×

Surah Al-Mutaffifin in Burmese

Quran Burmese ⮕ Surah Mutaffifin

Translation of the Meanings of Surah Mutaffifin in Burmese - البورمية

The Quran in Burmese - Surah Mutaffifin translated into Burmese, Surah Al-Mutaffifin in Burmese. We provide accurate translation of Surah Mutaffifin in Burmese - البورمية, Verses 36 - Surah Number 83 - Page 587.

بسم الله الرحمن الرحيم

وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ (1)
(အရောင်းအဝယ်၊ အချိန်အတွယ်၊ အပေးအယူတို့တွင် ကောက်ကျစ်စဉ်းလဲ၍ ခေါင်းဖုံဖြတ်၊ အမြတ်ကြီးစားကြသော) မရိုးသားမသမာသောသူများ ဒုက္ခလှလှနှင့်ကြုံတွေ့ကြစေ။
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ (2)
ထိုသူတို့သည် သူတစ်ပါးထံမှ (သူတို့၏အခွင့်အရေး၊ ရပိုင်ခွင့်များနှင့်တောင်းဆိုမှုများ) အချိန်အတွယ်များကို ရယူကြသောအခါ အပြည့်အဝ၊ တင်းပြည့်ကျပ်ပြည့် ရယူကြလေ့ရှိကြ၏။
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ (3)
သို့ရာတွင် သူတို့သည် သူတစ်ပါး၏ (အခွင့်အရေးများ၊ ရပိုင်ခွင့်များနှင့်တောင်းဆိုမှုများ) အချိန်အတွယ်များကို တိုင်းတာ ချိန်တွယ်၍ ပေးချေသောအခါ (မျှတမှန်ကန်စွာ မပေးသည့်အပြင်) လျှော့၍ပင် ပေးချေကြလေ့ရှိ၏။
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ (4)
(သတိထားကြလော့) ။ ထိုသူတို့သည် ဧကန်ပင်၊ ရှင်ပြန်ထကြရမည့်သူများဖြစ်ကြ (၍ စာရှင်းခံကြရန် သတ်မှတ်ပြဌာန်းတော်မူ) သည်ကို မယုံကြည်၊ မတွေးတော၊ မသိကြလေသလော။
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ (5)
(ထိုသို့ ရှင်ပြန်ထစေတော်မူမည်မှာ တရားစီရင်မည့်) အလွန်ပင် ကြီးကျယ်လှစွာသောနေ့အတွက်ပင် ဖြစ်၏။
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ (6)
ထိုနေ့တွင် လူသားအားလုံးသည် (သင်္ချိုင်းများမှ ထ၍ တရားစီရင်ခံကြရန်) စကြဝဠာလောကခပ်သိမ်း တို့ကို ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ဖွံ့ဖြိုးစေတော်မူသောအရှင်မြတ်၏ရှေ့တော်မှောက်တွင် ရပ်ကြရလိမ့်မည်။
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ (7)
သတိထားကြလော့၊ ဧကန်စင်စစ်၊ (လူ့ဘောင်အသိုင်းအဝိုင်းအားပြိုကွဲစေ၍) လောကီစည်းစိမ်၌ အရှက်မဲ့စွာ ပျော်မြူးနေခဲ့ကြသောမယုံကြည်သူတို့သည်ကား သူတို့၏မှတ်တမ်းကို (ထာဝရ ပြစ်ဒဏ်ခံကြရမည့်စာရင်းဖြစ်သော) စစ်ဂျ်ဂျီန်၌ တွေ့ရလိမ့်မည်။
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ (8)
(ထာဝရ ပြစ်ဒဏ်ခံကြရမည့် စာရင်းဖြစ်သော) စစ်ဂျ်ဂျီန်သည် မည်သည့်အရာဖြစ်ကြောင်းကို သင့်အား မည်သည်က သိစေနိုင်မည်နည်း။
