×

Surah Al-Isra in Polish

Quran Polish ⮕ Surah Al Isra

Translation of the Meanings of Surah Al Isra in Polish - البولندية

The Quran in Polish - Surah Al Isra translated into Polish, Surah Al-Isra in Polish. We provide accurate translation of Surah Al Isra in Polish - البولندية, Verses 111 - Surah Number 17 - Page 282.

بسم الله الرحمن الرحيم

سُبْحَانَ الَّذِي أَسْرَىٰ بِعَبْدِهِ لَيْلًا مِّنَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ إِلَى الْمَسْجِدِ الْأَقْصَى الَّذِي بَارَكْنَا حَوْلَهُ لِنُرِيَهُ مِنْ آيَاتِنَا ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ (1)
Chwała Temu, ktory przeniosł Swojego sługe noca z Meczetu swietego do meczetu dalekiego, ktorego otoczenie pobłogosławilismy, aby mu pokazac niektore Nasze znaki. Zaprawde,. On jest Słyszacy, Widzacy
وَآتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ أَلَّا تَتَّخِذُوا مِن دُونِي وَكِيلًا (2)
Dalismy Mojzeszowi Ksiege i uczynilismy ja droga prosta dla synow Izraela: "Nie bierzcie sobie opiekuna poza Mna
ذُرِّيَّةَ مَنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَبْدًا شَكُورًا (3)
O potomkowie tych, ktorych zabralismy razem z Noem! Zaprawde, on był wdziecznym sługa
وَقَضَيْنَا إِلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ فِي الْكِتَابِ لَتُفْسِدُنَّ فِي الْأَرْضِ مَرَّتَيْنِ وَلَتَعْلُنَّ عُلُوًّا كَبِيرًا (4)
I postanowilismy w tej Ksiedze wzgledem synow Izraela: "Bedziecie siac zgorszenie na ziemi dwukrotnie i wbijecie sie w wielka dume
فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ أُولَاهُمَا بَعَثْنَا عَلَيْكُمْ عِبَادًا لَّنَا أُولِي بَأْسٍ شَدِيدٍ فَجَاسُوا خِلَالَ الدِّيَارِ ۚ وَكَانَ وَعْدًا مَّفْعُولًا (5)
A kiedy nadszedł czas pierwszej obietnicy, wysłalismy przeciwko wam Nasze sługi obdarzone wielka moca; oni przenikneli az pomiedzy ich domostwa i obietnica została wypełniona
ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمُ الْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ وَأَمْدَدْنَاكُم بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَجَعَلْنَاكُمْ أَكْثَرَ نَفِيرًا (6)
Pozniej znowu dalismy wam pewien odwet nad nimi i pomnozylismy wasz majatek i waszych synow, i uczynilismy was liczniejszym ludem
إِنْ أَحْسَنتُمْ أَحْسَنتُمْ لِأَنفُسِكُمْ ۖ وَإِنْ أَسَأْتُمْ فَلَهَا ۚ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ الْآخِرَةِ لِيَسُوءُوا وُجُوهَكُمْ وَلِيَدْخُلُوا الْمَسْجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَلِيُتَبِّرُوا مَا عَلَوْا تَتْبِيرًا (7)
Jesli czynicie dobro, to czynicie dobro dla siebie samych; a jesli czynicie zło, to tez dla siebie samych. A kiedy nadeszła obietnica ostatnia... po to, aby udreczyc wasze oblicza, aby mogli wejsc do swiatyni, tak jak weszli po raz pierwszy, i aby zniszczyc całkowicie to, czym zawładneli
عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَن يَرْحَمَكُمْ ۚ وَإِنْ عُدتُّمْ عُدْنَا ۘ وَجَعَلْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ حَصِيرًا (8)
Byc moze, wasz Pan zmiłuje sie nad wami; a jesli powrocicie, to i My powrocimy, lecz przygotowalismy Gehenne jako wiezienie dla niewiernych
إِنَّ هَٰذَا الْقُرْآنَ يَهْدِي لِلَّتِي هِيَ أَقْوَمُ وَيُبَشِّرُ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا كَبِيرًا (9)
Oto ten Koran prowadzi ku temu, co jest bardziej proste, i obwieszcza wiernym, ktorzy czynia dobre dzieła, iz czeka ich nagroda wielka
وَأَنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا (10)
I ze dla tych, ktorzy nie wierza w zycie ostateczne, przygotowalismy kare bolesna
وَيَدْعُ الْإِنسَانُ بِالشَّرِّ دُعَاءَهُ بِالْخَيْرِ ۖ وَكَانَ الْإِنسَانُ عَجُولًا (11)
Człowiek wzywa zło, podobnie jak wzywa dobro; człowiek jest zawsze popedliwy
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ آيَتَيْنِ ۖ فَمَحَوْنَا آيَةَ اللَّيْلِ وَجَعَلْنَا آيَةَ النَّهَارِ مُبْصِرَةً لِّتَبْتَغُوا فَضْلًا مِّن رَّبِّكُمْ وَلِتَعْلَمُوا عَدَدَ السِّنِينَ وَالْحِسَابَ ۚ وَكُلَّ شَيْءٍ فَصَّلْنَاهُ تَفْصِيلًا (12)
Uczynilismy noc i dzien dwoma znakami. Potem scieramy znak nocy i czynimy jasnosc znakiem dnia, abyscie poszukiwali łaski u waszego Pana i abyscie znali liczbe lat i liczenie. My wyjasnilismy doskonale kazda rzecz
وَكُلَّ إِنسَانٍ أَلْزَمْنَاهُ طَائِرَهُ فِي عُنُقِهِ ۖ وَنُخْرِجُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كِتَابًا يَلْقَاهُ مَنشُورًا (13)
I kazdemu człowiekowi przywiazalismy do szyi jego los, i w Dniu Zmartwychwstania My wyciagniemy ksiege, ktora on znajdzie rozpostarta
