وَالصَّافَّاتِ صَفًّا (1) Demi dum nyang dong meubanja-banja |
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا (2) Nyang dhot dum hamba su raya leupah |
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا (3) Demi nyang baca dum ayat Tuhan |
إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ (4) Keubit roe Tuhan cit sidroe Allah Tuhan gata dum Droeneuhnyan sidroe |
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ (5) Langet ngon bumoe sit milek Allah Langet ngon bumoe ngon bandum asoe Tuhanku sidroe nyang Po peurintah Teumpat jiteubiet dum mata uroe Bandum sinaroe sit milek Allah |
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ (6) Keubit di Kamoe meupeungui langet Bintang meubl‘et-blʻet hu meujeureulah Bak langet nyang toe leumah dum bintang |
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ (7) Ngon jaga chetan bek troh jilangkah |
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ (8) Bek jijak deunge bak alam manyang Geurhom jih yohnyan hana pat balah Ban siseulingka jihnyan dum geurhom |
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ (9) Meuteugom-teugom azeub jih leupah |
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ (10) Meulengkan nyang na jiteumee sama Meteor teuma keu jih geukeubah Bintang meuiku ngon geulet jihnyan |
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ (11) Teuma bak jihnyan jinoe tapeugah Tatanyong bak jih soe leubeh hebat Nyang Kamoe peujeut masa nyang sudah Peue na leubeh jih nibak awak jeh Meupeujeut dum jih bak tanoh basah Bak tanoh leukiet asai jih bandum |
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ (12) Tapi jeut hireun teuh ‘oh jipeugah ‘Oh jipeueleh teuh jipeuluwat |
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ (13) ‘Oh tapeuingat jikheun beurakah Bandum di jih han jeut keu peuingat |
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ (14) ‘Oh jieu ayat jikhem meuhah-hah |
وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ (15) Jikheun atranyoe sihe nyata that |
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (16) Tanyoe ka teupat udep geupeugah Tanyoe ka mate ka jeut keu tanoh Tuleung ngon tanoh meusapat sudah Ek geubangket lom teuma geutanyoe |
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ (17) Ngon yah-yah tanyoe nyang ka trep leupah |
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ (18) Takheun nyoe keubit gata watee nyoe Hina sapeue tan pih jeut tapeugah |
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ (19) Sigo geudeumpek sagai watee nyan Jikalon yoh nyan hebat sileupah |
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ (20) Jikheun ceulaka bandum gata nyoe Ka troh uroenyoe teurimong balah |
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (21) Nyoe keuh uroenyoe peuputoh hukom Nyang dilee takheun sulet sileupah |
۞ احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ (22) Peusapat bandum awak lalem nyan Peurumoh jihnyan pih bek takeubah Peusapat ngon jih bandum di sinan Ngon tuhan jihnyan dum nyang jiseumah |
مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ (23) Nyang bukon Allah di jih keu tuhan Yue jak jih rijang lam apui mirah Peuleumah jalan jak lam nuraka Di jih that hawa keunan jilangkah |
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ (24) Yue piyoh dilee mangat geutanyong |
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ (25) Hana soe tulong lagoe dum di kah Pakon han kaba ureueng nyang tulong |
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ (26) Tapi jih bandum ka jimeunyerah Seumateh jih that bandum uroe nyoe |
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ (27) Sabe keudroe-droe peusalah-salah |
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ (28) Jikheun gata roe nyang padan kamoe Ret uneun kamoe tadong tapeugah |
قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ (29) Seuot keupala sit droe teuh meunan Han tameuiman keu Rasul Allah |
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ (30) Hana kuasa kamoe keu gata Sit droeteuh gata nyang pubuet salah Droe gata bandum nyang darohaka |
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ (31) Teuma jinoe ka putusan Allah Bandum geutanyoe jinoe tarasa Hana le daya droeteuh tapeuglah |
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ (32) Kamoe peusisat takheun dum gata Di kamoe sit ka sisat sileupah |
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ (33) Bandum awaknyan teuma lam azeub Sinan meusapat hana soe peuglah |
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ (34) Meunan keuh Kamoe meubri alasan Keu soe nyang meunan jipubuet salah |
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ (35) ‘Oh watee geukheun ubak awaknyan Tan laen Tuhan meulengkan Allah Di jih teukabo jipeurayok droe |
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ (36) Jikheun peue kamoe meubalek ulah Meukeubah keudeh dum tuhan kamoe Sabab soe jih nyoe nyang poh beurakah Jeut jimeupanton ngon pungo gila |
