قَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّتِي تُجَادِلُكَ فِي زَوْجِهَا وَتَشْتَكِي إِلَى اللَّهِ وَاللَّهُ يَسْمَعُ تَحَاوُرَكُمَا ۚ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ (1) Bog usłyszał słowa tej, ktora dyskutowała z toba w sprawie swego meza i ktora skarzyła sie Bogu; a Bog słyszał wasza rozmowe. Zaprawde, Bog jest słyszacy, widzacy |
الَّذِينَ يُظَاهِرُونَ مِنكُم مِّن نِّسَائِهِم مَّا هُنَّ أُمَّهَاتِهِمْ ۖ إِنْ أُمَّهَاتُهُمْ إِلَّا اللَّائِي وَلَدْنَهُمْ ۚ وَإِنَّهُمْ لَيَقُولُونَ مُنكَرًا مِّنَ الْقَوْلِ وَزُورًا ۚ وَإِنَّ اللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ (2) Ci sposrod was, ktorzy sie rozwodza ze swoimi zonami, mowiac: "Badz dla mnie jak plecy mojej matki!" - one przeciez nie sa ich matkami, matki to te, ktore ich urodziły - oni z pewnoscia mowia słowa godne nagany i pełne fałszu. Zaprawde, Bog jest. odpuszczajacy, przebaczajacy |
وَالَّذِينَ يُظَاهِرُونَ مِن نِّسَائِهِمْ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا قَالُوا فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مِّن قَبْلِ أَن يَتَمَاسَّا ۚ ذَٰلِكُمْ تُوعَظُونَ بِهِ ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ (3) Tych, ktorzy odsyłaja swoje zony, mowiac: "Ty jestes dla mnie jak plecy mojej matki!", i powtarzaja to, co powiedzieli - obowiazuje wyzwolenie niewolnika, zanim beda mogli ponownie sie zetknac. Oto w ten sposob jestescie napominani. A Bog jest w pełni swiadom tego, co wy czynicie |
فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ مِن قَبْلِ أَن يَتَمَاسَّا ۖ فَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا ۚ ذَٰلِكَ لِتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ۚ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ ۗ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ (4) A kto nie ma mozliwosci, powinien poscic przez dwa nastepujace po sobie miesiace, zanim ponownie sie zetkna. A kto ma mozliwosci, powinien nakarmic szescdziesieciu biedakow. Tak jest nakazane, abyscie wierzyli w Boga i Jego Posłanca. Takie sa granice Boga. A dla niewiernych kara bedzie bolesna |
إِنَّ الَّذِينَ يُحَادُّونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ كُبِتُوا كَمَا كُبِتَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ وَقَدْ أَنزَلْنَا آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ ۚ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ مُّهِينٌ (5) Ci, ktorzy sie sprzeciwiaja Bogu i Jego Posłancowi, zostana przewroceni, tak jak przewroceni zostali ci, ktorzy byli przed nimi. My zesłalismy jasne znaki. A dla niewiernych kara bedzie ponizajaca |
يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا ۚ أَحْصَاهُ اللَّهُ وَنَسُوهُ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ (6) W tym Dniu, kiedy Bog wskrzesi ich wszystkich, powiadomi ich o tym, co oni uczynili; obliczył to Bog, a oni zapomnieli. Bog jest swiadkiem kazdej rzeczy |
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۖ مَا يَكُونُ مِن نَّجْوَىٰ ثَلَاثَةٍ إِلَّا هُوَ رَابِعُهُمْ وَلَا خَمْسَةٍ إِلَّا هُوَ سَادِسُهُمْ وَلَا أَدْنَىٰ مِن ذَٰلِكَ وَلَا أَكْثَرَ إِلَّا هُوَ مَعَهُمْ أَيْنَ مَا كَانُوا ۖ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (7) Czyz ty nie widzisz, ze Bog wie doskonale, co jest w niebiosach i co jest na ziemi? I nie ma tajnej narady trzech, zeby On nie był czwarty, ani tez pieciu, zeby On nie był szosty; ani tez mniej, ani wiecej, zeby On nie był z nimi, gdziekolwiek oni by sie znajdowali. Nastepnie, w Dniu Zmartwychwstania, On im oznajmi to, co czynili. Zaprawde, Bog o kazdej rzeczy jest wszechwiedzacy |