اقْرَأْ كِتَابَكَ كَفَىٰ بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبًا (14)
Przeczytaj twoja ksiege! Ona dzis wystarczy tobie jako wystawiony ci rachunek
مَّنِ اهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ ۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۗ وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّىٰ نَبْعَثَ رَسُولًا (15)
Ten, kto idzie droga prosta, idzie nia dla siebie samego; a ten, kto bładzi, bładzi na szkode sobie samemu. Zadna dusza niosaca ciezar nie poniesie ciezaru innej. My nie karalismy nigdy, zanim nie wysłalismy posłanca
وَإِذَا أَرَدْنَا أَن نُّهْلِكَ قَرْيَةً أَمَرْنَا مُتْرَفِيهَا فَفَسَقُوا فِيهَا فَحَقَّ عَلَيْهَا الْقَوْلُ فَدَمَّرْنَاهَا تَدْمِيرًا (16)
A kiedy chcemy zgubic jakies miasto, to nakazujemy jego mieszkancom zyjacym w dobrobycie, aby oddawali sie tam rozpuscie. Wtedy sprawdza sie nad nim słowo i niszczymy je całkowicie
وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنَ الْقُرُونِ مِن بَعْدِ نُوحٍ ۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا (17)
Ilez to pokolen wygubilismy po Noem! Wystarczy twoj Pan, swiadomy i jasno widzacy grzechy Swoich sług
مَّن كَانَ يُرِيدُ الْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهُ فِيهَا مَا نَشَاءُ لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُ جَهَنَّمَ يَصْلَاهَا مَذْمُومًا مَّدْحُورًا (18)
Temu, kto pragnie zycia przemijajacego, My pospiesznie dajemy mu w nim to, co chcemy i komu chcemy. Nastepnie przygotowujemy mu Gehenne, aby sie w niej palił, ponizony, odrzucony
وَمَنْ أَرَادَ الْآخِرَةَ وَسَعَىٰ لَهَا سَعْيَهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُولَٰئِكَ كَانَ سَعْيُهُم مَّشْكُورًا (19)
A ci, ktorzy pragna zycia ostatecznego i zdazaja ku niemu z wielkim zapałem, i sa wierzacymi, doczekaja sie uznania za swoja gorliwosc
كُلًّا نُّمِدُّ هَٰؤُلَاءِ وَهَٰؤُلَاءِ مِنْ عَطَاءِ رَبِّكَ ۚ وَمَا كَانَ عَطَاءُ رَبِّكَ مَحْظُورًا (20)
My wszystkich wspomozemy - i tych, i tych - z darow twego Pana; a dary twego Pana nie sa nigdy ograniczone
انظُرْ كَيْفَ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ وَلَلْآخِرَةُ أَكْبَرُ دَرَجَاتٍ وَأَكْبَرُ تَفْضِيلًا (21)
Spojrz, jak dalismy pierwszenstwo jednym nad drugimi! A zycie ostateczne z pewnoscia ma wiecej stopni i wiecej wyroznienia
لَّا تَجْعَلْ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَقْعُدَ مَذْمُومًا مَّخْذُولًا (22)
Nie umieszczaj razem z Bogiem zadnego innego boga, abys nie został ponizonym i opuszczonym
۞ وَقَضَىٰ رَبُّكَ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا إِيَّاهُ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا ۚ إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِندَكَ الْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلَاهُمَا فَلَا تَقُل لَّهُمَا أُفٍّ وَلَا تَنْهَرْهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوْلًا كَرِيمًا (23)
I postanowił twoj Pan, abyscie nie czcili nikogo innego, jak tylko Jego; i dla rodzicow - dobroc! A jesli jedno z nich lub oboje osiagna przy tobie starosc, to nie mow im: "precz!" i nie popychaj ich, lecz mow do nich słowami pełnymi szacunku
وَاخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحْمَةِ وَقُل رَّبِّ ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرًا (24)
Pochylaj ku nim skrzydło łagodnosci, przez miłosierdzie, i mow: "Panie moj, badz dla nich miłosierny, tak jak oni byli, wychowujac mnie, kiedy byłem mały
رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا فِي نُفُوسِكُمْ ۚ إِن تَكُونُوا صَالِحِينَ فَإِنَّهُ كَانَ لِلْأَوَّابِينَ غَفُورًا (25)
Wasz Pan wie najlepiej, co jest w waszych duszach, jesli jestescie dobrzy. I On, zaprawde, jest przebaczajacy dla tych, ktorzy sie nawracaja
وَآتِ ذَا الْقُرْبَىٰ حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَلَا تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا (26)
I dawaj krewnemu, co mu sie nalezy, i biednemu, i podroznemu; lecz nie rozrzucaj nadmiernie
إِنَّ الْمُبَذِّرِينَ كَانُوا إِخْوَانَ الشَّيَاطِينِ ۖ وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِرَبِّهِ كَفُورًا (27)
Zaprawde, rozrzutni sa bracmi szatanow, a szatan jest niewdzieczny wzgledem swego Pana
وَإِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ابْتِغَاءَ رَحْمَةٍ مِّن رَّبِّكَ تَرْجُوهَا فَقُل لَّهُمْ قَوْلًا مَّيْسُورًا (28)
A jesli odsuniesz sie od nich, to poszukujac miłosierdzia twego Pana, ktorego sie spodziewasz, powiedz im chociaz przyjemne słowo
