The Quran in Slovak - Surah Shuara translated into Slovak, Surah Ash-Shuara in Slovak. We provide accurate translation of Surah Shuara in Slovak - السلوفاكية, Verses 227 - Surah Number 26 - Page 367.
طسم (1) M. (Ta Seen Mim) |
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ (2) These (list) constitute proofs this clarifying scripture |
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ (3) Ona blame lenze they nie bol believers |
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ (4) My will my send sky znamenie forces ich krk bow |
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ (5) Whenever reminder z the Vela Gracious pod do them je new they turn aversion |
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (6) Since they disbelieved they incurred consequences ich heedlessness |
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ (7) they nie seen zem a ako vela laskavy dobry zasadit my grown thereon |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (8) This bol sufficient proof them vela z them nie bol believers |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (9) vela assuredly tvoj Lord bol Almighty Merciful |
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ (10) Recall tvoj Lord vola sa Moses Ist transgressing ludia |
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ (11) Pharaoh's ludia; perhaps they reform |
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ (12) He said Moj Lord ja fear lest they disbelieve mna |
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ (13) Ja lose moj temper Moj jazyk puto; send for moj brat Aaron |
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ (14) I they consider mna fugitive ja fear lest they kill mna |
قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ (15) He nie said (they robit Ist Moj proofs My bol ona listening) |
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ (16) Ist Pharaoh say ‘My bol posol Lord z universe |
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ (17) Let Dieta Izrael ist |
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ (18) He said my nie chov ona infancy ona spent vela rocnik us |
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ (19) Potom ona committed zlocin ona committed ona bol ungrateful |
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ (20) He said Indeed ja robit it when ja bol astray |
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ (21) Potom ja fled when ja feared ona moj Lord endowed mi s wisdom robit mi 1 posol |
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ (22) Ona chvastat sa lenze ona robit mna favor chvila zotrocit Dieta Izrael |
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ (23) Pharaoh said Co bol Lord universe |
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ (24) He said Lord z heavens zem everything them. Ona bol certain about this |
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ (25) He said do those around him ona hear this |
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ (26) He said Tvoj Lord Lord tvoj predok |
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ (27) He said Tvoj posol je sent do ona bol crazy |
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ (28) He said Lord z east zapad everything them ona chapat |
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ (29) He said ona accept any god mna ja throw ona zalar |
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ (30) He said Co ja show ona nieco profound |
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (31) He said Potom produce it ona bol truthful |
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ (32) He potom threw jeho staff whereupon it became profound snake |
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ (33) he pocas jeho hand it bol biely do beholders |
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ (34) He said do elders him This bol zazitok kuzelnik |
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ (35) He chudoba berie ona tvoj zem jeho kuzlo. Co robit ona navrhovat |
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ (36) They said Respite him jeho brat send summoners kazdy town |
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ (37) Let them zvolat kazdy zazitok kuzelnik |
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (38) Kuzelnik zozbierat appointed cas appointed dni |
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ (39) Ludia told Pojdem 1 all zozbierat dohromady tu |
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ (40) Maybe my nasledovat kuzelnik they bol winners |
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ (41) When kuzelnik pojdem they said do Pharaoh my zaplatit my Robit bol winners |
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ (42) He said Ano indeed; ona vecer bol mna |
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ (43) Moses said do them Throw co ona throw |
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ (44) They threw ich lano lepit sa said Pharaoh's majesty my bol victors |
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ (45) Moses threw jeho staff whereupon it lastovicka co they fabricated |
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ (46) Kuzelnik fell prostrate |
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ (47) They said My verit v Lord universe |
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ (48) Lord z Moses Aaron |
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ (49) He said Robi ona verit him before ja dat ona permission? He bol tvoj teacher taught ona kuzlo. Ona robit iste zalozit out! Ja sever tvoj hands nohy alternate strana. Ja crucify ona all |
قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ (50) They said This nie zmenit our decision; our Lord my spatny listok |
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ (51) My hope our Lord forgive us our zhresit zvlast ze my bol prvy believers |
۞ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ (52) My inspirovat Moses Cestovat Moj servants ona pursued |
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ (53) Pharaoh sent do mesto callers |
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ (54) (Proclaiming) This bol male gang |
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ (55) They ihned opposing us |
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ (56) all beware z them |
فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (57) Consequently my zbavit them z zahrada jaro |
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ (58) A treasures a honorable position |
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ (59) Potom my robit it inheritance Dieta Izrael |
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ (60) They pursued them east |
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ (61) When both parties saw each inak, Moses' ludia said My chytat |
قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ (62) He nie said way Moj Lord bol mna; He guide mna |
فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ (63) My potom inspirovat Moses Strike sea tvoj staff whereupon it parted Each part bol velky hill |
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ (64) My potom delivered them all |
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ (65) My thus saved Moses all those bol him |
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ (66) My drowned others |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (67) This bol sufficient proof vela ludia nie bol believers |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (68) vela assuredly tvoj Lord bol Almighty Merciful |
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ (69) Narrate do them Abraham's history |
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ (70) He said do jeho otca jeho ludia Co this ona je kult |
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ (71) They said My kult statues; my je totally devoted do them |
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ (72) He said they hear ona when ona implore |
