طسم (1) Ta' Sin. Mim |
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ (2) Dawn huma l-versi tal-Ktieb ic-car |
نَتْلُو عَلَيْكَ مِن نَّبَإِ مُوسَىٰ وَفِرْعَوْنَ بِالْحَقِّ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (3) Aħna nħabbrulek bil-ħaqq l-aħbar ta' Mosc u tal-Fargħun, għal nies li jemmnu (fil-Qoran) |
إِنَّ فِرْعَوْنَ عَلَا فِي الْأَرْضِ وَجَعَلَ أَهْلَهَا شِيَعًا يَسْتَضْعِفُ طَائِفَةً مِّنْهُمْ يُذَبِّحُ أَبْنَاءَهُمْ وَيَسْتَحْيِي نِسَاءَهُمْ ۚ إِنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ (4) Tabilħaqq li l-Fargħun tkabbar fuq l-art (fl-Egittu) u għamel minn niesha setet, biex ħaqar gemgħa minnhom, u kien jeqred (lit-trabi) subien. tagħhom. filwaqt. li jzomm. ħajjin. (lit-trabi): bniet tagħhom. Huwa tabilħaqq kien bniedem ta' ħsaral |
وَنُرِيدُ أَن نَّمُنَّ عَلَى الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا فِي الْأَرْضِ وَنَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً وَنَجْعَلَهُمُ الْوَارِثِينَ (5) Aħna ridna nuru t-tjieba tagħna ma' dawk li -nħaqru fl-art, u nagħmlu minnhom mexxejja (tat-tajjeb), u nagħmluhom werrieta |
وَنُمَكِّنَ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَنُرِيَ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُودَهُمَا مِنْهُم مَّا كَانُوا يَحْذَرُونَ (6) u nwettquhom fuq l-art, u bihom nuri lill-Fargħun, lil Haman (il-ministru tiegħu) u lis-suldati tagħhom it-tnejn dak li kienu jibzgħu (minnu) |
وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ أُمِّ مُوسَىٰ أَنْ أَرْضِعِيهِ ۖ فَإِذَا خِفْتِ عَلَيْهِ فَأَلْقِيهِ فِي الْيَمِّ وَلَا تَخَافِي وَلَا تَحْزَنِي ۖ إِنَّا رَادُّوهُ إِلَيْكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ الْمُرْسَلِينَ (7) Unebbaħna lil omm Mosc (u għednielha): 'Reddgħu, u jekk qiegħda tibza' minħabba fih (għaliex taħseb li jista' jigrilu xi ħaga), ixħtu fix-xmara (Nil), u la tibza' u lanqas titnikketl Aħna tabilħaqq inrodduh lilek u. nagħmluh (wieħed) mill-Mibgħutin |
فَالْتَقَطَهُ آلُ فِرْعَوْنَ لِيَكُونَ لَهُمْ عَدُوًّا وَحَزَنًا ۗ إِنَّ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُودَهُمَا كَانُوا خَاطِئِينَ (8) Nies il-Fargħun gabruh (mix-xmara Nil) biex (aktar tard: kellu) ikunilhom. għadu (u għajn ta') niket. Tabilħaqq li l-Fargħun, Hamin, u s-suldati tagħhom kienu ħatjin |
وَقَالَتِ امْرَأَتُ فِرْعَوْنَ قُرَّتُ عَيْنٍ لِّي وَلَكَ ۖ لَا تَقْتُلُوهُ عَسَىٰ أَن يَنفَعَنَا أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَدًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (9) Mart il-Fargħun qalet: '(Dan it-tfajjel huwa) l-hena 4 tiegħi u tiegħek. La toqtluhxt Għandu mnejn ikunilna ta' fejda, jew neħduh b'iben' (tagħna).' U ma ntebħux (a'kienu qegħdin jagħmlu u fiex kellu jwassalhom Mosc) |
وَأَصْبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَىٰ فَارِغًا ۖ إِن كَادَتْ لَتُبْدِي بِهِ لَوْلَا أَن رَّبَطْنَا عَلَىٰ قَلْبِهَا لِتَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (10) U f'qalb omm Mosc.waqa' l-vojt (u tilfer rasha meta saret taf li binha kien gie f'idejn il-Fargħun), u kienet għoddha se tikxfu (u tgħid li kien binha) li kieku ma għamilnilhiex il-qalb ( 4 tajnieha s-sabar), biex tkun minn dawk li jemmnu |
وَقَالَتْ لِأُخْتِهِ قُصِّيهِ ۖ فَبَصُرَتْ بِهِ عَن جُنُبٍ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (11) (Hija qalet lil oħtu: 'Mur warajh. fiz ara x'qegħdin jagħmlulu)T' U lemħitu mill-bogħod, filwaqt li huma ma ntebħux (biha) |
۞ وَحَرَّمْنَا عَلَيْهِ الْمَرَاضِعَ مِن قَبْلُ فَقَالَتْ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ أَهْلِ بَيْتٍ يَكْفُلُونَهُ لَكُمْ وَهُمْ لَهُ نَاصِحُونَ (12) Qabel (im'oħtu daħler fil-palazz) ma ħallejniehx jerda' mill-imreddgħiet (minn fost nies il-Fargħun), u (oħtu) qalet: 'Tridux nurikom familja li teħdilkom ħsiebu, u jagħmlu minn kollox għalib |
فَرَدَدْنَاهُ إِلَىٰ أُمِّهِ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ وَلِتَعْلَمَ أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (13) U (b'hekk) tajnieh lura lil ommu biex tithenna bih u ma titnikkitx, u biex tkun taf li l-wegħda ta' Alla hija minnha, izda ħafna minnhom ma jafux |
وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَاسْتَوَىٰ آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (14) Meta (Mosc) sar ragel u kien fl-aqwa tiegħu, tajnieh għerf u għarfien. Hekk inħallsu lil dawk li jagħmlu t- tajjeb |
وَدَخَلَ الْمَدِينَةَ عَلَىٰ حِينِ غَفْلَةٍ مِّنْ أَهْلِهَا فَوَجَدَ فِيهَا رَجُلَيْنِ يَقْتَتِلَانِ هَٰذَا مِن شِيعَتِهِ وَهَٰذَا مِنْ عَدُوِّهِ ۖ فَاسْتَغَاثَهُ الَّذِي مِن شِيعَتِهِ عَلَى الَّذِي مِنْ عَدُوِّهِ فَوَكَزَهُ مُوسَىٰ فَقَضَىٰ عَلَيْهِ ۖ قَالَ هَٰذَا مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ ۖ إِنَّهُ عَدُوٌّ مُّضِلٌّ مُّبِينٌ (15) Huwa daħal il-belt (għal xi nofsinhar) mingħajr ma ntebħu niesha, u sab fiha zewgt irgiel jitqatlu, wieħed kien minn gensu (minn Ulied Israel) u l-ieħor mill-għadu tiegħu. (Egizzjan). Dak li kien minn gensu talbu l- għajnuna kontra dak mill-għadu tiegħu. Għalhekk Mosc tah daqqa ta' ponn u qatlu. (Imbagħad Mosc ntebaħ. x'kien għamel b'idejh u) qal: 'Dan (il-qtil) mill-għemil tax-Xitan (għaliex kien hu li qanqal fija l-għadab). Huwa tabilħaqq għadu li jtellef it-triq, bic-cart |
قَالَ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي فَغَفَرَ لَهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ (16) Qal (ukoll): ''Sidi, jiena nqast kontra tiegħi nnifsi. Mela aħfirli' 7 U (Alla) ħafirlu. Huwa tabilħaqq Kollu Maħfra, il-Ħanin |
قَالَ رَبِّ بِمَا أَنْعَمْتَ عَلَيَّ فَلَنْ أَكُونَ ظَهِيرًا لِّلْمُجْرِمِينَ (17) Qal (Mosc): 'Talli wrejt grazzja miegħi (u: ħfirili, inwiegħdek) li ma nkunx ta' għajnuna għall-ħatjin |
فَأَصْبَحَ فِي الْمَدِينَةِ خَائِفًا يَتَرَقَّبُ فَإِذَا الَّذِي اسْتَنصَرَهُ بِالْأَمْسِ يَسْتَصْرِخُهُ ۚ قَالَ لَهُ مُوسَىٰ إِنَّكَ لَغَوِيٌّ مُّبِينٌ (18) Filgħodu qam imbezza', fil-belt, u kien iħares madwaru (biex jara humiex gejjin għalih). meta (ħin minnhom) sema' lil dak li fil-jum ta' qabel kien talbu l-għajnuna jerga' jgħajjatlu biex jgħinu. Mosc qallu: 'Inti tabilħaqq bniedem mitluf, bic-cart |
فَلَمَّا أَنْ أَرَادَ أَن يَبْطِشَ بِالَّذِي هُوَ عَدُوٌّ لَّهُمَا قَالَ يَا مُوسَىٰ أَتُرِيدُ أَن تَقْتُلَنِي كَمَا قَتَلْتَ نَفْسًا بِالْأَمْسِ ۖ إِن تُرِيدُ إِلَّا أَن تَكُونَ جَبَّارًا فِي الْأَرْضِ وَمَا تُرِيدُ أَن تَكُونَ مِنَ الْمُصْلِحِينَ (19) Meta (Mosc) kien għoddu qabad l-għadu tagħhom it- tnejn, (dan) qal: ''Mosc, jaqaw trid toqtolni, bħalma qtilt bniedem il-bieraħ 2 Inti trid biss tkun tirann fuq l-art, u ma tridx tkun minn dawk li jagħmlu l-gidi |
وَجَاءَ رَجُلٌ مِّنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ يَسْعَىٰ قَالَ يَا مُوسَىٰ إِنَّ الْمَلَأَ يَأْتَمِرُونَ بِكَ لِيَقْتُلُوكَ فَاخْرُجْ إِنِّي لَكَ مِنَ النَّاصِحِينَ (20) U gie ragel jgħaggel (għand Mosc) mill-ibgħad naħa tal-belt, u qal: ''Mosc, tabilħaqq li l-kbarat qegħdin jiftiehmu biex joqtluk. Mela oħrog (mill-belr)l Tabilħaqq li jiena, għalik, minn dawk li jagħtu parir (tajjeb) |
فَخَرَجَ مِنْهَا خَائِفًا يَتَرَقَّبُ ۖ قَالَ رَبِّ نَجِّنِي مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (21) Għalhekk (Mosc) ħareg minnha mbezza', u kien iħares madwaru (biex jara humiex gejjin għalih u) qal: 'Sidi (il- Mulej), eħlisni min-nies il-ħzienal |
وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقَاءَ مَدْيَنَ قَالَ عَسَىٰ رَبِّي أَن يَهْدِيَنِي سَوَاءَ السَّبِيلِ (22) Meta rħielha lejn Madjan (Mose) qal: ''Għandu mnejn Sidi jurini t-triq it-tajba |
وَلَمَّا وَرَدَ مَاءَ مَدْيَنَ وَجَدَ عَلَيْهِ أُمَّةً مِّنَ النَّاسِ يَسْقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ امْرَأَتَيْنِ تَذُودَانِ ۖ قَالَ مَا خَطْبُكُمَا ۖ قَالَتَا لَا نَسْقِي حَتَّىٰ يُصْدِرَ الرِّعَاءُ ۖ وَأَبُونَا شَيْخٌ كَبِيرٌ (23) U meta gie ħdejn (l-għajn ta') l-ilma ta' Madjan, sab hemmhekk nies li kienu qegħdin jisqu (il-bhejjem). U maqtugħin għalihom (sab) zewg nisa li kienu qegħdin izommu: lura: (il-merħliet tagħhom). Qal(ilhom 'Mosc): Intom xi gralkom' 7' Huma qalu: ''Ma nisqux (il-bhejjem tagħna) qabel ma' jitilqu r-rgħajja. Missierna. xiħ, imdaħħal fiz-zmien (u għalhekk ma jistax jagħmel dan ix-xogħol) |