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ (37) Tapi geujakba bak jih peurintah Peurintah Tuhan nyang bit that beuna Lom geupeubeuna Rasul nyang sudah Rasul nyang dilee bandum sit beuna |
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ (38) Teuma dum gata azeub that leupah Azeub peudeh that jinoe tarasa |
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (39) Ban nyang keurija teuh meunan balah |
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (40) Meulengkan ureueng nyang hamba Tuhan Buet keubajikan deungon ikheulah |
أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ (41) Ureueng nyan bandum ka na raseuki Maklum sendiri ka Tuhan keubah |
فَوَاكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ (42) Padum boh kayee dum keu ureueng nyan Lom penghormatan Neubri le Allah |
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ (43) Dalam churuga nyang le that nikmat |
عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ (44) Meuhadap-hadap ateuh peuratah |
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ (45) Geuidang ngon glah dum keu ureueng nyan Asoe minuman jeureuengeh leupah |
بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ (46) Wareuna puteh ie jeureuengeh that Rasa jih lazat tajep puleh grah |
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ (47) Hana dalam ie nyang jeut keu mumang Mabok teuh pih han teunang sileupah |
وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ (48) Budiyadari dum di geunireng Hana nyang mireng mata cit indah |
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ (49) Lagee boh manok tatroh tasimpan |
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ (50) Teuma ureueng nyan meupeugah-peugah |
قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ (51) Nyang sidroe geukheun di lon na rakan |
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ (52) Jikheun gata nyan karoh meusalah Keu peue tapateh nyang jipeugah nyoe |
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ (53) ‘Oh mate tanyoe ka abeh sudah Ka jeut keu tanoh bandum geutanyoe Tuleung ka cre-bre ka bicah-bicah Ek na lom balah geubri keu tanyoe |
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ (54) Geukheun boh jinoe tajak ziarah Neutem jak kalon awaknyan jinoe |
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ (55) Geujak treuk keunoe geukalon ulah Geueu treuk jih ka dalam nuraka |
قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ (56) Geukheun treuk sigra demi nyoe Allah Karap tapeubloh lon sajan gata |
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ (57) Adak sangkira kon nikmat Allah Adak kon Neubri nikmat le Po lon Ka keuh roh lon lon lam apui mirah |
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ (58) Peue teuma tanyoe han mate teuh le |
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ (59) ‘Oh lheuh phon mate dilee ka sudah Han geubri azeub le keu geutanyoe |
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (60) Keubit atranyoe bahgia leupah Nyoe keumenangan nyang raya that-that |
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ (61) Adak jeut umat jipubuet salah Lagee nyoe bandum beu jitem pubuet Le soe nyang pubuet mangat meutuah |
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ (62) Soe got nyan teuma ngon kayee zaqum |
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ (63) Bala keu kawom nyang pubuet salah Awak nyang lalem dum Kamoe ujoe Ngon bak kayee nyoe lam apui mirah |
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ (64) Asai kayee nyoe dalam nuraka |
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ (65) Manyam jih raya hebat sileupah Sang ule chetan takalon rupa |
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ (66) Jipajoh sigra le ureueng salah Peunoh le ngon pruet jih ube raya |
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ (67) le tutong teuma jijep le bagah Te tutong that-that han ek takira |
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ (68) Lheuh nyan jigisa lam apui mirah Dalam nuraka keudeh dum jiwoe |
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ (69) Sabab awak nyoe jiikot ayah Ayah jih jieu sit ureueng sisat |
فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ (70) Jiseutot ligat dum bagah-bagah |
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ (71) Ureueng nyang dilee le that ka sisat Yoh goh jih meuhat sabab buet salah |
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ (72) Ka Kamoe kirem rasul dum bak jih Keu peuingat jih peue nyang peurintah |
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ (73) Teuma takalon pakri akibat Lheuh geupeuingat jipubuet salah |
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (74) Meulengkan teuma dum hamba Tuhan Nyang amai jihnyan keubit ikheulah |