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ (9)
(ထာဝရ ပြစ်ဒဏ်ခံကြရမည့် စာရင်းဖြစ်သော စစ်ဂျ်ဂျီန်သည် ဖျက်မရ၊ ပြင်မရအောင် အခိုင်အမာ) မှတ်တမ်းတင်ရေးသားထားသော မှတ်တမ်းစာအုပ်တစ်အုပ်ပင် ဖြစ်၏။
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (10)
ထိုနေ့တွင် (ကျမ်းတော်၊ တမလွန်ဘဝနှင့်တမန်တော်များကို မဟုတ်မမှန် လိမ်လည် စွပ်စွဲ၍) ငြင်းပယ်ကြသောသူတို့အတွက် ဒုက္ခလှလှ ကြုံတွေ့မည့် ပျက်စီးကိန်းရှိပါစေ။
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ (11)
ထိုသူတို့သည် (ကောင်းမှုနှင့်မကောင်းမှုတို့အတွက် အစားပေးမည့်နေ့၊) တမလွန်တရားစီရင်မည့်နေ့ကို မဟုတ်မမှန် လိမ်လည် စွပ်စွဲ၍) ငြင်းပယ်ကြသူများ ဖြစ်ကြ၏။
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ (12)
အမှန်စင်စစ်၊ (အရှင်မြတ်ပြဌာန်းတော်မူသော) စည်းဘောင်များကို ကျူးလွန်ချိုးဖောက်၍ မကောင်းမှုဒုစရိုက်များကို စွဲမြဲစွာ ပြုကျင့်ကြသောသူတို့မှအပ (အခြားမည်သူမျှ ယင်းတမလွန်တရားစီရင်မည့်နေ့ကို) မဟုတ်မမှန် လိမ်လည် စွပ်စွဲ၍) ငြင်းပယ်ကြလေ့ရှသည် မဟုတ်ပေ။
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (13)
သူတို့ရှေ့ဝယ် ငါအရှင်မြတ်၏အာယသ်သက်သေလက္ခဏာတော်များကို ရွတ်ဖတ်ပြခြင်းခံရသောအခါ သူတို့က ''(ဤသည်) ရှေးခေတ်လူတို့၏ဒဏ္ဍာရီဝတ္ထုများပင် ဖြစ်၏။” ဟု ပြောဆိုစွပ်စွဲကြဖြစ်၏။
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ (14)
ထို (သူတို့ပြောဆိုစွပ်စွဲခြင်းများကဲ့) သို့ အလျှင်းမဟုတ်ပေ။ အမှန်စင်စစ်၊ သူတို့သည် (သူတို့ကိုယ်သူတို့ အမှန်တရားအားနားလည်ခြင်းမှ တားဆီးပိတ်ပင်၍) သူတို့ရှာဆည်းပူးလျက်ရှိခဲ့ကြသည်တို့နှင့်အညီ သူတို့၏စိတ်နှလုံးများပေါ်၌ သံချေးတက်၍ ဖုံးလွှမ်းစေခြင်းသာ ဖြစ်၏။
كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ (15)
သတိထားကြလော့။ မည်သည့်နည်းနှင့်မျှ ငြင်းပယ်နိုင်လိမ့်မည်မဟုတ်ပေ။ ဧကန်မလွဲ၊ သူတို့သည် ထိုနေ့တွင် သူတို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ဖွံ့ဖြိုးစေတော်မူသောအရှင်မြတ် (၏ကရုဏာတော်) မှ ကာဆီးထားခြင်းခံကြရမည့်သူများပင် ဖြစ်ကြ၏။
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ (16)
ထို့နောက် ဧကန်ပင်၊ သူတို့သည် ချစ်ချစ်တောက်လောင်ကျွမ်းစေမည့် ငရဲမီးထဲသို့ အမှန်ပင် ဝင်ရောက်စေခြင်းခံကြရမည်။
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (17)
ထို့နောက် (သူတို့အား) ''ဤသည်ပင် (လောကီဘဝ၌) သင်တို့က မဟုတ်မမှန် လိမ်လည် စွပ်စွဲ၍ ငြင်း ပယ်လေ့ရှိသောအရာပင် ဖြစ်၏။'' ဟု ပြောဆိုခြင်းခံရမည်။