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ (73) they benefit ona Mozem harm ona |
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ (74) They nie said my zalozit our rodicia robit this |
قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ (75) He said Robit ona see these idols ona kult |
أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ (76) Ona tvoj predok |
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ (77) Ja bol them for ja devoted len Lord universe |
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ (78) Jeden created mi guided mi |
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ (79) Jeden zivit mna zavlazit mna |
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ (80) A when ja get chorlavy He heals mna |
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ (81) Jeden puts mna smrt potom brings mna chrbat zivot |
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ (82) Jeden kto hopefully forgive moj zhresit Dni Judgment |
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ (83) Moj Lord grant mna wisdom zapocitat mna s the righteous |
وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ (84) Let vzor ja set for the dalej generations bol dobre |
وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ (85) Robit mna 1 inheritors blissful Raj |
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ (86) A forgive moj otca for he ist astray |
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ (87) Nie forsake mi Dni Vzkriesenie |
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ (88) Ze je dni when neither peniaze nor dieta pomoc |
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ (89) Len those pojdem GOD ich whole srdce will saved |
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ (90) Raj presented the righteous |
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ (91) Hell set strayers |
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ (92) They ziadat Kde bol idols ona kult |
مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ (93) beside GOD they pomoc ona ihned? they pomoc |
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ (94) They thrown therein dohromady strayers |
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ (95) all z Satan's vojak |
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ (96) They say mat rad they feud therein |
تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (97) By GOD my bol daleko astray |
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ (98) Ako my set ona could rank Lord universe |
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ (99) Those zmylit us bol zlomyselny |
فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ (100) Teraz my nie have intercessors |
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ (101) Nor single koniec znamy |
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (102) Len my get iny chance my potom verit |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (103) This bol dobry lekcia. Vela ludia nie bol believers |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (104) Tvoj Lord bol Almighty Merciful |
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ (105) Ludia Noah disbelieved posol |
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ (106) Ich brat Noah said do them ona nie bol righteous |
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (107) Ja bol honest posol ona |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (108) Ona reverence GOD obey mna |
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (109) Ja nie ziadat ona any wage Moj wage pod z Lord universe |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (110) Ona reverence GOD obey mna |
۞ قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ (111) They said Ako my verit ona mozem when zly among us nasledovat ona |
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (112) He said Ako ja zauzlit co they robit robit |
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ (113) Ich judgment zvysok len moj Lord ona zbadat |
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ (114) Ja never vypustit z hlavy believers |
إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ (115) Ja bol ziaden inak than clarifying warner |
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ (116) They said ona zdrzat sa O Noah ona stoned |
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ (117) He said Moj Lord moj ludia disbelieved mna |
فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (118) Grant mna victory them deliver mi moj podnik believers |
فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ (119) My delivered him those sprevadzat him loaded ark |
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ (120) Potom my drowned others |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (121) This bol lekcia vela ludia nie bol believers |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (122) vela assuredly tvoj Lord bol Almighty Merciful |
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ (123) ‘Aad disbelieved posol |
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ (124) Ich brat Hood said do them ona nie bol righteous |
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (125) Ja bol honest posol ona |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (126) Ona reverence GOD obey mna |
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (127) Ja nie ziadat ona for any wage moj wage pod z Lord universe |
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ (128) Ona build kazdy hill rezidencia vanity's sake |
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ (129) Ona set buildings ona posledny forever |
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ (130) A when ona strike ona strike mercilessly |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (131) Ona reverence GOD obey mna |
وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ (132) Reverence Jeden zadovazit ona all things ona zauzlit |
أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ (133) He zadovazit ona zivy inventar dieta |
وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (134) A zahrada a jaro |
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (135) Ja fear for ona retribution awesome dni |
قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ (136) They said bol the same ona preach nie preach |
إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ (137) Ze affliction limited our predok |
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ (138) Ziaden retribution vzdy befall us |
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (139) They thus disbelieved consequently my annihilated them. This bol lekcia vela ludia nie bol believers |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (140) vela assuredly tvoj Lord bol Almighty Merciful |
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ (141) Thamoud disbelieved posol |
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ (142) Ich brat Saaleh said do them ona nie bol righteous |
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (143) Ja bol honest posol ona |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (144) Ona reverence GOD obey mna |
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (145) Ja nie ziadat ona any wage moj wage pojdem len Lord universe |
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ (146) Ona suppose ona lavy forever zabezpecit v this statny |
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (147) Ona enjoy zahrada jaro |
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ (148) zozat datum palms lahodny ovocie |
وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ (149) Ona carve mountains luxurious rezidencia |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (150) Ona reverence GOD obey mna |
وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ (151) Nie obey transgressors |
الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ (152) Kto commit zly nie dobry robota |