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ نُهُوا عَنِ النَّجْوَىٰ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا نُهُوا عَنْهُ وَيَتَنَاجَوْنَ بِالْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَمَعْصِيَتِ الرَّسُولِ وَإِذَا جَاءُوكَ حَيَّوْكَ بِمَا لَمْ يُحَيِّكَ بِهِ اللَّهُ وَيَقُولُونَ فِي أَنفُسِهِمْ لَوْلَا يُعَذِّبُنَا اللَّهُ بِمَا نَقُولُ ۚ حَسْبُهُمْ جَهَنَّمُ يَصْلَوْنَهَا ۖ فَبِئْسَ الْمَصِيرُ (8) Czyz nie widziałes tych, ktorym zostało zakazane tajne zebranie, jak potem ponownie czynia, co im zostało zakazane, i naradzaja sie potajemnie, w grzechu i wrogosci, jak i nieposłuszenstwie wzgledem Posłanca? Kiedy oni przychodza do ciebie i pozdrawiaja ciebie nie tak, jak pozdrawia ciebie Bog, mowia o swoich duszach: "Dlaczegoz miałby nas ukarac Bog za to, co mowimy?" Wystarczy dla nich Gehenna; beda sie w niej palic! Jakze nieszczesne to miejsce ostatecznej wedrowki |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا تَنَاجَيْتُمْ فَلَا تَتَنَاجَوْا بِالْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَمَعْصِيَتِ الرَّسُولِ وَتَنَاجَوْا بِالْبِرِّ وَالتَّقْوَىٰ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ (9) O wy, ktorzy wierzycie! Kiedy sie zbieracie na tajne narady, nie naradzajcie sie dla grzechu i wrogosci czy dla nieposłuszenstwa Posłancowi; lecz naradzajcie sie wzajemnie dla poboznosci i bojazni Bozej! Bojcie sie Boga, przy ktorym zostaniecie zebrani |
إِنَّمَا النَّجْوَىٰ مِنَ الشَّيْطَانِ لِيَحْزُنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَلَيْسَ بِضَارِّهِمْ شَيْئًا إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ ۚ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ (10) Potajemna narada pochodzi od szatana, aby zasmucili sie ci, ktorzy wierza. Lecz on nie moze im wcale zaszkodzic, chyba za pozwoleniem Boga. Niech wiec ufaja Bogu wierzacy |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا قِيلَ لَكُمْ تَفَسَّحُوا فِي الْمَجَالِسِ فَافْسَحُوا يَفْسَحِ اللَّهُ لَكُمْ ۖ وَإِذَا قِيلَ انشُزُوا فَانشُزُوا يَرْفَعِ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَالَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ دَرَجَاتٍ ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ (11) O wy, ktorzy wierzycie! Kiedy wam mowia: "Zrobcie miejsce na zebraniach! ", to zrobcie miejsce, a Bog dla was zrobi miejsce. A kiedy wam mowia: "Wstawajcie!", to podnoscie sie! Wywyzszy Bog - na rozne stopnie - tych sposrod was, ktorzy wierza i ktorzy otrzymali wiedze. Bog jest w pełni swiadomy tego, co czynicie |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نَاجَيْتُمُ الرَّسُولَ فَقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَةً ۚ ذَٰلِكَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَأَطْهَرُ ۚ فَإِن لَّمْ تَجِدُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (12) O wy, ktorzy wierzycie! Kiedy sie naradzacie tajemnie z Posłancem, to poprzedzcie te wasza tajna narade jałmuzna. Jest to dla was lepsze i bardziej czyste. Lecz jesli nie macie mozliwosci, to, zaprawde, Bog jest przebaczajacy, litosciwy |
أَأَشْفَقْتُمْ أَن تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَاتٍ ۚ فَإِذْ لَمْ تَفْعَلُوا وَتَابَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۚ وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ (13) Czy wy sie lekacie dac naprzod jałmuzne, przed wasza tajna narada? Jesli tego nie uczyniliscie i Bog zwrocił sie ku Wam, to odprawiajcie modlitwe, dawajcie jałmuzne, słuchajcie Boga i Jego Posłanca! Bog jest w pełni swiadomy tego, co czynicie |
