وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ (1) Ndinopika nenyeredzi apo inoenda pasi |
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ (2) Umwe wenyu (Muhammad (SAW)) haana kurasika kana kukanganisa |
وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ (3) Uye haangotauri zvaanoda pachake |
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ (4) Anongori mashoko anodzikiswa kubva kudenga |
عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ (5) Akadzidziswa (Qur’aan) neuyo ane masimba makuru (Gabriel) |
ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ (6) Uyo asina hurema pamuviri nepapfungwa dzake, uye akakwidza (Gabriel) akadzikama |
وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ (7) Apo iye (Gabriel) paakanga ari pamusoro-soro pekupedzisira |
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ (8) Ndokubva iye (Gabriel) aswedera ndokuuya padyo |
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ (9) Uye akanga ari padyo seuta miviri kana kuti padyo |
فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ (10) Ndokubva (Allah) vadzikisa kumuranda wavo (Muhammad (SAW) kuburikidza naGabriel) zvavaida kudzikisa |
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ (11) Moyo hauna kunyepa pane zvaakaona (Muhammad (SAW) |
أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ (12) Munomupikisa here (Muhammad (SAW)) pane izvo zvaakaona (parwendo rwake rwekudenga, Mi’raaj) |
وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ (13) Uye zvirokwazvo (Muhammad (SAW)) akamuona (Gabriel) kechipiri |
عِندَ سِدْرَةِ الْمُنتَهَىٰ (14) Padyo neSidratul Muntaha (muti weLoti uri pamuganhu redenga rekupedzisira uyo usina mupfuuri) |
عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ (15) Padyo nawo pane nzvimbo yekugara yeParadhiso |
إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ (16) Apo muti weLoti wakavharwa nezvakauvhara (Chiedza chaAllah uye nengirozi uye nemavara akasiyana siyana) |
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ (17) Maziso ake (Muhammad (SAW)) haana kutarisa mativi kana kukanganisa |
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ (18) Zvirokwazvo, (Muhammad (SAW)) akaona zviratidzo zvaTenzi vake zvihombe |
أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ (19) Murikuona here Laat naUzza (zvidhori zviviri zvemaArabhu zvavainamata) |
وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ (20) Uye naManaat (chimwe chidhori chemaArabhu chavainamata) wechitatu |
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَىٰ (21) Ndizvo here kuti imi mune varume ivo (Allah) vane vakadzi |
تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ (22) Zvirokwazvo, ikoko ndiko kugovanisa kwakaipa |
إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَىٰ (23) Anongori mazita chete amakatumidza imi nemadzibaba enyu, izvo Allah havana kudzikisa mvumo yazvo. Vanongotevedzera kufungidzira chete neizvo zvinoda moyo yavo, asi zvirokwazvo nungamiro yauya kwavari kubva kuna Tenzi vavo |
أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّىٰ (24) Kana kuti munhu achawana zvaanoda |
فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ (25) Asi Allah ndivo muridzi wenyika yekupedzisira (hupenyu hwemangwana) uye wenyika yekutanga (pasi rino) |
۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ (26) Uye ngirozi ngani dziri kumatenga idzo kureverera kwadzo hakuzombobetseri kana chimwechete, kunze kwekuti mushure mokunge Allah vabvumidza uyo wavanenge vada uye kufadzwa naye |
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَىٰ (27) Zvirokwazvo, avo vasingatendi muzuva rekupedzisira vanotumidza ngirozi nemazita echikadzi |
وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا (28) Asi havana ruzivo nazvo. Asi vanongotevera kufungidzira. Uye zvirokwazvo kufungidzira hakungatori nzvimbo yechokwadi |
فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (29) Naizvozvo siyana (Muhammad (SAW)) neuyo anofuratira yeuchidzo yedu (Qur’aan) uye hapana chaanoda kunze hwehupenyu hwepanyika |
ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ (30) Ndipo pavanosvika neruzivo rwavo. Zvirokwazvo, Tenzi vako ndivo vanoziva uyo anorasika kubva munzira yavo, uye vanoziva uyo ane kutungamirirwa |
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى (31) Uye kuna Allah ndiko kune zviri kumatenga nepanyika, kuti vagopa mugove kune avo vanoita zvakashata neizvo zvavakaita, uye kupa mugove wakanaka kune avo vanoita zvakanaka |
الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ (32) Avo vanosiya zvitadzo zvihombe neFawaahish (zvitadzo nebonde risiri pamutemo) kusara kwezvidiki, zvirokwazvo, Tenzi vako vane kuregerera kukuru. Vanokuzivai chaizvo apo vakakusikai kubva muivhu, uye pamakanga muri mudumbu mavanaamai venyu. Naizvozvo musazvichenure. Vanoziva chaizvo uyo anotya (Allah) |
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ (33) Wakamuona here (Muhammad (SAW)) uyo anofuratira (Islaam) |
وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ (34) Uye akapa zvishoma ndokubva arega (kupa) |
أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ (35) Ane ruzivo here rwezvisingaonekwi kuti anoona |
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ (36) Kana kuti haana kuziviswa nezviri mubhuku raMusa |
وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ (37) Uye neraAbrahamu uyo akazadzikisa zvose (zvaakatumwa) |
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ (38) Kuti hakuna munhu ane musengwa wake (zvitadzo) achatakura musengwa wemumwe munhu |
وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ (39) Uyezve kuti munhu hapana chaachawana kunze kwezvaanoita |
وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ (40) Uye kuti mabasa ake achaonekwa |
ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ (41) Uyezve kuti achapiwa mubairo wakafanira wakakwana |
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنتَهَىٰ (42) Uye kuti kuna Tenzi vako ndiko kune magumo |
وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ (43) Uye ndivo vanoita kuti (munhu) aseke uye kuchema |
وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا (44) Uye kuti ndivo vanokonzera rufu uye neupenyu |
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ (45) Uye kuti vanosika mapoka maviri, varume nevakadzi |
مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ (46) Kubva muNutfah (mbeu yemukadzi nemurume) painobuditswa |
وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ (47) Uye kuti Allah ndivo vachamutsa zvakare (vafi) |
وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ (48) Uye kuti ndivo vanopa hupfumi hwakawanda uye nehushoma |
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ (49) Uye kuti Allah ndivo muridzi weAsh-shi’raa (nyenyedzi yainamatwa nemaArabhu) |
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ (50) Uye kuti ndivo (Allah) vakaparadza vanhu vekutanga vemhuri yaAad |
وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ (51) Uye maThamood, havana kusiya kana umwechete wavo |
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ (52) Uye nevanhu vaNowa mushure. Zvirokwazvo, vakanga vari vatadzi zvakanyanya vasinganzwi |
وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ (53) Uye (Allah) vakaparadza maguta akarasirwa (eSodom uko kwakatumwa Loti) |
فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ (54) Naizvozvo vakavharwa neizvo zvakavavhara (chirango nematombo) |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ (55) Zvino ndeapi makomborero aTenzi venyu (imi vanhu) amusingagutsikani nawo |
هَٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ (56) Uyu (Muhammad (SAW)) muyambiri wevayambiri venguva yekutanga (kare) |
أَزِفَتِ الْآزِفَةُ (57) Zuva rekutongwa raswedera padyo |
لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ (58) Hakuna mumwe kunze kwaAllah anogona kuridzosa (shure kana mberi) |
أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ (59) Murikushamiswa here nemashoko aya (Qur’aan) |
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ (60) Uye muchiwaseka musingachemi |
وَأَنتُمْ سَامِدُونَ (61) Apo muchitambisa nguva yenyu (nemafaro) |
فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩ (62) Naizvozvo pfugamirai Allah uye munamatei (ari ega) |