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ (153) They said Ona bewitched |
مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (154) Ona bol ziaden inak than human us. Produce zazrak if ona bol truthful |
قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (155) He said Tu je camel pne len dni assigned ju; dni je inak tvoj specified dni z pne |
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ (156) Robi nie touch ju any harm lest ona incur retribution awesome dni |
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ (157) They slaughtered ju thus incurred zalost |
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (158) retribution overwhelmed them. This bol lekcia vela ludia nie bol believers |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (159) vela assuredly tvoj Lord bol Almighty Merciful |
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ (160) Ludia Lot disbelieved posol |
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ (161) Ich brat Lot said do them ona nie bol righteous |
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (162) Ja bol honest posol ona |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (163) Ona reverence GOD obey mna |
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (164) Ja nie ziadat ona any wage moj wage pojdem len Lord universe |
أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ (165) Robi ona have rod muzsky all ludia |
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ (166) Ona forsake manzelka tvoj Lord created ona! Indeed ona transgressing ludia |
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ (167) They said ona zdrzat sa O Lot ona banished |
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ (168) He said ja deplore tvoj cin |
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ (169) Moj Lord save mi moj rodina z ich robota |
فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ (170) My saved him all jeho rodina |
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ (171) Nie stara zensky; ona doomed |
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ (172) My potom znicit others |
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنذَرِينَ (173) My lejak them chudobny lejak; co hrozny lejak those warned |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (174) This bol lekcia vela ludia nie bol believers |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (175) vela assuredly tvoj Lord bol Almighty Merciful |
كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ (176) Ludia Les disbelieved posol |
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ (177) Shu aib said do them ona nie bol righteous |
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (178) Ja bol honest posol ona |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (179) Ona reverence GOD obey mna |
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (180) Ja nie ziadat ona any wage moj wage pojdem len Lord universe |
۞ أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ (181) Ona dat full measure when ona zivnost; robit nie cheat |
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ (182) Ona weigh equitable scale |
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ (183) Nie cheat ludia ich na pravo nie roam zem corruptingly |
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ (184) Reverence Jeden created ona previous generations |
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ (185) They said Ona bewitched |
وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ (186) Ona bol ziaden inak than human bol us. Skutocne my myslienka ona bol liar |
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (187) Let masses sky jesen us ona bol truthful |
قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ (188) He said Moj Lord je Jeden zauzlit everything ona robit |
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (189) They disbelieved him consequently they incurred retribution Dni Canopy It bol retribution awesome dni |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (190) This bol lekcia vela ludia nie bol believers |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (191) vela assuredly tvoj Lord bol Almighty Merciful |
وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ (192) This bol revelation Lord universe |
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ (193) Honest Spirit (Gabriel) pod it |
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ (194) Do reveal it into tvoj srdce ze ona bol 1 z warners |
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ (195) Do zdokonalit Arabic jazyk |
وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ (196) It prophesied rezervovat si previous generations |
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ (197) it nie sufficient je znamenie them ze it bol zauzlit do scholars Dieta Izrael |
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ (198) My revealed this ludia nie zauzlit Arabic |
فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ (199) had him recite it Arabic they possibly nie verit v it |
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ (200) My thus render it (zaluba zahranicny language) srdce guilty |
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ (201) Thus they nie verit v it nie until they see painful retribution |
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (202) It pojdem them zrazu when they menej expect it |
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ (203) They potom say my have respite |
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ (204) they nie challenge our retribution |
أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ (205) mat rad ona see my allowed them enjoy for rocnik |
ثُمَّ جَاءَهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ (206) Potom retribution pojdem them iba mat rad promised |
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ (207) Ich vast resources nie pomoc them v the maly |
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ (208) My never annihilate any obec without sending warners |
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ (209) Therefore this bol reminder my bol never unjust |
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ (210) devils never reveal this |
وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ (211) They neither would nor could |
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ (212) they je zamedzit z hearing |
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ (213) Therefore nie idolize GOD any inaksie god lest ona incur retribution |
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ (214) Ona preach ludia bol koniec do ona |
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (215) znizenie tvoj kulisy believers nasledovat ona |
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ (216) they disobey ona potom say ja disown co ona robit |
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ (217) put tvoj trust do Almighty Merciful |
الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ (218) Kto sees ona when ona meditate night |
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ (219) Tvoj frequent prostrations |
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (220) He bol Hearer Omniscient |
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ (221) Ja informovat ona upon koho devils zostupit |
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ (222) They zostupit kazdy guilty fabricator |
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ (223) They pretend listen vela z them bol liars |
وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ (224) Mat rad for poets they nasledovat iba strayers |
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ (225) Ona nie see ich loyalty shifts situation |
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ (226) A ze they say co they nie robit |
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ (227) Exempted som those verit lead righteous zivot commemorate GOD frequently stand ich na pravo! Iste transgressors robit zalozit out co ich ultimate destiny bol |