela Abasuubili.” |
قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا لِلَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا أَنَحْنُ صَدَدْنَاكُمْ عَنِ الْهُدَىٰ بَعْدَ إِذْ جَاءَكُم ۖ بَلْ كُنتُم مُّجْرِمِينَ (32) Abelola akhuba abakhongo baliboolela abateshele balia mbu: “ mbu efwe khwabekalila obulunjifu nibumalile okhuboolela? Tawe enywe abeene nenywe mwali aboononi.” |
وَقَالَ الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا بَلْ مَكْرُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ إِذْ تَأْمُرُونَنَا أَن نَّكْفُرَ بِاللَّهِ وَنَجْعَلَ لَهُ أَندَادًا ۚ وَأَسَرُّوا النَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُا الْعَذَابَ وَجَعَلْنَا الْأَغْلَالَ فِي أَعْنَاقِ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ هَلْ يُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (33) Abateshele balia nibaboolela balia abelola abakhongo, mbu: “Halali mwakholanga ebifwanga eshitere nende eshilo, olwa mwakhulomesinjia okhukhaya Nyasaye nende okhumukholela Abasanji.” Nabo balichisa okhwiyitsulisia olwabalilola eshinyasio, ni khulira ominyororo mumakosi kabalia bakhaya. Shibarungungwa akandi tawe halali kabo bakholanga |
وَمَا أَرْسَلْنَا فِي قَرْيَةٍ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتْرَفُوهَا إِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ كَافِرُونَ (34) Ne shikhwarumakho Omwikanyilisi mulukongo lwosilwosi, halali abeene lwo abalikho nashio baboola mbu: “Toto efwe khukhaya akamwarumwa ninako ako.” |
وَقَالُوا نَحْنُ أَكْثَرُ أَمْوَالًا وَأَوْلَادًا وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ (35) Ne nibaboola mbu: “efwe khuli nende Omwandu omunji, nende Abana , ne efwe shikhulihebwa eshinyasio tawe.’’ |
قُلْ إِنَّ رَبِّي يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ (36) Boola: “toto Nyasaye wanje yekulilanga omukabo owayenya ne atutuyilinjia (owa yenya) halali Abandu abanji shibamanyile tawe |
وَمَا أَمْوَالُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُم بِالَّتِي تُقَرِّبُكُمْ عِندَنَا زُلْفَىٰ إِلَّا مَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَأُولَٰئِكَ لَهُمْ جَزَاءُ الضِّعْفِ بِمَا عَمِلُوا وَهُمْ فِي الْغُرُفَاتِ آمِنُونَ (37) Ne shini omwandu kwenyu nohomba Abana benyu, abetsa okhubara ahambi ninafu khuyingasi halali ulia wasuubila mana nakhola amalayi, Kho abo balinyoola omurungo kumeeteshe khukalia akabakholanga, ne baliba nomulembe mubikoro biomwikulu |
وَالَّذِينَ يَسْعَوْنَ فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَٰئِكَ فِي الْعَذَابِ مُحْضَرُونَ (38) Ne balia bakhalabananga okhuyingasia tsinyaali tsiefu, nibalola mbu balakhushila, abo balirerwa mushinyasio |
قُلْ إِنَّ رَبِّي يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ لَهُ ۚ وَمَا أَنفَقْتُم مِّن شَيْءٍ فَهُوَ يُخْلِفُهُ ۖ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ (39) Boola mbu: “toto Nyasaye wanje abambulilanga omukabo owayenya mubasumba bebe, ne amututuyilinjia (owanyenya) Ne shiosi shiosi shia murusia, ye alakalusiaho, naye niye Omukabi Omulayi muno |
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ يَقُولُ لِلْمَلَائِكَةِ أَهَٰؤُلَاءِ إِيَّاكُمْ كَانُوا يَعْبُدُونَ (40) Ne (betsulile) Inyanga yalibakhung’asia boosi, mana aboolele Abamalaika mbu: “ koo bano babalaamanga?” |
قَالُوا سُبْحَانَكَ أَنتَ وَلِيُّنَا مِن دُونِهِم ۖ بَلْ كَانُوا يَعْبُدُونَ الْجِنَّ ۖ أَكْثَرُهُم بِهِم مُّؤْمِنُونَ (41) Baliboola mbu: “ oli ehale nende obulemefu bwosibwosi, newe omuhelwa wefu, shini abo tawe, halali bo balaamanga Amajini, ne abaanji mubo bakasuubilanga.’’ |
فَالْيَوْمَ لَا يَمْلِكُ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ نَّفْعًا وَلَا ضَرًّا وَنَقُولُ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذُوقُوا عَذَابَ النَّارِ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ (42) Kho Nyanga yino abulaho ulinyala okhukhoonya owashie khubulayi nohomba khububii. Ne khuliboolela balia bakhola obubii mbu: “pile eshinyasio shiomulilo, shilia eshiamwayingananga.” |