فَسَقَىٰ لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّىٰ إِلَى الظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّي لِمَا أَنزَلْتَ إِلَيَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ (24) Għalhekk huwa sqielhom (il-merħliet tagħhom, għaliex tħassarhom) u mbagħad mar qagħad fid-dell u qal: ''Sidi (il-Mulej), jiena. tabilħaqq neħtieg il-gid li se tnizzel fuqi |
فَجَاءَتْهُ إِحْدَاهُمَا تَمْشِي عَلَى اسْتِحْيَاءٍ قَالَتْ إِنَّ أَبِي يَدْعُوكَ لِيَجْزِيَكَ أَجْرَ مَا سَقَيْتَ لَنَا ۚ فَلَمَّا جَاءَهُ وَقَصَّ عَلَيْهِ الْقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفْ ۖ نَجَوْتَ مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (25) U giet għandu waħda minnhom it-tnejn, timxi mistħija, u qalet: 'Tabilħaqq li Missieri (Xugħajb) jistiednek (għandu) biex. iħallsek talli: sqejtilna (il-bhejjem tagħna).' U meta mar għandu u qallu bil-grajja, (missier ix-xebbiet) qalflu): ''La tibzaxi Inti ħlist min-nies il- ħziena |
قَالَتْ إِحْدَاهُمَا يَا أَبَتِ اسْتَأْجِرْهُ ۖ إِنَّ خَيْرَ مَنِ اسْتَأْجَرْتَ الْقَوِيُّ الْأَمِينُ (26) Waħda minnhom. it-tnejn qalet: ''Missier, ħaddmu miegħek (u jeħodlok ħsieb il-merħliet tiegħek). L-aħjar li tħaddem huwa (il-ħaddiem) b'saħħtu u li tista' toqgħod fuqu |
قَالَ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُنكِحَكَ إِحْدَى ابْنَتَيَّ هَاتَيْنِ عَلَىٰ أَن تَأْجُرَنِي ثَمَانِيَ حِجَجٍ ۖ فَإِنْ أَتْمَمْتَ عَشْرًا فَمِنْ عِندِكَ ۖ وَمَا أُرِيدُ أَنْ أَشُقَّ عَلَيْكَ ۚ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَ (27) Qal (missier ix-xebbiet lil Mosc): ''Jiena tabilħaqq irrid inzewgek waħda minn dawn iz-zewgt ibniet tiegħi, bil- patt li taħdem miegħi għal tmien snin. Jekk ittemm għaxar snin (ta' ħidma miegħi), dan ikun b'tjieba mingħandek u ma rridx inkun iebes miegħek. Se ssibni, jekk Alla jrid, mill-gusti |
قَالَ ذَٰلِكَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ ۖ أَيَّمَا الْأَجَلَيْنِ قَضَيْتُ فَلَا عُدْوَانَ عَلَيَّ ۖ وَاللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٌ (28) Qal (Mose): 'Dak (huwa l-ftehim) bejni u bejnek. Nagħzel liema nagħzel miz-zewg zminijiet li: nqatta' (naħdenr miegħek), ma għandux iwassal għal ingustizzja kontrija, u Alla jixhed għal dak li qegħdin ngħidu |
۞ فَلَمَّا قَضَىٰ مُوسَى الْأَجَلَ وَسَارَ بِأَهْلِهِ آنَسَ مِن جَانِبِ الطُّورِ نَارًا قَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَّعَلِّي آتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ جَذْوَةٍ مِّنَ النَّارِ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ (29) U meta Mosc temm iz-zmien (ta' l-għaxar snin li kellu jaħdem ma' ħatnu) u rħielha ma' niesu (lejn l-Egittu), huwa ra nar fuq in-naħa tal-muntanja. Qal lil niesu: cibqgħu (hawnjl Jiena qiegħed nilmaħ nar. Għandi mnejn ingibilkom aħbar. (dwar fejn ninsabu), jew (ingibilkom) zokk imkebbes (minnu) biex forsi tisħnu (madwaru) |
فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِيَ مِن شَاطِئِ الْوَادِ الْأَيْمَنِ فِي الْبُقْعَةِ الْمُبَارَكَةِ مِنَ الشَّجَرَةِ أَن يَا مُوسَىٰ إِنِّي أَنَا اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ (30) U meta wasal hemm, issejjaħ min-naħa tal-lemin tal- wied, f'dak l-imkien imbierek, min-naħa tas-sigra (u ntqal lilu): 'Mosg, tabilħaqq li Jiena Alla, Sid il-ħolqien |
وَأَنْ أَلْقِ عَصَاكَ ۖ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ وَلَّىٰ مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ ۚ يَا مُوسَىٰ أَقْبِلْ وَلَا تَخَفْ ۖ إِنَّكَ مِنَ الْآمِنِينَ (31) Ixħet il-ħatar tiegħekl' U meta (Mosc) rah jitħarrek (bil-ħeffa) bħal lifgħa, huwa telaq 'l hemm (imbezza') u ma ħarisx lura. (Izda Alla sejjaħlu lura u qallu): 'Mosc; ersaq u la tibzax Inti tabilħaqq minn dawk imħarsin (minn kull deni) |
اسْلُكْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ وَاضْمُمْ إِلَيْكَ جَنَاحَكَ مِنَ الرَّهْبِ ۖ فَذَانِكَ بُرْهَانَانِ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ (32) Daħħal idek f'ħobbok (u tara li din) toħrog bajda (silg u tiddi), mingħajr ħsara, u ħaddan lilek innifsek biex ma tibzaxl Dawn huma zewg provi mingħand Sidek. (il- Mulej) lill-Fargħun u lill-kbarat tiegħu. Huma tabilħaqq kienu nies ħatjini |
