وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِ (1) Ibt ko langit, a katatagoan sa manga darpa o manga bitoon |
وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ (2) Go so alongan a didiyandiin (a so alongan a qiyamah) |
وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ (3) Go so saksi, ago so pzaksian |
قُتِلَ أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ (4) Pimorkaan so khimangark ko kakar |
النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ (5) A apoy a tatagoan sa itagon |
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ (6) Gowani a siran na moontod siran ko obay niyan |
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ (7) A siran na mbabantayan iran so ipkhidia iran ko miyamaratiyaya |
وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَن يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ (8) Na da a inikagowad iran kiran a rowar sa kapaparatiyaya a iran ko Allah, a Mabagr, a Diyaitan o podi |
الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ (9) So Khirk ko kapaar ko manga langit ago so lopa. Na so Allah i Saksi ko langowan taman |
إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ (10) Mataan! a siran a sominiksa ko miyamaratiyaya, a manga mama ago miyamaratiyaya a manga babay, oriyan iyan na da siran thawbat, na bagian iran so siksa ko naraka Jahannam, go bagian iran so siksa a phakatotong |
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ (11) Mataan! a so siran a miyamaratiyaya, go pinggalbk iran so manga pipiya, na adn a bagian iran a manga sorga a pphamangondas ko kababaan iyan so manga lawasayg: Giyoto man so daag a mala |
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ (12) Mataan! a so siksa o Kadnan ka na titho a maylot |
إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ (13) Mataan! a Skaniyan na Skaniyan i pphanagipoon mangadn, go ppharoman mangadn |
وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ (14) Go skaniyan so Manapi, a Malai-gagaw |
ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ (15) A Khirk ko aras, a sslaan |
فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ (16) A inggogolalan Iyan so nganin a kabaya Iyan |
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ (17) Ino a miyakatalingoma rka so totholan ko manga tantara |
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ (18) A so Pir´awn ago so pagtaw a Samod |
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ (19) Kna, ka siran a da pamaratiyaya na zisii ko kaoongkir |
وَاللَّهُ مِن وَرَائِهِم مُّحِيطٌ (20) Na so Allah, na katatangkalan Iyan so mbalabala kiran |
بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَّجِيدٌ (21) Kna, ka skaniyan so Qor´an a sslaan |
فِي لَوْحٍ مَّحْفُوظٍ (22) A madadalm ko Lawh Mahfod |