وَالْفَجْرِ (1) (Naħilfi) fuq is-sebħ |
وَلَيَالٍ عَشْرٍ (2) (fuq l-fewwel) għaxart iljieli (ta' Diz l-Ħigga, xahar il- Pellegrinagg) |
وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ (3) ufuqiz-zewg u l-fard |
وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ (4) ufuqil-lejl meta jgħaddi |
هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ (5) Jaqaw f'dan ma hawnx ħalfa għal min għandu moħħ (biex jifhem) |
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ (6) Mela ma rajtx (Muħammad) x'għamel Sidek ma' fir-tribir ta') Għad |
إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ (7) (nies il-belt ta') 'Iram bil-bini (għoli) fuq kolonni |
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ (8) (nies) li ma nħalqux bħalhom fil-bliet (u l-pajjizi l-oħra) |
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ (9) U (marajbex'għamel Sidek) ma' (it-tribis ta') Tamid li qata' l-blat (tal-muntanji) fil-wied (u għex fih) |
وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ (10) (u fr'għamel) mal-Fargħun, dak tal-qawwiet |
الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ (11) (it-tribujiet ta' Għad u Tamird, kif ukoll il-Fargħun u niesu) li għamlu wisq ħazen fil-pajjizi (tagħhom) |
فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ (12) ukattru fihom il-korruzzjoni |
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ (13) Għalhekk Sidek (Muħammad) sawwab fuqhom għamliet ta' kastig |
إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ (14) Tabilħaqq Sidek dejjem għassal |
فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ (15) Il-bniedem, meta Sidu jgarrbu, u jagħtih gieħ u gid, jgħid: Sidi tani gieħ |
وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ (16) Imma meta jgarrbu, u jnaqqaslu l-gid, jgħid: ''Sidi cekkinni |
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ (17) Le (mhux hekk. il-gieħ ma jitkejjilx bil-faqar u bl-għana, imma bl-ubbidjenza lejn Allajt Izda intom (b'dak il-gid kollu li Alla takom) ma tagħtux gieħ till-iltim |
وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ (18) u lanqas ħeggu lil xulxin biex titimgħu lill-fqir |
وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا (19) (anzi) tieklu l-wirt (ra' l-iltiema u tal-fqar), u tibilgħuh b'kilba kbira (bla ma tħallulhom xejn) |
وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا (20) Intom tħobbu l-gid bi mħabba zejdat |
كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا (21) Le(dan mhux sewjt Meta l-art titfarrak farka farka) |
وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا (22) jigi Sidek u l-angli (miegħu), saff saff |
وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ (23) dakinhar jingieb l-Infern (biex jarawk il-ħziena). Dakinhar il- bniedem jiftakar (fl-għemejjel tiegħu). Izda x'tiswielu t-tifkira |
يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي (24) Huwa jgħid: ''Mhux li ressaqt (għemejjel tajba) għal ħajti (fl- eternita)i |
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ (25) Dakinhar ħadd ma jikkastiga bil-kastig li jagħti Huwa (A//a) |
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ (26) uħadd ma jorbot u jissikka bl-irbit tiegħu |
يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ (27) Jaruħ mistrieħa u fis-sliem |
ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً (28) erga' lura lejn Sidek, hienja u thenni (di/ujl) |
فَادْخُلِي فِي عِبَادِي (29) Idħol fost il-qaddejja tiegħi |
وَادْخُلِي جَنَّتِي (30) uidhol fil-Genna tiegħil |