ص ۚ وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ (1) Shad Tuhan nyang teupue meukeusud ayat Sabab Hadharat hana Neupeugah Demi Qur'an nyang meugah that-that |
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ (2) Tapi nyang sisat teukabo leupah Kaphe teukabo jipeurayok droe Bah barangkasoe di jih jibantah |
كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ فَنَادَوا وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٍ (3) Di Kamoe dilee meupeubinasa Padum le nyangka hana ek peugah Padum boh kurun nyang meuhoi bantu Hana soe bantu hana soe peuglah Hana meuho plueng keumeung peulheuh droe |
وَعَجِبُوا أَن جَاءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ ۖ وَقَالَ الْكَافِرُونَ هَٰذَا سَاحِرٌ كَذَّابٌ (4) Hireuen jih keu droe ‘oh troh peurintah Lam kawom droe jih ureueng peuingat Jikheun treuk ligat sulet sileupah Nyoe keuh nyang sihe ka troh bak tanyoe |
أَجَعَلَ الْآلِهَةَ إِلَٰهًا وَاحِدًا ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ (5) Tuhan geutanyoe dum jikheun salah Ek jijak peugah Tuhan cit sidroe Keubit atranyoe ajeb that leupah |
وَانطَلَقَ الْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ امْشُوا وَاصْبِرُوا عَلَىٰ آلِهَتِكُمْ ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيْءٌ يُرَادُ (6) Keutua jih jak dum bak awak nyan Jikheun bah meunan tajak leh bagah Tasaba mantong keu Tuhan gata Laen dum hana peue jijak peugah Tuhan gata dum nyan keuh nyang beuna |
مَا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِي الْمِلَّةِ الْآخِرَةِ إِنْ هَٰذَا إِلَّا اخْتِلَاقٌ (7) Han tom tadeungo lagee jih peugah Agama akhe nyang troh bak tanyoe Hana buet tanyoe geujak kheun salah Jipeuna-peuna atranyoe mantong |
أَأُنزِلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ مِن بَيْنِنَا ۚ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِّن ذِكْرِي ۖ بَل لَّمَّا يَذُوقُوا عَذَابِ (8) Pane geupeutron bak jih peurintah Jih pih dì sinoe lam kawan tanyoe Tapi awaknyoe keubit roe salah Di jih chok jih that peurintah Kamoe Jipike lon nyoe han ek lon balah Tapi azeub lon gohlom jirasa |
أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزِيزِ الْوَهَّابِ (9) Atawa peuna rahmat jikeubah Na gudang bak jih rahmat Po gata Nyang that Perkasa Maha Pemurah |
أَمْ لَهُم مُّلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ فَلْيَرْتَقُوا فِي الْأَسْبَابِ (10) Keurajeun langet keurajeun bumoe Bandum ngon asoe peue na jikeubah Peugot treuk rinyeun jiek u langet |
جُندٌ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِّنَ الْأَحْزَابِ (11) Teuntra jih meuhat anco dum kalah Bandum pasukan nyang meucharikat |
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو الْأَوْتَادِ (12) Dilee kon meuhat ka meunan ulah ¿ Kawom Noh ngon ‘Ad lom ngon Peura*un: Nyang le peukateuen teuntra jih meugah |
وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ ۚ أُولَٰئِكَ الْأَحْزَابُ (13) Tsamud kawom Luth nyang meucharikat Bandum meusapat ngon kawom aikah |
إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ (14) Bandum jih jikheun sulet keu Rasul Ka keuh lam apui jih dum geukeubah Hukoman bak Lon keu jih ka hak that |
وَمَا يَنظُرُ هَٰؤُلَاءِ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً مَّا لَهَا مِن فَوَاقٍ (15) Jipreh meusiat kon na trep leupah Sigo-go deumpek abeh dum ligat ! Tan le meu siat watee geukeubah |
وَقَالُوا رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ الْحِسَابِ (16) Jikheun treuk laju hai Tuhan kamoe Neuazeub jinoe kameo ka salah Yoh gohlom teuka hisab keu kamoe Bahgian kamoe Neubri beu bagah |
اصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَاذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُودَ ذَا الْأَيْدِ ۖ إِنَّهُ أَوَّابٌ (17) Peue-peu nyang jikheun bandum tasaba Taingat haba Daod meutuah Taingat Daod nyang kamba Kamoe Gopnyan buet jaroe geuh carong leupah Gopnyan bit teuga taʻat geutobat |