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ (75) Nabi Noh dilee geumeuhoi kamoe Teuma di kamoe meuseuot bagah Hana nyang leubeh nibak Hadharat Nyang peutroh hajat soe nyang lam susah |
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ (76) Kamoe peuleupah treuk teuma gopnyan Sabab watee nyan gopnyan that susah Meupeuglah gopnyan ngon ahli gopnyan |
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ (77) Tinggai treuk gopnyan mantong meukeubah Ngon aneuk cuco nyang gantoe gopnyan |
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ (78) Jeut nama gopnyan geupeugah-peugah Le ureueng dudoe di likot gopnyan Kamoe keubah nan geuh lam seujarah |
سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ (79) Seulamat hai Noh gata lam alam |
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (80) Di Kamoe meunan sabe meubalah Soe nyang pubuet got meubalah meunan |
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (81) Sabab meuiman di Noh keu Allah Dum hamba Kamoe nyang na meuiman Nyang lagee gopnyan bandum meutuah |
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ (82) Teuma nyang laen nyang han meuiman Kamoe peukaram lam laot luah |
۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ (83) Ibrahim teuma pih kawom gopnyan Saban ngon gopnyan ureueng meutuah |
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ (84) Geujak bak Tuhan ngon ate salim Keubit Ibrahim ureueng nyang ceudah |
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ (85) Geukheun bak yah geuh ngon kawom gopnyan Peue taseumah nyan tacuba peugah |
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ (86) Peue dum tapeugot tuhan paleusu Nyan tan meunapsu nyang bukon Allah |
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ (87) Peue na tapike soe nyang Po alam Nyan keuh nyang Tuhan nyang jeut taseumah |
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ (88) Teuma geutilek dum bintang-bintang |
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ (89) Geukheun treuk yoh nyan lon nyoe ka parah Lon nyoe ka saket ulee ka mumang |
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ (90) Jijak treuk yohnyan gopnyan jikeubah ‘Oh ban meulikot jijak awaknyan |
فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ (91) Bak Tuhan jihnyan geujak treuk bagah Geukheun treuk bak jih peue haba dumnyoe Pakon han sapeue ka pajoh di kah |
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ (92) Pakon han sapeue pih na jeut ka kheun |
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ (93) Ngon jaroe uneun geukhok le bagah Abeh dum geuphok tuhan awaknyan |
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ (94) Troh treuk awaknyan beungeh jih leupah |
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ (95) Geukheun peue gata pubuet lagee nyoe Lheuh tapheut keudroe teuma taseumah |
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ (96) Tuhan nyang peujeut gatanyoe bandum Buet teuh pih bandum peuneujeut Allah |
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ (97) Jikheun treuk tamon kayee dum keunoe Nak tatiek jihnyoe lam apui mirah |
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ (98) Jikeumeung daya gopnyan jimeung poh Ka keuh u baroh jih Kamoe keubah Jeut teuma jihnyan nyang paleng miyup |
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ (99) Ibrahim ban buet teuma geupeugah Di lon lon meung jak peurintah Po lon Neutunyok keu lon teuma bek salah |
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ (100) Tuhanku Neubri keu lon beu leubeh Aneuk nyang saleh jigantoe ayah |
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ (101) Kamoe peusuka treuk teuma gopnyan Ngon aneuk agam nyang halim leupah |
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ (102) ‘Oh ban rayok jih jak sajan Kamoe Geukheun treuk yohnyan aneuk meutuah Lon leumpoe gata Neuyue koh takue Pakri aneuk droe pike tapeugah Seuot treuk aneuk hai ayah Teungku Neupubuet laju peue nyang peurintah Insya Allah lon akan lon saba Neukalon nyata teuma hai ayah |
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ (103) ‘Oh ban meunyerah bandua gopnyan Geupeueh yohnyan treuk aneuk lidah Geumeukoh takue laju watee nyan |
وَنَادَيْنَاهُ أَن يَا إِبْرَاهِيمُ (104) Kamoe hoi gopnyan teuma le bagah Wahe Ibrahim tadeungo jinoe |
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (105) Nyang gata leumpoe beuna that leupah Sabab tapateh peue nyang taleumpoe Meunan keuh Kamoe akan meubalah Sit Kamoe balah soe nyang pubuet got |
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ (106) Ujian that brat atranyoe sudah Keubit cubaan nyang leupah nyata |
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ (107) Meuteuboh teuma le Kamoe bagah Meujok sie laen nyang leubeh raya |
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ (108) Nan gopnyan teuma jipeugah-peugah Keu ureueng dudoe di likot gopnyan Kamoe keubah nan geuh lam seujarah |
سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ (109) Teuma seulamat ateuh Iþrahim |
كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (110) Di Kamoe meunan sabe meubalah Ureueng pubuet got meubalah meunan |
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (111) Sabab meuiman gopnyan keu Allah Dum hamba Kamoe nyang na meuiman A Nyang lagee gopnyan bandum meutuah |
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ (112) Haba gembira keu gopnyan meubri Ishak Nabi nyang saleh leupah |
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ (113) Meubri beureukat teuma keu gopnyan Ngon Ishak nyan nyang aneuk lidah Aneuk ngon cuco gopnyan bandua Nyang ladom beuna nyang ladom salah Ladom pubuet got nyang ladom teuma Droe jielanya nyata sileupah |
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ (114) Kamoe bri nikmat teuma keu Musa Ngon Harun dua geuh that meutuah |
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ (115) Meupeuglah gopnyan ngon kawom gopnyan Sabab ureueng nyan raya that susah |
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ (116) Kamoe tulong geuh hingga ka meunang |
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ (117) Meubri keu gopnyan teuma risalah Kitab nyang nyata meubri keu gopnyan |
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ (118) Bandua gopnyan jakba peurintah Kamoe peutunyok jalan nyang teupat |
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ (119) Jeut gopnyan meuhat gop peugah-peugah Keu ureueng dudoe di likot gopnyan Kamoe keubah nan geuh lam seujarah |
سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ (120) Seulamat atëuh Musa ngon Harun |
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (121) Di Kamoe meunan sabe meubalah Ureueng pubuet got meubalah meunan |
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (122) Sabab meuiman gopnyan keu Allah Dum hamba Kamoe nyang lagee gopnyan Bandua gopnyan bandum meutuah |
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ (123) Teuma Ilyas pih Rasul Tuhan |
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ (124) Bak kawom gopnyan teuma geupeugah Pakon han takwa gata keu Tuhan |
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ (125) Keu peue Baʻal nyan nyang tajak seumah Takeubah Tuhan nyang peujeut alam Nyang jroh hana ban cit sidroe Allah |
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ (126) Tuhan Po gata ngon Po yah gata Nyang dilee masa bandum ka sudah |
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ (127) Jipeugah sulet teuma keu gopnyan Ka keuh jih dumnyan lam apui mirah Bandum awaknyan asoe nuraka |
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (128) Meulengkan hamba dum nyang ikheulah |
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ (129) ‘Oh dudoe teuma hana le gopnyan Jeut nama gopnyan geupeugah-peugah Le ureueng dudoe di likot gopnyan Kamoe keubah nan. geuh lam seujarah |
سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ (130) Ateuh Ilyas saleum seulamat |
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (131) Di Kamoe meuhat meunan meubalah Ureueng pubuet got meubalah meunan |
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (132) Sabab meuiman gopnyan keu Allah Dum hamba Kamoe nyang na meuiman Nyang lagee gopnyan bandum meutuah |
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ (133) Nabi Luth teuma pih Rasul Tuhan |
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ (134) Bak watee gopnyan Kamoe peuleupah Meupeuglah gopnyan ngon ahli gopnyan Bek le di sinan ngon awak salah |
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ (135) Meulengkan sidroe inong nyang tuha Ka keuh binasa sinan meukeubah |
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ (136) Lheuhnyan bandum jih meupeubinasa Nyang darohaka bandum ka Sudah |
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ (137) Bak watee beungoh meunyoe tajak-jak Takalon jeujak euncit jih leumah |
وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (138) Got pih tajak-jak ʻoh watee malam Pakon han tapham ngon akai ceudah |
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ (139) Yunus pih teuma sit Rasul Tuhan |
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ (140) Teuma dì gopnyan geuplueng that bagah Geuek lam kapai peunoh muatan |
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ (141) Teuma roh gopnyan bak top soe salah Talo treuk gopnyan geugrop lam laot |
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ (142) Jiʻuet le eungkot teuma le bagah Teuma jicaci jikheun keu gopnyan |
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ (143) Adak kon gopnyan geupujoe Allah Adak kon sabe geukheun teuseubeh |
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ (144) Meuhat trep geupreh hana soe peuglah Dalam pruet eungkot geupreh sinan trep Hingga Neubangket teuma le Allah Bak uroe bangket baroglah gopnyan |