وَلَا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَىٰ عُنُقِكَ وَلَا تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَّحْسُورًا (29)
I nie kładł reki zacisnietej na twoja szyje, i nie otwieraj jej tez zbyt szeroko, bo zostaniesz zganiony, biedny
إِنَّ رَبَّكَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا (30)
Zaprawde, twoj Pan daje hojne zaopatrzenie temu, komu chce, i wymierza je! Zaprawde, On jest wzgledem swoich sług w pełni swiadomy i jasno widzacy
وَلَا تَقْتُلُوا أَوْلَادَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلَاقٍ ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُمْ ۚ إِنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْئًا كَبِيرًا (31)
I nie zabijajcie waszych dzieci z obawy przed niedostatkiem. My im damy zaopatrzenie, podobnie jak wam. Zaiste, zabijanie ich jest wielkim grzechem
وَلَا تَقْرَبُوا الزِّنَا ۖ إِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةً وَسَاءَ سَبِيلًا (32)
I nie pozbawiajcie nikogo zycia, ktore Bog uczynił swietym, chyba ze zgodnie z prawem! A jesli kto został zabity niesprawiedliwie, to My dajemy jego bliskiemu władze. Lecz niech on nie przesadza w zabijaniu; on z pewnoscia otrzyma pomoc
وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَمَن قُتِلَ مَظْلُومًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِ سُلْطَانًا فَلَا يُسْرِف فِّي الْقَتْلِ ۖ إِنَّهُ كَانَ مَنصُورًا (33)
Zblizajcie sie do majatku sieroty w sposob najbardziej odpowiedni; zanim ona dojdzie do wieku dojrzałego. Wypełniajcie wasze zobowiazania, poniewaz o zobowiazanie zapytaja
وَلَا تَقْرَبُوا مَالَ الْيَتِيمِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّىٰ يَبْلُغَ أَشُدَّهُ ۚ وَأَوْفُوا بِالْعَهْدِ ۖ إِنَّ الْعَهْدَ كَانَ مَسْئُولًا (34)
Dawajcie pełna miare, kiedy mierzycie, i wazcie waga sprawiedliwa! To jest lepsze i piekniejsze w swoim rezultacie
وَأَوْفُوا الْكَيْلَ إِذَا كِلْتُمْ وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ ۚ ذَٰلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا (35)
I nie idz w slad za tym, o czym nie masz wcale wiedzy! Zaprawde, słuch, wzrok i serce badz z tego zdawały sprawe
وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ ۚ إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ أُولَٰئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْئُولًا (36)
I nie stapaj dumnie po ziemi, bo przeciez nie rozerwiesz ziemi ani nie osiagniesz wysokosci gor
وَلَا تَمْشِ فِي الْأَرْضِ مَرَحًا ۖ إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ الْأَرْضَ وَلَن تَبْلُغَ الْجِبَالَ طُولًا (37)
To, co jest złe w tym wszystkim, jest dla twego Pana wstretne
كُلُّ ذَٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهُ عِندَ رَبِّكَ مَكْرُوهًا (38)
Oto co objawił ci twoj Pan z madrosci. I nie umieszczaj obok Boga zadnego innego boga, bo zostaniesz wrzucony do Gehenny, zganiony, wzgardzony
ذَٰلِكَ مِمَّا أَوْحَىٰ إِلَيْكَ رَبُّكَ مِنَ الْحِكْمَةِ ۗ وَلَا تَجْعَلْ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتُلْقَىٰ فِي جَهَنَّمَ مَلُومًا مَّدْحُورًا (39)
Czyz wasz Pan tylko dla was wybrał synow, a dla Siebie wział corki sposrod aniołow? Zaprawde, mowicie straszne słowo
أَفَأَصْفَاكُمْ رَبُّكُم بِالْبَنِينَ وَاتَّخَذَ مِنَ الْمَلَائِكَةِ إِنَاثًا ۚ إِنَّكُمْ لَتَقُولُونَ قَوْلًا عَظِيمًا (40)
Dalismy w tym Koranie wyjasnienia, aby byli napomniani, lecz to powiekszyło tylko ich niechec
وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ لِيَذَّكَّرُوا وَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا نُفُورًا (41)
Powiedz: "Jesliby razem z Nim byli jacys bogowie, jak mowia, to oni poszukiwaliby drogi az do Władcy Tronu
قُل لَّوْ كَانَ مَعَهُ آلِهَةٌ كَمَا يَقُولُونَ إِذًا لَّابْتَغَوْا إِلَىٰ ذِي الْعَرْشِ سَبِيلًا (42)
Niech Mu bedzie chwała! On jest wynioslejszy ponad to, co mowia, wyniosłoscia wielka
سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يَقُولُونَ عُلُوًّا كَبِيرًا (43)
Wysławia Go siedem niebios i ziemia oraz ci, ktorzy sie tam znajduja. I nie ma zadnej rzeczy, ktora by nie głosiła Jego chwały. Lecz wy nie pojmujecie ich wysławiania. Zaprawde, On jest Wspaniałomyslny, Przebaczajacy
تُسَبِّحُ لَهُ السَّمَاوَاتُ السَّبْعُ وَالْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ ۚ وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمْدِهِ وَلَٰكِن لَّا تَفْقَهُونَ تَسْبِيحَهُمْ ۗ إِنَّهُ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا (44)