قَالَ رَبِّ إِنِّي قَتَلْتُ مِنْهُمْ نَفْسًا فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ (33) Qal (Mosc): ''Sidi, jiena qtilt wieħed minnhom, u għalhekk nibza' li joqtluni |
وَأَخِي هَارُونُ هُوَ أَفْصَحُ مِنِّي لِسَانًا فَأَرْسِلْهُ مَعِيَ رِدْءًا يُصَدِّقُنِي ۖ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ (34) Ħija Aron jaf jitkellem aħjar minni. Mela ibagħtu miegħi biex jgħinni u jseddaqni, għaliex nibza' li jgiddbuni |
قَالَ سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِأَخِيكَ وَنَجْعَلُ لَكُمَا سُلْطَانًا فَلَا يَصِلُونَ إِلَيْكُمَا ۚ بِآيَاتِنَا أَنتُمَا وَمَنِ اتَّبَعَكُمَا الْغَالِبُونَ (35) Qal(Alla): 'Se nqawwuk b'ħuk, u nagħtukom is-setgħa biex ma jkunux jistgħu jagħmlulkom ħsara. Bis-sinjali tagħna, intom it-tnejn u min jimxi warajkom toħorgu rebbiħini |
فَلَمَّا جَاءَهُم مُّوسَىٰ بِآيَاتِنَا بَيِّنَاتٍ قَالُوا مَا هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّفْتَرًى وَمَا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِي آبَائِنَا الْأَوَّلِينَ (36) U meta Mosc giehom bis-sinjali c-cari tagħna, (il- Fargħun u niesu). qalu: 'Dan mhux ħlief seħer maħluq minn moħħu, u ma smajniex li dan (it-twemmin. qatt xtered) fost missirijietna fl-imgħoddi |
وَقَالَ مُوسَىٰ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَن جَاءَ بِالْهُدَىٰ مِنْ عِندِهِ وَمَن تَكُونُ لَهُ عَاقِبَةُ الدَّارِ ۖ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ (37) Mosc qal: 'Sidi (il-Mulej) jaf l-aktar dwar min gie bit- tmexxija t-tajba mingħandu, u ta' min hija l-aħjar Dar. Tabilħaqq li l-ħziena ma jmorrux tajjebl |
وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ مَا عَلِمْتُ لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرِي فَأَوْقِدْ لِي يَا هَامَانُ عَلَى الطِّينِ فَاجْعَل لِّي صَرْحًا لَّعَلِّي أَطَّلِعُ إِلَىٰ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُ مِنَ الْكَاذِبِينَ (38) U l-Fargħun qal: 'Ja kbarat, jiena ma nafilkomx alla ieħor għajri. Għalhekk Haman, kebbisli n-nar fuq it-tajn, u agħmilli bini għoli biex inkun nista' nara lil-Alla ta' Mosci Jiena tabilħaqq inqisu li huwa mill-giddibin |
وَاسْتَكْبَرَ هُوَ وَجُنُودُهُ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ إِلَيْنَا لَا يُرْجَعُونَ (39) Tkabbar (il-Fargħun) u (bħalu. tkabbru): is-suldati tiegħu fl-art (ta' l-Egittu), bla ħaqq, u ħasbu li ma humiex se jerggħu lura lejna |
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ ۖ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الظَّالِمِينَ (40) Għalhekk ħadna lilu u lis-suldati tiegħu (għa/ għarrieda u kkastigajniehom billi) xħetniehom fil-baħar. U ara kif kien tmiem il-ħzienal |
وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ ۖ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ لَا يُنصَرُونَ (41) U għamilniehom mexxejja. li jsejħu. (lill-bnedmin) għan-Nar, u f'Jum il-Qawmien ma jkollhomx min jgħinhom |
وَأَتْبَعْنَاهُمْ فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً ۖ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ هُم مِّنَ الْمَقْبُوحِينَ (42) F'din id-dinja għamilnielhom saħta tigri warajhom, u f'Jum il-Qawmien huma jkunu fost l-imcaħħdin mill- ħniena ta' Alla |
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ مِن بَعْدِ مَا أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ الْأُولَىٰ بَصَائِرَ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ (43) Tassew tajna l-Ktieb lil-Mosc, wara li konna qridna l- ewwel gnus, (u dan il-Ktieb. kien) dawl. lin-nies, u tmexxija u ħniena biex għandhom imnejn jiftakru (fir- twissijiet ta' Alla u jaqbdu t-triq it-tajba) |
وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ الْغَرْبِيِّ إِذْ قَضَيْنَا إِلَىٰ مُوسَى الْأَمْرَ وَمَا كُنتَ مِنَ الشَّاهِدِينَ (44) Inti (Muħammad) ma kontx fuq in-naħa tal-Punent (tal- muntanja) meta lil Mosc tajnieh l-amar, u lanqas kont xhud (ta' dan) |
وَلَٰكِنَّا أَنشَأْنَا قُرُونًا فَتَطَاوَلَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ ۚ وَمَا كُنتَ ثَاوِيًا فِي أَهْلِ مَدْيَنَ تَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا وَلَٰكِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ (45) Izda Aħna qajjimna gnus (oħra wara Mosc) u twal- għomorhom (hekk li nsew lil Alla). Inti (Muħammad) ma għextx fost nies Madjan (i lanqas kont) taqralhom il- versi tagħna, izda Aħna nibagħtu l-Mibgħutin (imnebbħin minna) |
وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ الطُّورِ إِذْ نَادَيْنَا وَلَٰكِن رَّحْمَةً مِّن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أَتَاهُم مِّن نَّذِيرٍ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ (46) Lanqas Kont magenb il-muntanja meta Aħna sejjaħna (lil Mosc), izda (Aħna nebbaħnielek dik l-aħbar) bi ħniena minn Sidek, biex twissi lil nies li ma gihomx min iwissihom qablek, biex għandhom imnejn jiftakru (fir- twissijiet ta' Alla u jaqbdu t-triq it-tajba) |
وَلَوْلَا أَن تُصِيبَهُم مُّصِيبَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَيَقُولُوا رَبَّنَا لَوْلَا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ وَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (47) (Aħna bgħatniek għand il-pagani) biex, jekk imisshom xi saram kbir tal-fħazen) li għamlu b'idejhom, ma jgħidux: 'Sidna. (il-Mulej), għaliex ma bgħattilniex Mibgħut u konna nimxu fuq il-versi tiegħek, u konna nkunu fost dawk li jemmnu |
فَلَمَّا جَاءَهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا لَوْلَا أُوتِيَ مِثْلَ مَا أُوتِيَ مُوسَىٰ ۚ أَوَلَمْ يَكْفُرُوا بِمَا أُوتِيَ مُوسَىٰ مِن قَبْلُ ۖ قَالُوا سِحْرَانِ تَظَاهَرَا وَقَالُوا إِنَّا بِكُلٍّ كَافِرُونَ (48) Izda meta giehom. is-sewwa mingħandna, qalu: 'Għaliex. (Muħammad). ma' ngħatax bħalma: ngħata J Mosc 7' Jaqaw qabel ma kinux caħdu dak li ngħata lil Mosc, u qalu: '(It-Tora u l-Qoran ma humiex ħlief) zewg għamliet ta' seħer li jgħinu lil-xulxin.' U qalu (ukoll): ''Aħna nicħdu lit-tnejn li humaf |
قُلْ فَأْتُوا بِكِتَابٍ مِّنْ عِندِ اللَّهِ هُوَ أَهْدَىٰ مِنْهُمَا أَتَّبِعْهُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (49) (Għidfilhom Muħammad): ''Mela gibu Ktieb. (ieħor) mingħand Alla li jagħti tmexxija aħjar minn dawn it- tnejn, biex nimxi fuqu, jekk qegħdin tgħidu s-sewwa |
فَإِن لَّمْ يَسْتَجِيبُوا لَكَ فَاعْلَمْ أَنَّمَا يَتَّبِعُونَ أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّنِ اتَّبَعَ هَوَاهُ بِغَيْرِ هُدًى مِّنَ اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ (50) U jekk ma jagħtukx widen, kun af li huma ma jimxux ħlief wara x-xewqat tagħhom. U min hu aktar mitluf minn dak li jimxi wara xewqatu, mingħajr tmexxija minn Alla. Alla ma jurix it-triq lin-nies il-ħziena |
۞ وَلَقَدْ وَصَّلْنَا لَهُمُ الْقَوْلَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ (51) Tassew wassalnielhom: ( 2il Qurajx) il-Kelma (tal- Qoran) biex forsi jiftakru (fir-twissijiet ta' Alla u jaqbdu t-triq it-tajba) |
الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ مِن قَبْلِهِ هُم بِهِ يُؤْمِنُونَ (52) Dawk. (il-Lhud u l-Insara) li tajniehom il-Ktieb qabel dan (il-Qoran), huma jemmnu fih |
وَإِذَا يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ قَالُوا آمَنَّا بِهِ إِنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّنَا إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلِهِ مُسْلِمِينَ (53) U meta jingralhom jgħidu: ''Nemmnu fiht Huwa s- sewwa minn Sidna, u tabilħaqq li aħna, sa minn qablu, konna Misilmin (mitluqin għar-rieda ta' Alla) |
أُولَٰئِكَ يُؤْتَوْنَ أَجْرَهُم مَّرَّتَيْنِ بِمَا صَبَرُوا وَيَدْرَءُونَ بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ (54) (Dawk jingħataw ħlashom darbtejn, talli stabru. fi dejjem imxew fis-sewwa), u bl-għemil it-tajjeb huma jwarrbu l-għemil il-ħazin, kif ukoll jonfqu (f'karira għal ħaddieħor) minn dak li tajniehom |
وَإِذَا سَمِعُوا اللَّغْوَ أَعْرَضُوا عَنْهُ وَقَالُوا لَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ لَا نَبْتَغِي الْجَاهِلِينَ (55) U meta jisimgħu l-kliem fieragħ, iwarrbu minnu u jgħidu: ''Aħna għandna l-għemejjel tagħna, u intom għandkom. l-għemejjel tagħkom. Sliem għalikoml Ma l rridux (li jkollna x'naqsmu ma') l-injurantil |