۞ أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ تَوَلَّوْا قَوْمًا غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِم مَّا هُم مِّنكُمْ وَلَا مِنْهُمْ وَيَحْلِفُونَ عَلَى الْكَذِبِ وَهُمْ يَعْلَمُونَ (14) Czyz nie widziałes tych, ktorzy zaprzyjaznili sie z ludem, na ktorego zagniewał sie Bog? Oni nie sa ani z was, ani z nich; oni przysiegaja kłamliwie, a przeciez wiedza |
أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا ۖ إِنَّهُمْ سَاءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (15) Przygotował dla nich Bog kare straszna. Zaprawde, złe jest to, co oni czynili |
اتَّخَذُوا أَيْمَانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ فَلَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ (16) Oni wzieli swoje przysiegi jako okrycie i odsuneli sie od drogi Boga. Dla nich wiec kara bedzie ponizajaca |
لَّن تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلَا أَوْلَادُهُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئًا ۚ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (17) Ani ich majatki, ani ich dzieci nie pomoga im nic wobec Boga. Oni beda mieszkancami ognia; beda tam przebywac na wieki |
يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ جَمِيعًا فَيَحْلِفُونَ لَهُ كَمَا يَحْلِفُونَ لَكُمْ ۖ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ عَلَىٰ شَيْءٍ ۚ أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ الْكَاذِبُونَ (18) W tym Dniu, kiedy wskrzesi ich Bog, wszystkich razem, oni beda Mu przysiegac, tak jak wam przysiegaja; i sadza, iz na czyms sie opieraja. Czyz oni nie sa kłamcami |
اسْتَحْوَذَ عَلَيْهِمُ الشَّيْطَانُ فَأَنسَاهُمْ ذِكْرَ اللَّهِ ۚ أُولَٰئِكَ حِزْبُ الشَّيْطَانِ ۚ أَلَا إِنَّ حِزْبَ الشَّيْطَانِ هُمُ الْخَاسِرُونَ (19) Zawładnał nimi szatan i spowodował, iz zapomnieli wspominac Boga. Stanowia oni partie szatana. O; tak! Zaprawde, partia szatana! Oni, zaprawde, sa tymi, ktorzy poniesli strate |
إِنَّ الَّذِينَ يُحَادُّونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ أُولَٰئِكَ فِي الْأَذَلِّينَ (20) Zaprawde, ci, ktorzy sie sprzeciwiaja Bogu i Jego Posłancowi, sa wsrod najbardziej ponizonych |
كَتَبَ اللَّهُ لَأَغْلِبَنَّ أَنَا وَرُسُلِي ۚ إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٌ (21) Napisał Bog: "Z pewnoscia zwycieze Ja i Moi posłancy!" Zaprawde, Bog jest mocny, potezny |
لَّا تَجِدُ قَوْمًا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ يُوَادُّونَ مَنْ حَادَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَلَوْ كَانُوا آبَاءَهُمْ أَوْ أَبْنَاءَهُمْ أَوْ إِخْوَانَهُمْ أَوْ عَشِيرَتَهُمْ ۚ أُولَٰئِكَ كَتَبَ فِي قُلُوبِهِمُ الْإِيمَانَ وَأَيَّدَهُم بِرُوحٍ مِّنْهُ ۖ وَيُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ۚ أُولَٰئِكَ حِزْبُ اللَّهِ ۚ أَلَا إِنَّ حِزْبَ اللَّهِ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (22) Nie znajdziesz ludzi, ktorzy wierza w Boga i w Dzien Ostatni, zeby odnosili sie przyjaznie do tych, ktorzy sie sprzeciwiaja Bogu i Jego Posłancowi; nawet gdyby to byli ich ojcowie albo ich synowie, albo ich bracia, albo ich rod. On wypisał w ich sercach wiare i umocnił ich Duchem pochodzacym od Niego. On wprowadzi ich do Ogrodow, gdzie w dole płyna strumyki; oni beda tam przebywac na wieki. Bog znalazł w nich upodobanie i oni maja upodobanie w Nim. Oni stanowia partie Boga. O, tak! Zaprawde, partie Boga - oni sa szczesliwi |