A kiedy recytujesz Koran, to My zaciagamy zasłone miedzy toba a tymi, ktorzy nie wierza w zycie ostateczne
وَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ حِجَابًا مَّسْتُورًا (45)
Połozylismy na ich serca osłony, aby nie pojmowali, a na ich uszy - głuchote. Kiedy wspominasz w Koranie swego Pana, Jedynego, oni odwracaja sie plecami ze wstretem
وَجَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا ۚ وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِي الْقُرْآنِ وَحْدَهُ وَلَّوْا عَلَىٰ أَدْبَارِهِمْ نُفُورًا (46)
My wiemy doskonale, czemu oni sie przysłuchuja, kiedy sie tobie przysłuchuja, a takze, kiedy sie potajemnie zmawiaja, gdy niesprawiedliwi mowia: "Wy postepujecie tylko za człowiekiem zaczarowanym
نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَسْتَمِعُونَ بِهِ إِذْ يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ وَإِذْ هُمْ نَجْوَىٰ إِذْ يَقُولُ الظَّالِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَّسْحُورًا (47)
Popatrz, jakie oni przytaczaja tobie przypowiesci; w ten sposob bładza i nie moga znalezc drogi
انظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ الْأَمْثَالَ فَضَلُّوا فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا (48)
Oni powiedzieli: "Kiedy bedziemy koscmi i prochem, to czyz bedziemy wskrzeszeni w nowym stworzeniu
وَقَالُوا أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا (49)
Powiedz: "Moglibyscie nawet byc kamieniem lub zelazem
۞ قُلْ كُونُوا حِجَارَةً أَوْ حَدِيدًا (50)
Lub jakimkolwiek tworem, ktory wyda sie wam wielki!" Wtedy oni powiedza: "Kto spowoduje, iz powrocimy?" Powiedz: "Ten, ktory was stworzył po raz pierwszy." Oni wtedy potrzasna głowami i powiedza: "Kiedy to?" Powiedz: "Byc moze, wkrotce
أَوْ خَلْقًا مِّمَّا يَكْبُرُ فِي صُدُورِكُمْ ۚ فَسَيَقُولُونَ مَن يُعِيدُنَا ۖ قُلِ الَّذِي فَطَرَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۚ فَسَيُنْغِضُونَ إِلَيْكَ رُءُوسَهُمْ وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هُوَ ۖ قُلْ عَسَىٰ أَن يَكُونَ قَرِيبًا (51)
W tym Dniu, kiedy On was wezwie, a wy odpowiecie przez Jego wysławienie, pomyslicie sobie, iz przebywaliscie tylko mała chwile
يَوْمَ يَدْعُوكُمْ فَتَسْتَجِيبُونَ بِحَمْدِهِ وَتَظُنُّونَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا (52)
I powiedz Moim sługom, zeby mowili to, co jest lepsze. Zaprawde, szatan wznieca spory pomiedzy nimi; zaprawde, szatan jest dla człowieka wrogiem oczywistym
وَقُل لِّعِبَادِي يَقُولُوا الَّتِي هِيَ أَحْسَنُ ۚ إِنَّ الشَّيْطَانَ يَنزَغُ بَيْنَهُمْ ۚ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلْإِنسَانِ عَدُوًّا مُّبِينًا (53)
Wasz Pan zna was najlepiej. Jesli On zechce, okaze wam miłosierdzie, albo jesli zechce, On was ukarze. I My nie posłalismy ciebie jako opiekuna nad nimi
رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِكُمْ ۖ إِن يَشَأْ يَرْحَمْكُمْ أَوْ إِن يَشَأْ يُعَذِّبْكُمْ ۚ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ وَكِيلًا (54)
Twoj Pan zna najlepiej tych, ktorzy sa w niebiosach i na ziemi. My juz wyroznilismy jednych prorokow nad innymi i Dawidowi dalismy Psalmy
وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِمَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَلَقَدْ فَضَّلْنَا بَعْضَ النَّبِيِّينَ عَلَىٰ بَعْضٍ ۖ وَآتَيْنَا دَاوُودَ زَبُورًا (55)
Powiedz: "Wzywajcie tych, ktorych wy uznajecie poza Nim! Oni nie sa w stanie usunac od was zła ani nawet go przesunac
قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِهِ فَلَا يَمْلِكُونَ كَشْفَ الضُّرِّ عَنكُمْ وَلَا تَحْوِيلًا (56)
Ci, ktorych oni wzywaja, sami poszukuja sposobu najwiekszego przyblizenia sie do ich Pana; maja oni nadzieje na Jego miłosierdzie i obawiaja sie Jego kary. Zaprawde, kary twego Pana nalezy sie strzec
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ يَدْعُونَ يَبْتَغُونَ إِلَىٰ رَبِّهِمُ الْوَسِيلَةَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ وَيَرْجُونَ رَحْمَتَهُ وَيَخَافُونَ عَذَابَهُ ۚ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحْذُورًا (57)
I nie ma miasta, ktorego bysmy nie zniszczyli przed Dniem Zmartwychwstania lub ktorego bysmy nie ukarali kara okrutna. To jest zaznaczone w ksiedze
وَإِن مِّن قَرْيَةٍ إِلَّا نَحْنُ مُهْلِكُوهَا قَبْلَ يَوْمِ الْقِيَامَةِ أَوْ مُعَذِّبُوهَا عَذَابًا شَدِيدًا ۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِي الْكِتَابِ مَسْطُورًا (58)