إِنَّا سَخَّرْنَا الْجِبَالَ مَعَهُ يُسَبِّحْنَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِشْرَاقِ (18) Kamoe bri alat gunong dum meugah Jikheun teuseubeh beungoh ngon seupot Sapat ngon Daod jìpujoe Allah |
وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةً ۖ كُلٌّ لَّهُ أَوَّابٌ (19) Meunan pih cicem Kamoe peusapat Bandum jih taʻat hana meuubah |
وَشَدَدْنَا مُلْكَهُ وَآتَيْنَاهُ الْحِكْمَةَ وَفَصْلَ الْخِطَابِ (20) Keurajeun gopnyan Kamoe peukuat Meubri hikeumat keu gopnyan bagah i Peuputoh hukom bak jaroe gopnyan |
۞ وَهَلْ أَتَاكَ نَبَأُ الْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا الْمِحْرَابَ (21) Teuma troh keunan ureueng meubantah Na troh bak gata haba ureueng nyan Bak Daod keunan geujak meulangkah Geulingkeu mihrab laju geutamong |
إِذْ دَخَلُوا عَلَىٰ دَاوُودَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ خَصْمَانِ بَغَىٰ بَعْضُنَا عَلَىٰ بَعْضٍ فَاحْكُم بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَاهْدِنَا إِلَىٰ سَوَاءِ الصِّرَاطِ (22) Bak Daod yohnyan hai geujak peugah Geueu urueng nyan Daod teukeujet Han peue tatakot teuma geupeugah Kamoe dua nyoe hana that meuphom Neupeugah hukom keu kamoe bagah Sang hana beutoi buet rakan lon nyoe Neutunyok kamoe bek roh meusalah Bak jalan teupat neutunyok kamoe |
إِنَّ هَٰذَا أَخِي لَهُ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ نَعْجَةً وَلِيَ نَعْجَةٌ وَاحِدَةٌ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِي فِي الْخِطَابِ (23) Buet rakan lon nyoe sang na meuilah Di gopnyan kameng sikureueng ploh boh Lom sikureueng boh jeut le sileupah Di lon cit saboh sagai kameng lon Geukheun atralon nyan kon atrakah Rayok su gopnyan bak peugah haba Hana kuasa di lon lonbantah |
قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِ ۖ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ الْخُلَطَاءِ لَيَبْغِي بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَقَلِيلٌ مَّا هُمْ ۗ وَظَنَّ دَاوُودُ أَنَّمَا فَتَنَّاهُ فَاسْتَغْفَرَ رَبَّهُ وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَ ۩ (24) Nyan jih elanya cok kameng gata Meunan keuh nyata kheun Daod bagah Le ureueng pubuet lagee nyan rupa Ateuh chedara jipubuet salah Meulengkan ureueng nyang na meuiman Lagi buet gopnyan pih jroh sileupah Tapi nit ureueng nyang na lagee nyan Daod ‘oh Iheuhnyan teupike salah Daod geupike kamoe cie gopnyan Sang-sang buet gopnyan pih na meuilah Geulakee ampon treuk bak Po goppnyan Geuruku“ sinan sujud bak Allah Hingga geutobat teuma ‘oh akhe |
فَغَفَرْنَا لَهُ ذَٰلِكَ ۖ وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَآبٍ (25) Kamoe ampon le peue nyang ka salah Sabab gopnyan toe that deungon Kamoe Geuwoe bak Kamoe ngon jroh sileupah |
يَا دَاوُودُ إِنَّا جَعَلْنَاكَ خَلِيفَةً فِي الْأَرْضِ فَاحْكُم بَيْنَ النَّاسِ بِالْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ الْهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ ۚ إِنَّ الَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا نَسُوا يَوْمَ الْحِسَابِ (26) Hai Daod Kamoe meupeujeut gata Di dalam donya gata khaliphah Teuma tahukom deungon sibeuna Dum manusia bek na meuilah Bek sagai gata peuturot napsu Jiba teuh laju ubak buet salah Bak jalan sisat gata jiyue jak Han jibri tajak bak jalan Allah Awak nyang sisat bak jalan Tuhan Neubri balasan azeub that leupah Sabab teuwo jih keu uroe hisab Uroe nyang phet that keu soe nyang salah |
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَاطِلًا ۚ ذَٰلِكَ ظَنُّ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِنَ النَّارِ (27) Nyang Kamoe peujeut langet ngon bumoe Bandum ngon asoe kon tan phaedah Kon sia-sia Kamoe peujeut nyan Jisangka meunan le kaphe jadah Teuma ceulaka keu bandum kaphe Di jih dum sare lam apui mirah Bandum jitamong dalam nuraka |