إِنَّكَ لَا تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَن يَشَاءُ ۚ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ (56) Tabilħaqq li inti (Muħammad) ma tistax tmexxi (fit-triq it-tajba) lil min tħobb, izda huwa Alla li jmexxi lil-min irid, u Huwa jaf l-aktar b'dawk li jinsabu fit-triq it-tajba |
وَقَالُوا إِن نَّتَّبِعِ الْهُدَىٰ مَعَكَ نُتَخَطَّفْ مِنْ أَرْضِنَا ۚ أَوَلَمْ نُمَكِّن لَّهُمْ حَرَمًا آمِنًا يُجْبَىٰ إِلَيْهِ ثَمَرَاتُ كُلِّ شَيْءٍ رِّزْقًا مِّن لَّدُنَّا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (57) Qalu (nies Qurajr): 'Jekk nimxu miegħek, wara t- tmexxija t-tajba (li gietna), se ninħatfu minn artna (ui nitkeccew minnha). Jaqaw ma għamilnilhomx maqdes imħares (f'Mekka) fejn jingieb il-frott ta' kull għamla (għall-kummerc) (gid. għall-għajxien (tagħhom) mingħandna 7 Izda l-kotra tagħhom ma jafux |
وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ بَطِرَتْ مَعِيشَتَهَا ۖ فَتِلْكَ مَسَاكِنُهُمْ لَمْ تُسْكَن مِّن بَعْدِهِمْ إِلَّا قَلِيلًا ۖ وَكُنَّا نَحْنُ الْوَارِثِينَ (58) U kemm-il belt qridna li tkabbret b'dak li ngħatalha għall-għajxien: (tagħha, w lil-Alla ma kinitx. tafhuli). Dawk huma djarhom li ħadd ma għex fihom warajhom, jekk mhux għal ftit zmien. U konna Aħna l-Werrieta (tagħhom) |
وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرَىٰ حَتَّىٰ يَبْعَثَ فِي أُمِّهَا رَسُولًا يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا ۚ وَمَا كُنَّا مُهْلِكِي الْقُرَىٰ إِلَّا وَأَهْلُهَا ظَالِمُونَ (59) U Sidek (Muħammad) ma jeqridx il-bliet qabel ma jibgħat f'dik ewlenija fosthom Mibgħut li jaqralhom il- versi tagħna, u ma konniex neqirdu l-bliet jekk mhux għaliex nieshom ħziena |
وَمَا أُوتِيتُم مِّن شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَزِينَتُهَا ۚ وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (60) U dak li ngħatajtu (f'għamla ta' gid materjali) huwa biss it-tgawdija tal-ħajja f'din id-dinja u t-tlellix tagħha, izda dak li hemm għand Alla huwa aħjar u jdum aktar. Mela ma għandkomx għaqal biex tifhmu |
أَفَمَن وَعَدْنَاهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لَاقِيهِ كَمَن مَّتَّعْنَاهُ مَتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ (61) Jaqaw dak li wegħednieh wegħda tajba (il-Genna, imbagħad) huwa jsibha, bħal min nagħtuh it-tgawdija tal- ħajja f'din id-dinja, u mbagħad huwa, f'Jum il-Qawmien, ikun fost il-migjuba (għall-kastig fin-Nar) |
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ (62) Fil-Jum li (A/la) isejħilhom, jgħid(i/hom): 'Fejn huma dawk li kontu (tqimu u) tgħidu li kienu ixirka miegħif |
قَالَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ رَبَّنَا هَٰؤُلَاءِ الَّذِينَ أَغْوَيْنَا أَغْوَيْنَاهُمْ كَمَا غَوَيْنَا ۖ تَبَرَّأْنَا إِلَيْكَ ۖ مَا كَانُوا إِيَّانَا يَعْبُدُونَ (63) Dawk li tkun tistħoqqilhom il-kelma (ta' kwidanna) jgħidu: 'Sidna, dawn huma li tellifna ( 4 ħrigniehom mir- triq it-tajba); tellifniehom bħalma konna ntlifna. Aħna nistqarrulek li ma għandniex x'naqsmu magħhom. Huma ma kinux iqimuna (izda kienu jagħmlu ta' rashom) |
وَقِيلَ ادْعُوا شُرَكَاءَكُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَرَأَوُا الْعَذَابَ ۚ لَوْ أَنَّهُمْ كَانُوا يَهْتَدُونَ (64) Jintqal (imbagħad lill-pagani): ''Sejħu lill-ixirka tagħkomf' Huma jsejħulhom, izda ma jwegbuhomx, u jaraw il-kastig. Mhux li kienu jaqbdu t-triq it-tajbal |
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ مَاذَا أَجَبْتُمُ الْمُرْسَلِينَ (65) (Fil-Jum li jsejħilhom, jgħidfi/hom): 'X'wegibtu lill- Mibgħutin (ricgħi 7 Emmintuhom jew giddibtuhom) |
فَعَمِيَتْ عَلَيْهِمُ الْأَنبَاءُ يَوْمَئِذٍ فَهُمْ لَا يَتَسَاءَلُونَ (66) Dakinhar jitħawdu dwar (kif kienu seħħu) il-grajjiet, u huma ma jistaqsux lil-xulxin |
فَأَمَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَعَسَىٰ أَن يَكُونَ مِنَ الْمُفْلِحِينَ (67) Imma min jindem, jemmen, u jagħmel il-gid, għandu mnejn ikun mir-rebbiħin |
وَرَبُّكَ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ وَيَخْتَارُ ۗ مَا كَانَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ (68) Sidek joħloq li jrid u jagħzel (fil dak li jrid biex ikun il- Profeta tiegħu). Huma (in-nies) ma jistgħux jagħzlu (il- Profeti). Sebħ lil Allal Huwa tabilħaqq ogħla minn dak li jxierku miegħul |