Od wysłania znakow mogłoby powstrzymac Nas jedynie to, iz przodkowie uznali je za kłamstwo. I tak dalismy ludowi Samud wielbładzice, jak jasny znak, lecz oni postapili z nia niesprawiedliwie. My posyłamy Nasze znaki tylko po to, by przestraszyc
وَمَا مَنَعَنَا أَن نُّرْسِلَ بِالْآيَاتِ إِلَّا أَن كَذَّبَ بِهَا الْأَوَّلُونَ ۚ وَآتَيْنَا ثَمُودَ النَّاقَةَ مُبْصِرَةً فَظَلَمُوا بِهَا ۚ وَمَا نُرْسِلُ بِالْآيَاتِ إِلَّا تَخْوِيفًا (59)
Oto powiedzielismy tobie: "Zaprawde, twoj Pan obejmuje ludzi!" I uczynilismy to widzenie, ktore tobie pokazalismy, tylko doswiadczeniem dla ludzi, podobnie jak drzewo przeklete w Koranie. My ich straszymy, lecz to tylko powieksza ich wielki bunt
وَإِذْ قُلْنَا لَكَ إِنَّ رَبَّكَ أَحَاطَ بِالنَّاسِ ۚ وَمَا جَعَلْنَا الرُّؤْيَا الَّتِي أَرَيْنَاكَ إِلَّا فِتْنَةً لِّلنَّاسِ وَالشَّجَرَةَ الْمَلْعُونَةَ فِي الْقُرْآنِ ۚ وَنُخَوِّفُهُمْ فَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا طُغْيَانًا كَبِيرًا (60)
I oto powiedzielismy do aniołow: "Oddajcie pokłon Adamowi!" I oni oddali mu pokłon, z wyjatkiem Iblisa, ktory powiedział: "Czyz mam oddac pokłon temu, ktorego stworzyłes z gliny
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ قَالَ أَأَسْجُدُ لِمَنْ خَلَقْتَ طِينًا (61)
I dalej mowił: "Czy Ty widzisz? Oto ten, ktorego uczciłes bardziej ode mnie. Jesli mi dasz zwłoke do Dnia Zmartwychwstania, to ja niezawodnie zniszcze jego potomstwo, z wyjatkiem nielicznych
قَالَ أَرَأَيْتَكَ هَٰذَا الَّذِي كَرَّمْتَ عَلَيَّ لَئِنْ أَخَّرْتَنِ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَأَحْتَنِكَنَّ ذُرِّيَّتَهُ إِلَّا قَلِيلًا (62)
Powiedział On: "Idz precz! A ci sposrod nich, ktorzy pojda za toba... zaprawde, Gehenna bedzie wasza zapłata, zapłata obfita
قَالَ اذْهَبْ فَمَن تَبِعَكَ مِنْهُمْ فَإِنَّ جَهَنَّمَ جَزَاؤُكُمْ جَزَاءً مَّوْفُورًا (63)
Zwodz swoim głosem, kogo potrafisz sposrod nich! Zbieraj przeciwko nim twoja konnice i twoja piechote! Miej uczestnictwo z nimi w ich bogactwach i w ich dzieciach! Czyn im obietnice! - Ale szatan obiecuje im tylko dla zmylenia
وَاسْتَفْزِزْ مَنِ اسْتَطَعْتَ مِنْهُم بِصَوْتِكَ وَأَجْلِبْ عَلَيْهِم بِخَيْلِكَ وَرَجِلِكَ وَشَارِكْهُمْ فِي الْأَمْوَالِ وَالْأَوْلَادِ وَعِدْهُمْ ۚ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيْطَانُ إِلَّا غُرُورًا (64)
Lecz, zaprawde, ty nad Moimi sługami nie masz władzy! Twoj Pan wystarczy jako opiekun
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ ۚ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ وَكِيلًا (65)
Wasz Pan jest Tym, ktory dla was pedzi statek po morzu, abyscie poszukiwali Jego dobroci. Zaprawde, On jest dla was miłosierny
رَّبُّكُمُ الَّذِي يُزْجِي لَكُمُ الْفُلْكَ فِي الْبَحْرِ لِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ ۚ إِنَّهُ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا (66)
A kiedy dotknie was na morzu nieszczescie, daleko od was sa ci, ktorych wzywacie, poza Nim. Lecz kiedy On wyratuje was, wyprowadzajac na lad, wy sie odwracacie. Zaprawde, człowiek jest niewdzieczny
وَإِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فِي الْبَحْرِ ضَلَّ مَن تَدْعُونَ إِلَّا إِيَّاهُ ۖ فَلَمَّا نَجَّاكُمْ إِلَى الْبَرِّ أَعْرَضْتُمْ ۚ وَكَانَ الْإِنسَانُ كَفُورًا (67)
Czy jestescie pewni tego, iz On nie pograzy razem z wami szmat ladu albo iz nie wysle przeciwko wam wichru z kamieniami - a wtedy nie znajdziecie zadnego opiekuna
أَفَأَمِنتُمْ أَن يَخْسِفَ بِكُمْ جَانِبَ الْبَرِّ أَوْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ثُمَّ لَا تَجِدُوا لَكُمْ وَكِيلًا (68)
Albo czy jestescie zabezpieczeni przed tym, iz On zawroci was tutaj po raz drugi i rozpeta przeciwko wam gwałtowny huragan, i potopi was za to, iz pozostaliscie niewiernymi? Wtedy nie znajdziecie przeciwko Nam zadnego wspomozyciela
أَمْ أَمِنتُمْ أَن يُعِيدَكُمْ فِيهِ تَارَةً أُخْرَىٰ فَيُرْسِلَ عَلَيْكُمْ قَاصِفًا مِّنَ الرِّيحِ فَيُغْرِقَكُم بِمَا كَفَرْتُمْ ۙ ثُمَّ لَا تَجِدُوا لَكُمْ عَلَيْنَا بِهِ تَبِيعًا (69)
My obdarzylismy szlachetnoscia synow Adama. My nosilismy ich na ladzie i na morzu. My zaopatrzylismy ich wspaniałymi dobrami. My wyroznilismy ich wielkim wyroznieniem ponad wielu sposrod tych, ktorych stworzylismy
۞ وَلَقَدْ كَرَّمْنَا بَنِي آدَمَ وَحَمَلْنَاهُمْ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَىٰ كَثِيرٍ مِّمَّنْ خَلَقْنَا تَفْضِيلًا (70)
W Dniu, kiedy wezwiemy wszystkich ludzi razem z ich przewodnikiem, to ci, ktorym zostanie dana ksiega do ich prawicy - beda czytac swoja ksiege i nie zostanie im wyrzadzona niesprawiedliwosc, nawet na łupinke daktyla