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالُوا مَا هَٰذَا إِلَّا رَجُلٌ يُرِيدُ أَن يَصُدَّكُمْ عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُكُمْ وَقَالُوا مَا هَٰذَا إِلَّا إِفْكٌ مُّفْتَرًى ۚ وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ (43) Ne nikhubasomela tsinyaali tsiefu etsiahabulafu, nibaboola mbu: ‘‘uno shini shiosi shiosi tawe halali omusatsa wenya okhubasitia ehale nende aka bapapa benyu balaamanga,” nenibaboola mbu: “kano shini shiosi shiosi tawe halali obubeyi obwachikhwa” Ne baboola balia bakhaya olwa obwatoto bwabetsela mbu: “buno shineshindu tawe halali obulosi obwabulafu.” |
وَمَا آتَيْنَاهُم مِّن كُتُبٍ يَدْرُسُونَهَا ۖ وَمَا أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمْ قَبْلَكَ مِن نَّذِيرٍ (44) Ne shikhwabahelesia ebitabu biabasomanga tawe nohomba shikhwabarerekhwo omwikanyilisi imbeli wuwo |
وَكَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَمَا بَلَغُوا مِعْشَارَ مَا آتَيْنَاهُمْ فَكَذَّبُوا رُسُلِي ۖ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ (45) Nebalia bali embeli wabu nibayingasia, Ne bashili okhula ebuleka wa ekhumi, ewa khwahelesia abo, bayingasia Abarumwa banje, kho eshinyasio shianje shiali shirie |
۞ قُلْ إِنَّمَا أَعِظُكُم بِوَاحِدَةٍ ۖ أَن تَقُومُوا لِلَّهِ مَثْنَىٰ وَفُرَادَىٰ ثُمَّ تَتَفَكَّرُوا ۚ مَا بِصَاحِبِكُم مِّن جِنَّةٍ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌ لَّكُم بَيْنَ يَدَيْ عَذَابٍ شَدِيدٍ (46) Boola mbu: “Toto esie ebachelelanga likhuwa elala butswa, mbu mweme shichila Nyasaye, babili babili, nende shiamulala shiamulala, mana mupare mbu; owashienywe uno abula lilabu, ye ni Omwikanyilisisa wenyu eshinyasio eshilulu nishishiili okhuula |
قُلْ مَا سَأَلْتُكُم مِّنْ أَجْرٍ فَهُوَ لَكُمْ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى اللَّهِ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ (47) Boola: “Omurungo kwebasaba oko ni okwenyu enywe, omurungo kwanje kulisa khu Nyasaye butswa, naye ni omuloli wabuli eshindu |
قُلْ إِنَّ رَبِّي يَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَّامُ الْغُيُوبِ (48) Boola: “Toto Nyasaye wanje arusinjia obukori khubwatoto, naye ni Omumanyi muno wa akefisile |
قُلْ جَاءَ الْحَقُّ وَمَا يُبْدِئُ الْبَاطِلُ وَمَا يُعِيدُ (49) Boola mbu: “obwatoto bwitsile, ne obubeyi shibularera amacheni tawe nohomba shibulakalusia (amani kabwo tawe) |
قُلْ إِن ضَلَلْتُ فَإِنَّمَا أَضِلُّ عَلَىٰ نَفْسِي ۖ وَإِنِ اهْتَدَيْتُ فَبِمَا يُوحِي إِلَيَّ رَبِّي ۚ إِنَّهُ سَمِيعٌ قَرِيبٌ (50) Boola “Nikali mbu engorere mana engorasa khulwanje omwene, na nelunjikha nishichila nikayafimbulilanga Nyasaye wanje, toto ye ni Omuwulili muno owuli ahambi |
وَلَوْ تَرَىٰ إِذْ فَزِعُوا فَلَا فَوْتَ وَأُخِذُوا مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ (51) Ne nolalangakhwo shingala baliba nibabeyabeya, halali balibula amelushilo, ne balitilwa abundu ahambi |
وَقَالُوا آمَنَّا بِهِ وَأَنَّىٰ لَهُمُ التَّنَاوُشُ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ (52) Ne baliboola mbu : “khubusuubile,” halali bakhanyala barie okhubunyoola (obuusilamu eyo) habundu ehale eyo |
وَقَدْ كَفَرُوا بِهِ مِن قَبْلُ ۖ وَيَقْذِفُونَ بِالْغَيْبِ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ (53) Bamala okhukhaya khale, ne basukuna ehale amakhuwa kalalolekha, okhurula habundu ahale(khu Nyasaye) |
وَحِيلَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَشْتَهُونَ كَمَا فُعِلَ بِأَشْيَاعِهِم مِّن قَبْلُ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا فِي شَكٍّ مُّرِيبٍ (54) Ne nibalikalilwa hakari wabu nende kalia akabekomba, shingala abashiabwe bekalilwa khale , toto abo bali nende ingalukhani yokhurera eshibeyibeyi |