| يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۖ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (1) Pthasbik ko Allah so zisii ko manga langit ago so zisii ko lopa; rk Iyan so bantogan; go Skaniyan sii ko langowan taman na Gaos Iyan
 | 
| هُوَ الَّذِي خَلَقَكُمْ فَمِنكُمْ كَافِرٌ وَمِنكُم مُّؤْمِنٌ ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ (2) Skaniyan so miyadn rkano; na so sabaad rkano na kapir, na so sabaad rkano na mapaparatiyaya: Na so Allah na so gii niyo nggolawlaan na Phagilayn Iyan
 | 
| خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ وَصَوَّرَكُمْ فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْ ۖ وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ (3) Inadn Iyan so manga langit ago so lopa sii ko bnar, go pimbontalan kano Niyan, na piphiyapiyaan Iyan so manga bontal iyo; go sii Rkaniyan so khabolosan
 | 
| يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعْلِنُونَ ۚ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (4) Katawan Iyan so zisii ko manga langit ago so lopa, go katawan Iyan so isosoln iyo go so papayagn iyo; na so Allah na katawan Iyan so zisii ko manga rarb
 | 
| أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَبْلُ فَذَاقُوا وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (5) Ba rkano da makatalingoma so totholan ko siran a miyamangongkir gowani? Na kiyataaman iran so karata o olawla iran. Go adn a bagian iran a siksa a malipds
 | 
| ذَٰلِكَ بِأَنَّهُ كَانَت تَّأْتِيهِمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَقَالُوا أَبَشَرٌ يَهْدُونَنَا فَكَفَرُوا وَتَوَلَّوا ۚ وَّاسْتَغْنَى اللَّهُ ۚ وَاللَّهُ غَنِيٌّ حَمِيدٌ (6) Giyoto man, na sabap sa mataan aya a miyakatalingoma kiran so manga sogo kiran rakhs o manga rarayag a karina, na pitharo iran a: "Ba so manosiya i pnggonanao rk tano?" Na inongkir iran, go tomiyalikhod siran. Na Kawasa so Allah. Na so Allah na Kaya a Pphodin
 | 
| زَعَمَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَن لَّن يُبْعَثُوا ۚ قُلْ بَلَىٰ وَرَبِّي لَتُبْعَثُنَّ ثُمَّ لَتُنَبَّؤُنَّ بِمَا عَمِلْتُمْ ۚ وَذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ (7) Initgo o siran a miyamangongkir a di siran dn khawyag zaroman. Tharoang ka (ya Mohammad): "Oway na, ibt ko Kadnan ko! ka mataan a pagoyagn kano dn, oriyan iyan na mataan a phanotholn rkano dn so pinggolawla niyo. Na giyoto man sii ko Allah na malbod
 | 
| فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَالنُّورِ الَّذِي أَنزَلْنَا ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ (8) Na paratiyayaa niyo so Allah go so sogo Iyan, go so (Qor´an a) sindaw a so initoron Ami. Na so Allah na so gii niyo nggolawlaan na Kaip Iyan
 | 
| يَوْمَ يَجْمَعُكُمْ لِيَوْمِ الْجَمْعِ ۖ ذَٰلِكَ يَوْمُ التَّغَابُنِ ۗ وَمَن يُؤْمِن بِاللَّهِ وَيَعْمَلْ صَالِحًا يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّئَاتِهِ وَيُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (9) Sii ko alongan a kalimoda Niyan rkano ko alongan a kaplimod; - giyoto man so alongan (a kapayag) o kalogi. Na sa taw a paratiyayaan iyan so Allah go nggalbk sa mapiya, - na lalasn Iyan on so manga dosa niyan, go pakasoldn Iyan ko manga sorga a pphamangondas ko kababaan iyan so manga lawasayg, makakakal siran on sa dayon sa dayon: Giyoto man i daag a mala
 | 
| وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ خَالِدِينَ فِيهَا ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ (10) Na so miyamangongkir go piyakambokhag iran so manga ayat Ami, na siran man i manga taw ko naraka, a makakakal siran on: Na miyakaratarata a khabolosan
 | 
| مَا أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ ۗ وَمَن يُؤْمِن بِاللَّهِ يَهْدِ قَلْبَهُ ۚ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (11) Da a minisogat a tiyoba, a ba di sabap sa idin o Allah: Na sa taw a maratiyaya ko Allah, na nggonanaon Iyan so poso iyan: Na so Allah sii ko langowan taman na katawan Iyan
 | 
| وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ ۚ فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَإِنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ (12) Na onoti niyo so Allah, go onoti niyo so Rasol: Na o talikhod kano, na aya bo a paliyogat ko sogo Ami na so kapamakasampay a mapayag
 | 
| اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ (13) So Allah! Da a tohan a inonta Skaniyan. Na so bo so Allah i sarigi o miyamaratiyaya
 | 
| يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ وَأَوْلَادِكُمْ عَدُوًّا لَّكُمْ فَاحْذَرُوهُمْ ۚ وَإِن تَعْفُوا وَتَصْفَحُوا وَتَغْفِرُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (14) Hay so miyamaratiyaya, mataan! a so sabaad ko manga karoma niyo go so manga wata iyo a ridoay niyo, na iktiyari niyo siran. Na o pmaap kano, go dapay niyo, go nomapi kano, na mataan! a so Allah na Manapi, a Makalimoon
 | 
| إِنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلَادُكُمْ فِتْنَةٌ ۚ وَاللَّهُ عِندَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ (15) So manga tamok iyo go so manga wata iyo na matag rkano tpng: Na so Allah na Ron so balas a mala
 | 
| فَاتَّقُوا اللَّهَ مَا اسْتَطَعْتُمْ وَاسْمَعُوا وَأَطِيعُوا وَأَنفِقُوا خَيْرًا لِّأَنفُسِكُمْ ۗ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (16) Na kalkn iyo so Allah sa sadn sa khagaga niyo, go pphamamakin´g kano, go pphangongonotan kano, go pphammgay kano sa mapiya a rk o manga ginawa niyo. Na sa taw a ipilak iyan so kaligt o ginawa niyan, na siran man na siran i phamakadaag
 | 
| إِن تُقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضَاعِفْهُ لَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۚ وَاللَّهُ شَكُورٌ حَلِيمٌ (17) O pagotangi niyo so Allah sa otang a mapiya; na pthaktakpn Iyan oto rkano, go napiyan kano Niyan: Na so Allah na Masalamatn, a Matigr
 | 
| عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (18) Katawan Iyan so masoln ago so mapayag, a Mabagr, a Mawngangn
 |