يَوْمَ نَدْعُو كُلَّ أُنَاسٍ بِإِمَامِهِمْ ۖ فَمَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَأُولَٰئِكَ يَقْرَءُونَ كِتَابَهُمْ وَلَا يُظْلَمُونَ فَتِيلًا (71)
A kto był slepy w tym zyciu, bedzie slepy w zyciu ostatecznym i jeszcze bardziej zabładzi z drogi
وَمَن كَانَ فِي هَٰذِهِ أَعْمَىٰ فَهُوَ فِي الْآخِرَةِ أَعْمَىٰ وَأَضَلُّ سَبِيلًا (72)
Oni byli juz bliscy tego, by pokusa odwiesc cie od wszystkiego, co tobie objawilismy; abys wymyslił przeciwko Nam cos innego. I wtedy oni wzieliby sobie ciebie jako bliskiego przyjaciela
وَإِن كَادُوا لَيَفْتِنُونَكَ عَنِ الَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ لِتَفْتَرِيَ عَلَيْنَا غَيْرَهُ ۖ وَإِذًا لَّاتَّخَذُوكَ خَلِيلًا (73)
I gdybysmy cie nie umocnili, to byłbys gotow skłonic sie ku nim
وَلَوْلَا أَن ثَبَّتْنَاكَ لَقَدْ كِدتَّ تَرْكَنُ إِلَيْهِمْ شَيْئًا قَلِيلًا (74)
Wtedy dalibysmy ci zakosztowac podwojnie zycia i podwojnie smierci. Potem juz nie znalazłbys dla siebie, przeciwko Nam, zadnego pomocnika
إِذًا لَّأَذَقْنَاكَ ضِعْفَ الْحَيَاةِ وَضِعْفَ الْمَمَاتِ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ عَلَيْنَا نَصِيرًا (75)
Oni omal nie zdołali cie skłonic do opuszczenia tej ziemi, by ciebie z niej wypedzic; ale oni wtedy przebywaliby na niej tylko niewiele czasu po tobie
وَإِن كَادُوا لَيَسْتَفِزُّونَكَ مِنَ الْأَرْضِ لِيُخْرِجُوكَ مِنْهَا ۖ وَإِذًا لَّا يَلْبَثُونَ خِلَافَكَ إِلَّا قَلِيلًا (76)
Taki był zwyczaj w postepowaniu wzgledem tych, ktorych wysłalismy przed toba, sposrod Naszych posłancow; a ty nie znajdziesz zmiany dla Naszego zwyczaju
سُنَّةَ مَن قَدْ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِن رُّسُلِنَا ۖ وَلَا تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحْوِيلًا (77)
Odprawiaj modlitwe przy skłanianiu sie słonca, az do ciemnosci nocy, a recytacje - o swicie. Zaprawde, recytacja o swicie znajduje swiadkow
أَقِمِ الصَّلَاةَ لِدُلُوكِ الشَّمْسِ إِلَىٰ غَسَقِ اللَّيْلِ وَقُرْآنَ الْفَجْرِ ۖ إِنَّ قُرْآنَ الْفَجْرِ كَانَ مَشْهُودًا (78)
A noca czuwaj na modlitwie, to bedzie dla ciebie zasługa dobrowolna; byc moze, twoj Pan posle cie na miejsce chwalebne
وَمِنَ اللَّيْلِ فَتَهَجَّدْ بِهِ نَافِلَةً لَّكَ عَسَىٰ أَن يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَّحْمُودًا (79)
I powiedz: "Panie moj! Wprowadz mnie wejsciem prawdy i wyprowadz mnie wyjsciem prawdy! I daj mi, z Twojej strony, władze wspomagajaca
وَقُل رَّبِّ أَدْخِلْنِي مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِي مُخْرَجَ صِدْقٍ وَاجْعَل لِّي مِن لَّدُنكَ سُلْطَانًا نَّصِيرًا (80)
I powiedz: "Przyszła prawda i zniknał fałsz. Zaprawde, fałsz musi zniknac
وَقُلْ جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ ۚ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا (81)
I nie zblizajcie sie do cudzołostwa! Zaprawde, jest to czyn szpetny i jakze to zła droga
وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْآنِ مَا هُوَ شِفَاءٌ وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ ۙ وَلَا يَزِيدُ الظَّالِمِينَ إِلَّا خَسَارًا (82)
My zsyłamy poprzez Koran to, co jest uzdrowieniem i miłosierdziem dla wiernych; a niesprawiedliwym powieksza on tylko strate
وَإِذَا أَنْعَمْنَا عَلَى الْإِنسَانِ أَعْرَضَ وَنَأَىٰ بِجَانِبِهِ ۖ وَإِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ كَانَ يَئُوسًا (83)
Kiedy My obsypujemy człowieka dobrodziejstwami, on sie odwraca i oddala; a kiedy dotknie go nieszczescie, jest zrozpaczony
قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَىٰ شَاكِلَتِهِ فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدَىٰ سَبِيلًا (84)
Powiedz: "Kazdy działa na swoj sposob, lecz Pan wasz wie najlepiej, kto idzie prosta droga
وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ ۖ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي وَمَا أُوتِيتُم مِّنَ الْعِلْمِ إِلَّا قَلِيلًا (85)
I zapytaja ciebie o Ducha. Powiedz: "Duch pochodzi od rozkazu mojego Pana, lecz wam dano tylko niewiele wiedzy
وَلَئِن شِئْنَا لَنَذْهَبَنَّ بِالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ بِهِ عَلَيْنَا وَكِيلًا (86)
Jeslibysmy chcieli, to zabralibysmy tobie z pewnoscia to, co ci objawilismy; i nie znalazłbys potem dla siebie przeciwko Nam zadnego opiekuna
إِلَّا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّ فَضْلَهُ كَانَ عَلَيْكَ كَبِيرًا (87)
Chyba jedynie dzieki miłosierdziu twego Pana. Zaprawde, łaska Jego dla ciebie jest wielka