أَمْ نَجْعَلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَالْمُفْسِدِينَ فِي الْأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ الْمُتَّقِينَ كَالْفُجَّارِ (28) Teuma ek roe sa ureueng meutuah Ureueng meuiman lom geupubeutgot Ngon ureueng jeuheut ek saban leupah Got pih meupeujeut ureueng takwa Ek saban teuma ngon ureueng salah Ureueng nyang pasek nyang le that dacha |
كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ مُبَارَكٌ لِّيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُولُو الْأَلْبَابِ (29) Kitab nyoe teuma beureukat leupah Ka Kamoe peutron kitab keu gata Mangat jikira ngon akai ceudah Mangat jipike meukeusud ayat Lom keu peuingat soe nyang meutuah Barangsoe nyang got akai pikiran Jeut peuringatan jitueng phaedah |
وَوَهَبْنَا لِدَاوُودَ سُلَيْمَانَ ۚ نِعْمَ الْعَبْدُ ۖ إِنَّهُ أَوَّابٌ (30) Keu Nabi Daod meubri Sulaiman Nyan hamba Tuhan nyang got that leupah Tobat bak Tuhan sabe lam taʻat |
إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِالْعَشِيِّ الصَّافِنَاتُ الْجِيَادُ (31) Bak saboh saat geuistirahah Seupot nyan jiba keunan bak gopnyan Guda pacuan nyang ceudah-ceudah |
فَقَالَ إِنِّي أَحْبَبْتُ حُبَّ الْخَيْرِ عَن ذِكْرِ رَبِّي حَتَّىٰ تَوَارَتْ بِالْحِجَابِ (32) Geukheun treuk di lon galak keu guda Disampeng cinta gaseh keu Allah Hingga hana le geukalon guda |
رُدُّوهَا عَلَيَّ ۖ فَطَفِقَ مَسْحًا بِالسُّوقِ وَالْأَعْنَاقِ (33) Bak rakan sigra teuma geupeugah Taba leh keunoe bandum guda nyan Geugeusuek yohnyan guda nyang ceudah Geusuek bak gaki deungon bak takue Bek jipeulale ingat keu Allah |
وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَانَ وَأَلْقَيْنَا عَلَىٰ كُرْسِيِّهِ جَسَدًا ثُمَّ أَنَابَ (34) Teuma Kamoe bri akan Sulaiman Saboh cubaan nyang hebat leupah Ateuh kurusi Nabi Sulaiman Troh ureueng keunan jijak peurintah Disinan jiduek jigantoe gopnyan Padum trep lheuhnyan geuwoe treuk bagah |
قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَهَبْ لِي مُلْكًا لَّا يَنبَغِي لِأَحَدٍ مِّن بَعْدِي ۖ إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ (35) Geukheun Tuhanku Neubri amponan Neubri keurajeun keu lon nyang luah Bek na meusidroe dudoe nibaknyan Nyang saban ngon lon jimat peurintah Droeneuh Tuhanku geumaseh that-that |
فَسَخَّرْنَا لَهُ الرِّيحَ تَجْرِي بِأَمْرِهِ رُخَاءً حَيْثُ أَصَابَ (36) Neupeutren hajat teuma le Allah Kamoe bri angen teuma keu gopnyan Jipubuet yohnyan peue nyang geupeugah Angen nyang leumbot jipateh gopnyan Jiba treuk gopnyan ho nyang geulangkah |
وَالشَّيَاطِينَ كُلَّ بَنَّاءٍ وَغَوَّاصٍ (37) Chetan dum tukang peugot bangunan Lom jeut jiseunom lam laot luah |
وَآخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ (38) Teuma nyang laen geuboh lam rante |
هَٰذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ (39) Sulaiman Neubri kuasa leupah Nyoe keuh beuneri Kamoe keu gata Peue-peue nyang hawa yue pubuet bagah Atawa tatham han tabri pubuet Barangkri nyang hʻeut teuh han peue salah |
وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَآبٍ (40) Gopnyan ureueng toe that deungon Kamoe Geuwoe bak Kamoe pih ngon jroh leupah |
وَاذْكُرْ عَبْدَنَا أَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الشَّيْطَانُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ (41) Teuma lom Aiyub taingat jinoe Nyan hamba Kamoe keunong musibah Aiyub meungadu ubak Po gopnyan Lon nyoe le chetan jipeugot ulah Jipeuseungsara lon ngon jiazeub Keubit that jeuheut chetan seurakah |
ارْكُضْ بِرِجْلِكَ ۖ هَٰذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ (42) Taculok gaki teuh keunan lam ie le nyan that leupie tajep puleh grah |
وَوَهَبْنَا لَهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَذِكْرَىٰ لِأُولِي الْأَلْبَابِ (43) Kamoe bri teuma ahli geuh bandum Dumnan laen lom Kamoe bri tamah Bandum nyan rahmat meuh keu ureueng nyan Lom peuringatan keu soe nyang ceudah |
وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَاضْرِب بِّهِ وَلَا تَحْنَثْ ۗ إِنَّا وَجَدْنَاهُ صَابِرًا ۚ نِّعْمَ الْعَبْدُ ۖ إِنَّهُ أَوَّابٌ (44) Saboh beureukah pureh pijampoh Ngon nyan keuh tapoh bek bateu sumpah Kamoe eu gopnyan ek that geusaba Seuneujroh hamba peuneujeut ALlah Taʻat ngon tobat sabe di gopnyan |