۞ فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ (145) Kamoe tiek gopnyan bak pasi luah Gopnyan pih saket teuma wateenyan |
وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ (146) Timoh treuk sinan bak kayee bagah Kamoe peutimoh sinan bak labu |
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ (147) Bak nanggroe makmu rakyat barollah Sireutoh ribee rakyat di sinan Leubeh nibaknyan kadang jumeulah Teuma meukirem treuk gopnyan keunan |
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ (148) Ureueng meuiman teuma le bagah Kamoe bri seunang teuma ureueng nyan Dang-dang troh keunan watee meupisah |
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ (149) Teuma tatanyong bak jih dum jinoe Pakon jeut meunoe di jih jipeugah Aneuk nyang inong jikheun keu Tuhan Aneuk nyang agam keudroe jikeubah |
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ (150) Atawa inong dum malaikat Peue na jilihat meunan jipeugah Yoh Kamoe peujeut peuna jikalon |
أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ (151) Meu kana jikheun keu ayeum babah Jipeuna-peuna sulet keu Tuhan |
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ (152) Na aneuk Tuhan di jih jipeugah Keubit sulet that bandum awaknyan |
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ (153) Ek aneuk inong Neutueng le Allah Neutinggai teuma dum aneuk agam |
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ (154) Peue hukom teuh nyan meu ka tapeugah |
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ (155) Peue gata dum han jeut keu pikiran |
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ (156) Peue gata dum nyan kuasa leupah Meunyoe bit nyata gata kuasa |
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (157) Toh kitab gata me keunoe bagah Meunyoe bit gata ureueng nyang beuna |
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ (158) Jikheun chedara lom jen ngon Allah Padahai di jen sit ka jiteupue Bandum awaknyoe lam apui mirah Keudeh jitamong dalam nuraka |
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ (159) Allah Taʻala suci that leupah Maha suci Neuh bak peue nyang jih kheun |
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (160) Meulengkan ureueng nyang bit ikheulah Soe nyang gleh ate dum hamba Tuhan |
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ (161) Bandum gatanyan han ek tailah Peue nyang taseumah pih lagee gata |
مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ (162) Han ek tadaya dum hamba Allah |
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ (163) Meulengkan soe nyang asoe nuraka |
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ (164) Di kamoe teuma bandum na tugah Sit ka meuteuntee dum buet di kamoe |
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ (165) Meubareh keudroe ikot peurintah Meubanja-banja kamoe meubareh |
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ (166) Meukheun teuseubeh meupujoe Allah |
وَإِن كَانُوا لَيَقُولُونَ (167) Teuma awaknyan meuhat dum jikheun |
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْأَوَّلِينَ (168) Kitab dum jameun hana soe keubah Hana geutinggai le ureueng jameun Meunyo nyan takheun raya phaedah |
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (169) Meuhat jeut tanyoe keu hamba Tuhan Ikheulah keu Tuhan ikot peurintah |
فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (170) Teuma jikaphe cit di jih jinoe Jiteupue dudoe teuma geubalah |
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ (171) Atra sit kana putusan Kamoe Keu hamba Kamoe dum Rasul Allah |
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ (172) Bandum meutulong teuma ureueng nyan Sabab ureueng nyan jakba peurintah |
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ (173) Teuntra Kamoe nyan meuhat nyang meunang |
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ (174) Gata sabab nyan bek jeut keu susah Bek tapeuduli keu jihnyan dilee Dang-dang troh watee putusan Allah |
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ (175) Teuma tapeutrang bak jih akibat Akan jilihat teuma trang leupah |
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ (176) Peue napsu azeub beurijang di jih |
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ (177) Meunyo troh bak jih ka jeut keu susah ‘Oh beudoh beungoh ceulaka that-that Yoh geupeuingat dilee jibantah |
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ (178) Bek tapeuduli keu jihnyan dilee Dang-dang troh watee putusan Allah |
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ (179) Teuma tapeutrang bak jih akibat Akan jilihat teuma trang leupah |
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ (180) Maha suci Po teuh nyang Perkasa Meubacut hana lagee jih peugah |
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ (181) Saleum seulamat keu Rasul bandum |
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (182) Pujoe pih bandum meuwoe keu Allah Pujoe keu Tuhan nyang Po dum alam Dum seukalian cit milek Allah |