| لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ (1) Ulon meusumpah lon ngon uroe nyan Kiamat yoh nyan hebat sileupah
 | 
| وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ (2) Ulon meusumpah ngon napsu nyang got Meunyo hana got jikheun nyan salah
 | 
| أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ (3) Peue nyang jisangka le manusia Hana kuasa kamoe that leupah Tuleung jih han ek Kamoe peusapat
 | 
| بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ (4) Nyang leubeh lom brat ek Kamoe ulah Ujong jaroe jih ek meupeusaban
 | 
| بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ (5) Teutapi insan napsu keu salah Napsu jimaksiet hana jipiyoh
 | 
| يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ (6) Jikheun pajan troh peue nyang tapeugah Uroe kiamat pajan troh teuka
 | 
| فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ (7) ‘Oh teuglong mata jih peue jipeugah
 | 
| وَخَسَفَ الْقَمَرُ (8) Watee ka gadoh cahaya buleun
 | 
| وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ (9) Meunan pih buleuen geupinah sudah Ngon mata uroe jih geupeusapat
 | 
| يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ (10) Watee nyan meuhat seungap dum babah Nyang na jeuet jikheun ho takeumeung pluen; Gata nyoe bandum cit ka Iheuh salah
 | 
| كَلَّا لَا وَزَرَ (11) Tapi hana le jalan rot taplueng
 | 
| إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ (12) Teutap uroe nyan keudeh bak Allah
 | 
| يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ (13) Geubri thee bandum bak manusia Uroe nyan teuma dumpeue geupeugah Nyang ka jipubuet got goh jipubuet
 | 
| بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ (14) Atra nyan nyang buet droe jieu sudah Droejih keu saksi sit deuh jikalon
 | 
| وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ (15) Bah le beu jikheun jih hana salah
 | 
| لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ (16) Bek tagrak dilee nyan lidah gata Takeumeung baca bagah that leupah
 | 
| إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ (17) Kamoe peusapat teuma meubaca
 | 
| فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ (18) ‘Oh kamoe baca tatiree bagah
 | 
| ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ (19) Lheuh nyan meukeusud jih kamoe peutrang
 | 
| كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ (20) Tapi gata dum laen that ulah Galak teuh that-that keu seunang donya
 | 
| وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ (21) Akhirat teuma ka roh takeubah
 | 
| وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ (22) Uroe nyan teuma na muka nyang gleh
 | 
| إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ (23) Jieu Tuhan jih seunang jih leupah
 | 
| وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ (24) Teuma uroe nyan na muka nyang krot
 | 
| تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ (25) Akan geutuntut yakin jih sudah Meuhajat that jih jikeumeung gisa
 | 
| كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ (26) Tapi nyawong ka bak uram lidah Meu ka troh nyawong keunan bak reukueng
 | 
| وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ (27) Laju geutanyong soe keumeung rajah
 | 
| وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ (28) Jiyakin yoh nyan jih nyan ka meucre
 | 
| وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ (29) Hana jalan le soe keumeung peuglah Beuteh ngon beuteh meutindeh lapeh
 | 
| إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ (30) Bak puteh keudeh bandum meulangkah
 | 
| فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ (31) Yoh dilee sulet jikheun keu nabi Sembahyang lagi di jih jikeubah Hana tom di jih pubuet seumbahyang
 | 
| وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ (32) Tapi jibangkang bandum jibantah Jipaleng muka jijak ho laen
 | 
| ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ (33) Keudeh bak kawom jiwoe le bagah Mbong ngon teukabo jigiduek guda
 | 
| أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ (34) Patot that gata leubeh sileupah
 | 
| ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ (35) Teuma leubeh that patot roe gata
 | 
| أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى (36) Di manusia sangka jih salah Jisangka di jih geukeubah meunan Bah jih lagee nyan hana phaedah
 | 
| أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ (37) Kon jeuet jih dilee bak ie sititek Mani sititek bak asaliyah
 | 
| ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ (38) Teuma jeuet treuk jih darah sigumpai ‘Oh ka meuakai ka le peue peugah Lheuh Neupeujeut jih ka Neuseumpurna
 | 
| فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ (39) Sipasang teuma jih jeut dua blah Neupeujeut jih nyan agam ngon inong
 | 
| أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ (40) Kon that meukeunong peuneujuet Allah f Ureueng nyang mate ek Neupeuudep Watee Neubangket leubeh lom mudah
 |