وَاذْكُرْ عِبَادَنَا إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ أُولِي الْأَيْدِي وَالْأَبْصَارِ (45) Laen nibaknyan teuma tapeugah Nabi Ibrahim Ishak Ya‘qob Ureueng nyang patot tapeugah-peugah Ureueng nyan bandum kong geuusaha Lagi that nyata pikiran ceudah |
إِنَّا أَخْلَصْنَاهُم بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى الدَّارِ (46) Ate ureuengnyan ka Kamoe peugleh Ingat nanggroe jeh nyang brat sileupah |
وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْأَخْيَارِ (47) Gopnyan bak Kamoe ureueng pilihan Buet keubajikan han tom geukeubah |
وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّ مِّنَ الْأَخْيَارِ (48) Nabi Ismail lom ngon Ilyasa‘ Bandum geuh galak ikot peurintah Lom ngon Zulkifli bandum pilihan |
هَٰذَا ذِكْرٌ ۚ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ (49) Nyoe peunghormatan nyang raya leupah Nama uruengnyan sabe jiingat Le bandum umat dalam seujarah Ureueng takwa meuteumeung teumpat Sideh nyanggot that ka Tuhan keubah |
جَنَّاتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ الْأَبْوَابُ (50) Churuga ‘Adnen teumpat ureuengnyan Pinto keu gopnyan bandum ka teuhah |
مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ (51) Geuduek meusadeu sinan dum teuntee Pajoh boh kayee nyang le sileupah Ngon ie nyang lazat cita ngon rasa |
۞ وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ أَتْرَابٌ (52) Lom aneuk dara dum ceudah-ceudah Bandum seulayeu muda jeulita Hana tom mata jieu nyang salah |
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ الْحِسَابِ (53) Nyoe nyang geujanji dilee keu gata Watee tagisa uroe beunalah Uroenyan bandum peugot keunira |
إِنَّ هَٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُ مِن نَّفَادٍ (54) Nyoe dum keu gata ka Kamoe keubah Raseuki Kamoe han abeh-abeh |
هَٰذَا ۚ وَإِنَّ لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍ (55) Nyoe teuma keudeh keu ureueng salah Ureueng nyang jeuheut brok that teumpat jih |
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمِهَادُ (56) Nuraka keu jih ka Kamoe keubah Keunan jitamong bandum awaknyan Brok that teumpat nyan hana ban peugah |
هَٰذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ (57) Nyoe keuh ie hanyi mangat jirasa Hana peue kira tutong that leupah Lom ie sijuek that han jeut meutamat |
وَآخَرُ مِن شَكْلِهِ أَزْوَاجٌ (58) Laen lom azeub pih le sileupah |
هَٰذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْ ۖ لَا مَرْحَبًا بِهِمْ ۚ إِنَّهُمْ صَالُو النَّارِ (59) Nyoe pat lom rame ngon gata bandum Keu peue nyan bandum pih ureueng salah Hana seulamat lop lam nuraka |
قَالُوا بَلْ أَنتُمْ لَا مَرْحَبًا بِكُمْ ۖ أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا ۖ فَبِئْسَ الْقَرَارُ (60) Jiseuot sigra nyang ban troh langkah Keu gata bandum pih tan seulamat Kamoe tapakat jak pubuet salah Jeuheut that teumpat jinoe keu gata |
قَالُوا رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَٰذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِي النَّارِ (61) Jikheun lom teuma wahe ya Allah Awak nyang dilee jipadan kamoe Wahe Po kamoe Neuazeub bagah Neuazeub beuthat jih lam nuraka Meuganda-ganda azeub that leupah |
وَقَالُوا مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ الْأَشْرَارِ (62) Jikheun lom ho ka ureueng uroe jeh Nyang takheun paleh hana meutuah Hana meukalon lagoe ureuengnyan Jeuheut that gopnyan dilee meupeugah |
أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ (63) Yoh dilee kamoe meuejek gopnyan Meukheun keu gopnyan hina sileupah Peue mata kamoe jinoe ka sisat |
إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ أَهْلِ النَّارِ (64) Nyan keuh riyoh that dum awak salah Keubit hak meunan asoe nuraka Gadoh meudawa peusalah-salah |
قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنذِرٌ ۖ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ (65) Takheun dilon nyoe meu lon peuingat Tuhan Hadharat sit sidroe Allah Tan laen Tuhan meu kon Droeneuhnyan Sidroe Neuh Tuhan Perkasa leupah |
رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الْعَزِيزُ الْغَفَّارُ (66) Nyang Po dum langet ngon Po dum bumoe Ngon antaranyoe bandum blah bicah Maha Perkasa sit sidroe Tuhan Maha Pengampon keu ureueng salah |
قُلْ هُوَ نَبَأٌ عَظِيمٌ (67) Takheun haba nyoe haba beuna that Haba raya that hana ban peugah |
أَنتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ (68) Di gata bandum han tatem pateh Tapaleng keudeh laju le bagah |
مَا كَانَ لِيَ مِنْ عِلْمٍ بِالْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ إِذْ يَخْتَصِمُونَ (69) Haba di langet di alam ateuh Bak lon hana deuh peue nyang geupeugah Soe leh na dakwa nibak ureueng nyan |
إِن يُوحَىٰ إِلَيَّ إِلَّا أَنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌ (70) Wahi atranyan hana troh langkah Nyang wahi bak lon neuyue peuingat Bak bandum umat beunyata leupah |
إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن طِينٍ (71) Po gata Neukheun bak malaikat Lon peujeut siat insan Lon ulah Nibak tanoh kliet Lon peujeut jih nyan |
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ (72) Teuma ‘oh Iheuhnyan Lon boh areuwah Oh lIheuh Lon peugot roh Lon yup keunan Bandum teuh keunan tasujud bagah |
فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ (73) Malaikat dum teuma geusujud Peurintah maʻbud hana soe bantah |
إِلَّا إِبْلِيسَ اسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الْكَافِرِينَ (74) Meulengkan iblih peuteukabo droe Jikaphe jih nyoe akan peurintah |
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَيَّ ۖ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ الْعَالِينَ (75) Neukheun hai iblih soe tham kah sujud ‘Oh Lon yue sujud han katem di kah Lon peujeut jihnyan ngon jaroe droe Lon Pakon kah meunan teukabo leupah Peue kapike droe ureueng manyang that |
قَالَ أَنَا خَيْرٌ مِّنْهُ ۖ خَلَقْتَنِي مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُ مِن طِينٍ (76) Jiseuot ligat lon leubeh ceudah Nibak apui hu lon nyoe Neupeujeut Di jih Neupeujeut bak tanoh basah |
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ (77) Neukheun treuk teubiet laju kah sinan Ka keunong rajam uroe nyoe di kah |
وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِي إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ (78) Laknat Lon keu kah sampoe kiamat |
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ (79) Jiseuot ligat wahe ya Allah Tuhanku Neubri lonnyoe meutanggoh Jinoe sampoe troh uroe beunalah Sampoe ‘oh bangket lon Neubri tanggoh |
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ (80) Ka Kubri tanggoh Neukheun le Allah |
إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ (81) Hingga troh watee uroe kamaklum |
قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ (82) Iblih jikheun lom teuma jipeugah Demi meugah Droeneuh lon peusisat Bandum jih meuhat lon yue buet salah |
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ (83) Meulengkan hamba Neuh lam kawan jih Nyang ate jih gleh keubit ikheulah |
قَالَ فَالْحَقُّ وَالْحَقَّ أَقُولُ (84) Neukheun nyang beutoi narit Lon sidroe |
لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ (85) Bandum Kupasoe lam apui mirah Beupeunoh bandum dalam nuraka Bandum keuh sama soe nyang ikot kah |
قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ (86) Takheun lon hana sapeue lon lakee Hana lon lakee bak gata upah Atranyoe pih kon lon peugot-peugot |
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ (87) Haba peuingat sagai lon peugah Haba peuingat keu bandum alam |
وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُ بَعْدَ حِينٍ (88) Gata pih saban hana geukeubah Tateupue bandum atranyan teuma Meu katroh masa Neubri le Allah |