قُل لَّئِنِ اجْتَمَعَتِ الْإِنسُ وَالْجِنُّ عَلَىٰ أَن يَأْتُوا بِمِثْلِ هَٰذَا الْقُرْآنِ لَا يَأْتُونَ بِمِثْلِهِ وَلَوْ كَانَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ظَهِيرًا (88)
Powiedz: "Jesliby sie zebrali ludzie i dziny, aby stworzyc cos podobnego do tego Koranu, to oni nie zdołaliby uczynic nic podobnego, nawet gdyby sie wzajemnie wspomagali
وَلَقَدْ صَرَّفْنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ مِن كُلِّ مَثَلٍ فَأَبَىٰ أَكْثَرُ النَّاسِ إِلَّا كُفُورًا (89)
Przedstawilismy ludziom jasno w tym Koranie wszelkiego rodzaju przykłady; lecz wiekszosc ludzi upiera sie przy tym, by byc niewiernymi
وَقَالُوا لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ تَفْجُرَ لَنَا مِنَ الْأَرْضِ يَنبُوعًا (90)
Oni powiedzieli: "Nie uwierzymy ci, dopoki nie sprawisz, by wytrysło dla nas zrodło z ziemi
أَوْ تَكُونَ لَكَ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَعِنَبٍ فَتُفَجِّرَ الْأَنْهَارَ خِلَالَهَا تَفْجِيرًا (91)
Albo dopoki nie bedziesz miał ogrodu z palmami i winna latorosla i dopoki nie wytrysna wsrod nich obfite strumyki
أَوْ تُسْقِطَ السَّمَاءَ كَمَا زَعَمْتَ عَلَيْنَا كِسَفًا أَوْ تَأْتِيَ بِاللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ قَبِيلًا (92)
Albo dopoki nie sprawisz - jak to twierdziłes - iz spadnie na nas niebo płatami; albo nie przyprowadzisz Boga i aniołow jako poreczycieli
أَوْ يَكُونَ لَكَ بَيْتٌ مِّن زُخْرُفٍ أَوْ تَرْقَىٰ فِي السَّمَاءِ وَلَن نُّؤْمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتَّىٰ تُنَزِّلَ عَلَيْنَا كِتَابًا نَّقْرَؤُهُ ۗ قُلْ سُبْحَانَ رَبِّي هَلْ كُنتُ إِلَّا بَشَرًا رَّسُولًا (93)
Albo dopoki nie bedziesz miał domu ze złotymi ozdobami, albo dopoki nie wzniesiesz sie do nieba. A nie uwierzymy w twoje wzniesienie sie, dopoki nie zeslesz nam Ksiegi, ktora bedziemy czytac." Powiedz: "Chwała niech bedzie mojemu Panu! Czyz nie jestem tylko człowiekiem - posłancem
وَمَا مَنَعَ النَّاسَ أَن يُؤْمِنُوا إِذْ جَاءَهُمُ الْهُدَىٰ إِلَّا أَن قَالُوا أَبَعَثَ اللَّهُ بَشَرًا رَّسُولًا (94)
I nic nie powstrzymuje ludzi, by uwierzyli - kiedy przyszła do nich droga prosta - jako posłanca
قُل لَّوْ كَانَ فِي الْأَرْضِ مَلَائِكَةٌ يَمْشُونَ مُطْمَئِنِّينَ لَنَزَّلْنَا عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ مَلَكًا رَّسُولًا (95)
Powiedz: "Jesliby byli, na ziemi aniołowie, chodzacy po niej w pokoju, to zesłalibysmy dla nich z nieba anioła jako posłanca
قُلْ كَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ ۚ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا (96)
Powiedz: "Wystarczy Bog jako swiadek miedzy mna a wami! Zaprawde, On jest swiadomy i jasno widzacy wzgledem Swoich sług
وَمَن يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ ۖ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِهِ ۖ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا ۖ مَّأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۖ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَاهُمْ سَعِيرًا (97)
Ten, kogo prowadzi Bog, idzie droga prosta; a dla tych, ktorych On sprowadzi z drogi, nie znajdziesz opiekunow poza Nim. My zbierzemy ich w Dniu Zmartwychwstania - na ich twarzach, slepych, głuchych, niemych. Ich miejscem schronienia bedzie Gehenna. Za kazdym razem, kiedy bedzie przygasac, My zwiekszymy dla nich ogien palacy
ذَٰلِكَ جَزَاؤُهُم بِأَنَّهُمْ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا وَقَالُوا أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا (98)
Oto ich zapłata za to, iz nie wierzyli w Nasze znaki, i mowili: "Kiedy bedziemy koscmi i prochem, to czyz naprawde bedziemy wskrzeszeni w nowym stworzeniu
۞ أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ قَادِرٌ عَلَىٰ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُمْ وَجَعَلَ لَهُمْ أَجَلًا لَّا رَيْبَ فِيهِ فَأَبَى الظَّالِمُونَ إِلَّا كُفُورًا (99)
Czyz oni nie pomysleli, iz Bog, ktory stworzył niebiosa i ziemie, jest w mocy stworzyc istoty podobne do nich? On ustanowił dla nich czas okreslony, nie ulegajacy watpliwosci; lecz niesprawiedliwi odrzucaja wszystko, oprocz niedowiarstwa
قُل لَّوْ أَنتُمْ تَمْلِكُونَ خَزَائِنَ رَحْمَةِ رَبِّي إِذًا لَّأَمْسَكْتُمْ خَشْيَةَ الْإِنفَاقِ ۚ وَكَانَ الْإِنسَانُ قَتُورًا (100)
Powiedz: "Jeslibyscie posiadali skarby miłosierdzia z obawy przed rozdaniem - bo człowiek jest bardzo skapy
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَىٰ تِسْعَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ ۖ فَاسْأَلْ بَنِي إِسْرَائِيلَ إِذْ جَاءَهُمْ فَقَالَ لَهُ فِرْعَوْنُ إِنِّي لَأَظُنُّكَ يَا مُوسَىٰ مَسْحُورًا (101)