وَرَبُّكَ يَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ (69) Sidek jaf x'hemm mistur fi qlubhom, u (jaf) dak li juru |
وَهُوَ اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ لَهُ الْحَمْدُ فِي الْأُولَىٰ وَالْآخِرَةِ ۖ وَلَهُ الْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (70) Huwa Allat Ma hemmx alla ħliefu. Lilu (jistħoqq) it- tifħir fl-ewwel (ħajja f'din id-dinja) u fl-oħra. Tiegħu l- ħaqq, u lejh titregggħu lura |
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ اللَّيْلَ سَرْمَدًا إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَنْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُم بِضِيَاءٍ ۖ أَفَلَا تَسْمَعُونَ (71) Għid(ilhom Muħammad: lill-pagani. ta' Mekka): X'taħsbu, li kieku Alla kellu jagħmlilkom il-lejl bla tmiem, sa Jum il-Qawmien, liema alla, għajr Alla, igibilkom dawl 2 Mela ma tisimgħux |
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ النَّهَارَ سَرْمَدًا إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَنْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُم بِلَيْلٍ تَسْكُنُونَ فِيهِ ۖ أَفَلَا تُبْصِرُونَ (72) Għid(ilhom Muħammad): ''X'taħsbu, li kieku Alla kellu jagħmlilkom in-nhar bla tmiem, sa Jum il-Qawmien, liema alla, għajr Alla, igibilkom lejl biex tistrieħu fih Mela ma tarawx |
وَمِن رَّحْمَتِهِ جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (73) Fil-ħniena tiegħu għamlilkom il-lejl u n-nhar, biex tistrieħu u. tfittxu. t-tjieba tiegħu (matul il-ħidma tagħkom), biex forsi tizzu ħajr |
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ (74) Fil-Jumli jsejħilhom, jgħid(ilkom): ''Fejn huma dawk li kontu tgħidu li kienu ixirka miegħi |
وَنَزَعْنَا مِن كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا فَقُلْنَا هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ فَعَلِمُوا أَنَّ الْحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ (75) Minn kull gens nieħdu xhud (li jkun. il-Mibgħut tagħna), u ngħidu: 'Gibu l-prova tagħkom (dwar is- sewwa tat-twemmin pagan tagħkom)U' Huma jkunu jafu li s-sewwa huwa ta' AlJa, u jitlaqhom għal riħhom dak li kienu jaqilgħu minn zniedhom |
۞ إِنَّ قَارُونَ كَانَ مِن قَوْمِ مُوسَىٰ فَبَغَىٰ عَلَيْهِمْ ۖ وَآتَيْنَاهُ مِنَ الْكُنُوزِ مَا إِنَّ مَفَاتِحَهُ لَتَنُوءُ بِالْعُصْبَةِ أُولِي الْقُوَّةِ إِذْ قَالَ لَهُ قَوْمُهُ لَا تَفْرَحْ ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْفَرِحِينَ (76) Tassew li Qariin kien minn nies Mosc, izda tkabbar fuqhom (għaliex kellu ħafna gid, u għakkishom); Aħna. tajnieh tezori li t-toqol ta' l-imfietaħ tagħhom kien ikun kbir wisq għal gemgħa ta' nies. b'saħħithom. (biex igorruh). Ara niesu qalulu: ''Toqgħodx tifraħ u titkabbar (bil-gid materjali)L Tabilħaqq li Alla ma jħobbx lil dawk li jifirħu u jitkabbru (b 'gidhom, mingħajr ma jafuhulu) |
وَابْتَغِ فِيمَا آتَاكَ اللَّهُ الدَّارَ الْآخِرَةَ ۖ وَلَا تَنسَ نَصِيبَكَ مِنَ الدُّنْيَا ۖ وَأَحْسِن كَمَا أَحْسَنَ اللَّهُ إِلَيْكَ ۖ وَلَا تَبْغِ الْفَسَادَ فِي الْأَرْضِ ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُفْسِدِينَ (77) Fittex, f'dak (il-gid) li tak Alla, l-Aħħar Dar, u la tinsiex (u lanqas tittraskura) sehmek (li ngħatajt bil- kotra) fid-dinja (u uzah tajjeb). Agħmel it-tajjeb bħalma Alla għamel miegħek, u la tfittixx il-ħsara fuq l-art, għaliex Alla ma jħobbx lil nies il-ħsara |
قَالَ إِنَّمَا أُوتِيتُهُ عَلَىٰ عِلْمٍ عِندِي ۚ أَوَلَمْ يَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ قَدْ أَهْلَكَ مِن قَبْلِهِ مِنَ الْقُرُونِ مَنْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُ قُوَّةً وَأَكْثَرُ جَمْعًا ۚ وَلَا يُسْأَلُ عَن ذُنُوبِهِمُ الْمُجْرِمُونَ (78) Qal (Qari): 'Ingħatajt dan (il-gid kollu) minħabba l- għarfien li għandi (dwar kif jinkiseb il-gid).' Jaqaw ma jafx li Alla qered kemm-il nisel, qablu, u li Huwa akbar minnu fil-qawwa u għandu aktar (gid) migbur. Izda l- ħatjin ma jkunux mistoqsijin dwar dnubiethom (għa/iex Alla diga jaf kulma għamlu, u għad jieħdu. l-kastig f'ħinu) |
فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِ فِي زِينَتِهِ ۖ قَالَ الَّذِينَ يُرِيدُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا يَا لَيْتَ لَنَا مِثْلَ مَا أُوتِيَ قَارُونُ إِنَّهُ لَذُو حَظٍّ عَظِيمٍ (79) U ħareg fost niesu (jiddandan) bl-aqwa ħwejjeg (hekk li) dawk li jfittxu l-ħajja ta' (din) id-dinja qalu: Mhux li kellna bħal dak li ngħata Qarini Tassew għandu xorti kbira |
وَقَالَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ وَيْلَكُمْ ثَوَابُ اللَّهِ خَيْرٌ لِّمَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا وَلَا يُلَقَّاهَا إِلَّا الصَّابِرُونَ (80) (Izda dawk li ngħataw l-għarfien qalu///om): 'Ħazin għalikomi Il-ħlas ta' Alla huwa aħjar għal min jemmen u jagħmel il-gid. Izda (dan il-ħlas) ma jiksbuhx għajr dawk li jistabru |
فَخَسَفْنَا بِهِ وَبِدَارِهِ الْأَرْضَ فَمَا كَانَ لَهُ مِن فِئَةٍ يَنصُرُونَهُ مِن دُونِ اللَّهِ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُنتَصِرِينَ (81) U ftaħna l-art taħtu u belgħet lilu u lil daru (it-tezori tiegħu b'kollox). Ma kellu ebda gemgħa li setgħet tgħinu, barra minn Alla, u ma kienx minn dawk li jeħilsu lilhom infushom (il-kastig tal-biza) |
وَأَصْبَحَ الَّذِينَ تَمَنَّوْا مَكَانَهُ بِالْأَمْسِ يَقُولُونَ وَيْكَأَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ ۖ لَوْلَا أَن مَّنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا لَخَسَفَ بِنَا ۖ وَيْكَأَنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْكَافِرُونَ (82) Dawk li sal-bieraħ kienu jixtiequ jeħdulu postu (/i/ Qariin, u wara li-raw dak li għadda minnu), l-għada bdew jgħidu (bi ndiema): ''Huwa Alla, tabilħaqq, li jkattar il-gid tiegħu fuq min irid fost il-qaddejja tiegħu, kif ukoll inaqqsu (lil min jidhirlu). Li kieku mhux għaliex Alla ħenn għalina, kieku (diga) giegħel l-art tinfetaħ u tiblagħnal Tabilħaqq li dawk li caħdu t-twemmin ma jmorrux tajjeb |
تِلْكَ الدَّارُ الْآخِرَةُ نَجْعَلُهَا لِلَّذِينَ لَا يُرِيدُونَ عُلُوًّا فِي الْأَرْضِ وَلَا فَسَادًا ۚ وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ (83) Dik id-Dar (fil-Ħajja) l-Oħra nagħtuha lil dawk li ma jridux jogħlew (u jitkabbru) fuq l-art, u lanqas jagħmlu l- ħsara. It-tmiem (mill-isbaħ) huwa ta' dawk li jibzgħu minn Alla |
مَن جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِّنْهَا ۖ وَمَن جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَى الَّذِينَ عَمِلُوا السَّيِّئَاتِ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (84) Min jigi bl-għemil it-tajjeb, jingħata xi ħaga aħjar minnu, u min jigi bl-għemil il-ħazin (għanda jkun jaf li) dawk li jagħmlu l-ħazen ma jitħallsux jekk mhux ta' dak li kienu jagħmlu |
إِنَّ الَّذِي فَرَضَ عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لَرَادُّكَ إِلَىٰ مَعَادٍ ۚ قُل رَّبِّي أَعْلَمُ مَن جَاءَ بِالْهُدَىٰ وَمَنْ هُوَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (85) Tabilħaqq li Dak li (nizzel fuqek u) ordnalek il-Qoran se jregggħek lura lejn l-imkien imwiegħed (il-belt ta' Mekka). Għid (Muħammad lill-pagani li jisħqu. li: inti. tinsab imqarraq): 'Sidi jaf aħjar min gie bi tmexxija tajba, u min jinsab f'telfien bic-cart |
وَمَا كُنتَ تَرْجُو أَن يُلْقَىٰ إِلَيْكَ الْكِتَابُ إِلَّا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۖ فَلَا تَكُونَنَّ ظَهِيرًا لِّلْكَافِرِينَ (86) ma'kontx tittama li jitnizzillek il-Ktieb (u li nagħmlu minnek Profeta, u dan ma huwiex) għajr ħniena minn Sidek, Għalhekk ara li ma tkunx ta' għajnuna għal dawk li caħdu t- twemmin (anzi canfarhom u wrihom li qegħdin iqarrqu bihom infushom)i |
وَلَا يَصُدُّنَّكَ عَنْ آيَاتِ اللَّهِ بَعْدَ إِذْ أُنزِلَتْ إِلَيْكَ ۖ وَادْعُ إِلَىٰ رَبِّكَ ۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ (87) Ara li ma jzommukx mill-versi ta' Alla wara li tnizzlulekl Sejjaħ (lin-nies) lejn Sidek, u la tkunx minn dawk li jxierku allat oħra ma' Allal |
وَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۘ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ كُلُّ شَيْءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُ ۚ لَهُ الْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (88) U lassejjaħx ma' Alla alla ieħort Ma hemmx alla ħliefu. Kollox jintemm, ħlief Wiccu. Tiegħu l-Gudizzju, u lejh titregggħu lura. I |