Dalismy juz Mojzeszowi dziewiec znakow jasnych. Zapytaj wiec synow Izraela! Kiedy on przyszedł do nich, powiedział mu Faraon: "O Mojzeszu! Zaprawde, sadze, ze jestes zaczarowany
قَالَ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا أَنزَلَ هَٰؤُلَاءِ إِلَّا رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ بَصَائِرَ وَإِنِّي لَأَظُنُّكَ يَا فِرْعَوْنُ مَثْبُورًا (102)
On powiedział: "Ty dobrze wiesz, ze zesłał je tylko Pan niebios i ziemi, jako dowody widzialne: I mysle, zaprawde, o Faraonie, ze jestes zgubiony
فَأَرَادَ أَن يَسْتَفِزَّهُم مِّنَ الْأَرْضِ فَأَغْرَقْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ جَمِيعًا (103)
Wtedy on chciał wypedzic ich z kraju, lecz My zatopilismy jego wraz z tymi, ktorzy byli z nim
وَقُلْنَا مِن بَعْدِهِ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ اسْكُنُوا الْأَرْضَ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ الْآخِرَةِ جِئْنَا بِكُمْ لَفِيفًا (104)
I powiedzielismy po jego smierci synom Izraela: "Zamieszkujcie te ziemie! A kiedy nadejdzie obietnica zycia ostatecznego, My przyprowadzimy was jako roznobarwny tłum
وَبِالْحَقِّ أَنزَلْنَاهُ وَبِالْحَقِّ نَزَلَ ۗ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا (105)
I z prawda zesłalismy go, i z prawda on zstapił. I My wysłalismy ciebie tylko jako zwiastuna i ostrzegajacego
وَقُرْآنًا فَرَقْنَاهُ لِتَقْرَأَهُ عَلَى النَّاسِ عَلَىٰ مُكْثٍ وَنَزَّلْنَاهُ تَنزِيلًا (106)
I Koran podzielilismy, abys go recytował ludziom powoli. I zsyłalismy go stopniowo
قُلْ آمِنُوا بِهِ أَوْ لَا تُؤْمِنُوا ۚ إِنَّ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ مِن قَبْلِهِ إِذَا يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ يَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ سُجَّدًا (107)
Powiedz: "Wierzcie w niego albo tez nie wierzcie!" Ci, ktorym wczesniej została dana wiedza, padaja na twarze, wybijajac pokłony, kiedy jest im recytowany, wybijajac pokłony
وَيَقُولُونَ سُبْحَانَ رَبِّنَا إِن كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولًا (108)
Oni mowia: "Chwała niech bedzie Panu naszemu! Zaprawde, obietnica naszego Pana zostanie spełniona
وَيَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ يَبْكُونَ وَيَزِيدُهُمْ خُشُوعًا ۩ (109)
Oni padaja na twarze płaczac, i to powieksza ich pokore
قُلِ ادْعُوا اللَّهَ أَوِ ادْعُوا الرَّحْمَٰنَ ۖ أَيًّا مَّا تَدْعُوا فَلَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ ۚ وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتْ بِهَا وَابْتَغِ بَيْنَ ذَٰلِكَ سَبِيلًا (110)
Powiedz: "Modlcie sie do Boga albo modlcie sie do Miłosiernego! Jakkolwiek byscie Go wzywali, On posiada najpiekniejsze imiona." Nie badz zbyt głosny w swojej modlitwie ani tez nie badz w. niej za cichy! Poszukaj drogi posredniej
وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ يَكُن لَّهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَلَمْ يَكُن لَّهُ وَلِيٌّ مِّنَ الذُّلِّ ۖ وَكَبِّرْهُ تَكْبِيرًا (111)
I powiedz: "Chwała niech bedzie Bogu, ktory nie wział sobie zadnego syna, ktory nie ma zadnego wspołtowarzysza w krolestwie, ktory nie ma zadnego opiekuna przeciw ponizeniu! " Wysławiaj Go, głoszac: "Bog jest wielki
❮ Previous Next ❯

Surahs from Quran :

1- Fatiha2- Baqarah
3- Al Imran4- Nisa
5- Maidah6- Anam
7- Araf8- Anfal
9- Tawbah10- Yunus
11- Hud12- Yusuf
13- Raad14- Ibrahim
15- Hijr16- Nahl
17- Al Isra18- Kahf
19- Maryam20- TaHa
21- Anbiya22- Hajj
23- Muminun24- An Nur
25- Furqan26- Shuara
27- Naml28- Qasas
29- Ankabut30- Rum
31- Luqman32- Sajdah
33- Ahzab34- Saba
35- Fatir36- Yasin
37- Assaaffat38- Sad
39- Zumar40- Ghafir
41- Fussilat42- shura
43- Zukhruf44- Ad Dukhaan
45- Jathiyah46- Ahqaf
47- Muhammad48- Al Fath
49- Hujurat50- Qaf
51- zariyat52- Tur
53- Najm54- Al Qamar
55- Rahman56- Waqiah
57- Hadid58- Mujadilah
59- Al Hashr60- Mumtahina
61- Saff62- Jumuah
63- Munafiqun64- Taghabun
65- Talaq66- Tahrim
67- Mulk68- Qalam
69- Al-Haqqah70- Maarij
71- Nuh72- Jinn
73- Muzammil74- Muddathir
75- Qiyamah76- Insan
77- Mursalat78- An Naba
79- Naziat80- Abasa
81- Takwir82- Infitar
83- Mutaffifin84- Inshiqaq
85- Buruj86- Tariq
87- Al Ala88- Ghashiya
89- Fajr90- Al Balad
91- Shams92- Lail
93- Duha94- Sharh
95- Tin96- Al Alaq
97- Qadr98- Bayyinah
99- Zalzalah100- Adiyat
101- Qariah102- Takathur
103- Al Asr104- Humazah
105- Al Fil106- Quraysh
107- Maun108- Kawthar
109- Kafirun110- Nasr
111- Masad112- Ikhlas
113- Falaq114- An Nas