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ (18)
သတိထားကြလော့။ ဧကန်စင်စစ်၊ ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်စွာ ပြုမူကျင့်ကြံသော သူတော်မြတ်တို့၏မှတ်တမ်းသည် (မြင့်မြတ်သော မှတ်တမ်းဖြစ်ပြီး ထာဝရစည်းစိမ်သုခများဖြင့် စံစားရမည့်စာရင်း အစ်လ်လီယီန်၌ ရှိလိမ့်မည်။)
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ (19)
သို့ရာတွင်၊ (ထာဝရစည်းစိမ်သုခများဖြင့် စံစားရမည့်စာရင်းဖြစ်သော) အစ်လ်လီယီန်သည် မည်သည့် အရာဖြစ်ကြောင်းကို သင့်အား မည်သည်က သိစေနိုင်မည်နည်း။
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ (20)
(ထာဝရစည်းစိမ်သုခများဖြင့် စံစားရမည့်စာရင်းဖြစ်သော) အစ်လ်လီယီန်သည် ဖျက်မရ၊ ပြင်မရအောင် (အခိုင်အမာ) မှတ်တမ်းတင်ရေးသားထားသော မှတ်တမ်းစာအုပ်တစ်အုပ်ပင် ဖြစ်၏။
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ (21)
(အရှင်မြတ်၏) အပါးတော်၌ရှိကြသူ (ကောင်းကင်စေတမန်) တို့သည် ယင်း (မှတ်တမ်းစာအုပ် အစ်လ်လီယီန်) ကို မှန်ကန်ကြောင်းထောက်ခံကြပေမည်။
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ (22)
ဧကန်မလွဲ၊ ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်စွာ ပြုမူကျင့်ကြံသောသူတော်မြတ်တို့သည် ထာဝရ သာယာကြည်နူးဖွယ်ရာနှင့်ပျော်မွေ့ဖွယ်ရာကောင်း သည့် သုခဥယျာဉ်၌ ရှိကြပေမည်။
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ (23)
သူတို့သည် (သုခဥယျာဉ်ရှိ အရှင့်ကျေးဇူးတော်ဖြစ်သော) အလှတန်ဆာဆင်ထားသည့် သလွန်များထက်ဝယ် စံမြန်းကာ (သုခဥယျာဥ်တစ်လျှောက် လေ့လာလျက်) ရှုစားကြပေမည်။
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ (24)
သင်တို့သည် သူတို့အား သူတို့၏မျက်နှာများတွင် (တွေ့မြင်ရသော) သာယာကြည်နူးဖွယ်ရာ ဂုဏ်ရောင်တောက်နေမှုကြောင့် (ခွဲခြားစွာ မှတ်မိ) သိနိုင်လိမ့်မည်။
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ (25)
သူတို့သည် (အရှင့်ခွင့်ပြုအမိန့်ဖြင့်) တံဆိပ်ခတ်ထားသည့် (လန်းဆန်းတက်ကြွ၍ ကြည်လင်သန့်ရှင်းသော) အဖျော်ယမကာကို တိုက်ကျွေးခြင်းခံကြရပေမည်။
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ (26)
ယင်း (အဖျော်ယမကာ) ၏အမှတ်တံဆိပ်သည် ကတိုးအနံ့အရသာပင် ဖြစ်၏။ အမှန်စင်စစ်၊ (မြင့်မြတ်သောတန်ဖိုးများအတွက် အပြိုင်အဆိုင်ရုန်းကန်လျက်) ရည်ရွယ်ချက်ကြီးမားစွာထားရှိသော နဖ်စ် (ခေါ် မျိုးရိုးဗီဇထဲ၌ ထည့်ပေးတော်မူထားသော ဉာဉ်စဉ်စရိုက်၊ ပင်ကိုယ်အရည်အသွေး၊ စွမ်းရည်အစွမ်းအစနှင့်စိတ်ဆန္ဒများကို အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်အညီဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် စိတ်အလိုဆန္ဒနှင့်အညီဖြစ်စေ၊ ရှာဖွေသုံးစွဲနိုင်ရန် အသုံးချ နိုင်သော စိတ်ဝိဉာဉ်) များသည် အပြိုင်အဆိုင် ရည်ရွယ်ချက်ကြီးမားစွာ ထားရှိနိုင်ကြစေ။
وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ (27)
ယင်း (အဖျော်ယမကာ) ၌ ရောစပ်ရာပါဝင်သည့်အရာမှာ တတ်စ်နီမ် (သုခဥယျဥ်၏စိမ့်စမ်းရေမှ အရသာတွေ့ဖွယ်ရာ မြင့်မြတ်သော သောက်စရာ) ပင် ဖြစ်၏။
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ (28)
(ယင်းတတ်စ်နီမ်သည်) စိမ့်စမ်းရေတစ်မျိုးပင် ဖြစ်ပြီး အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏အပါးတော်၌ ခိုလှုံရာစခန်း ရရှိထားကြသောသူတို့သည် ယင်း (စိမ့်စမ်းရေ) မှ သောက်သုံးကြလိမ့်မည်။
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ (29)
ဧကန်စင်စစ်၊ (တမင်ရည်ရွယ်ချက်ရှိရှိ) ရာဇဝတ်မှုကျူးလွန်ကြ (သောမယုံကြည်) သူတို့သည် သက်ဝင်ယုံကြည်သူတို့အပေါ်၌ (သရော်သည့်အနေဖြင့်) ရယ်မောလေ့ရှိခဲ့ကြ၏။
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ (30)
ထို့ပြင် သက်ဝင်ယုံကြည်သူတို့သည် (ရာဇဝတ်မှုကျူးလွန်ကြသော မယုံကြည်) သူတို့၏အနီးမှ ဖြတ်သွားသည့်အခါတိုင်း (လှောင်ပြောင်သရော်သောအားဖြင့်) သူတို့အချင်းချင်း တစ်ဦးကိုတစ် မျက်စိမှိတ်ပြလေ့ရှိခဲ့ကြ၏။
وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ (31)
ထို့ပြင် သူတို့သည် သူတို့၏မိသားစုအသိုင်းအဝိုင်းထံသို့ ပြန်ကြသောအခါလည်း (သက်ဝင်ယုံကြည်သူတို့အား မည်သို့မည်ပုံ လှောင်ပြောင်သရော်ခဲ့ကြသည်ကို ပေါက်သည်ချလျက်) ဟာသနှောသူများအဖြစ် ရယ်မောမြူးတူးစွာ ပြန်ကြ၏။
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ (32)
ထို့ပြင် သူတို့သည် သက်ဝင်ယုံကြည်သူတို့အား တွေ့မြင်ကြသောအခါ ''ဧကန်မလွဲ၊ ဤသူတို့သည် အမှန်ပင် လမ်းလွဲသူများ ဖြစ်ကြ၏။''ဟု ပြောဆိုကြ၏။
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ (33)
“အမှန်စင်စစ်၊ (ယုံကြည်သူတို့နှင့်ပတ်သက်၍ အဆုံးအဖြတ်ပေးနိုင်မည်။” ဟု ထင်မှတ်လောက်အောင်) သူတို့သည် သက်ဝင်ယုံကြည်သူတို့အပေါ်၌ ကြီးကြပ်စောင့်ရှောက်သူများအဖြစ် ခန့်အပ်၍ စေလွှတ်တော်မူခြင်းခံခဲ့ကြရသည် မဟုတ်ပေ။
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ (34)
သို့ဖြစ်ပေရာ ယနေ့ (တမလွန်တရားစီရင်မည့်နေ့) မူကား သက်ဝင်ယုံကြည်သူတို့သည် မယုံကြည်သူ (အမှန်တရားကို သွေဖည်ငြင်းပယ်သူ) တို့ထက်ပင် ရယ်မောနိုင်ကြလိမ့်မည်။
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ (35)
ထိုသက်ဝင်ယုံကြည်သူတို့သည် (သုခဥယျာဉ်ရှိ အရှင့်ကျေးဇူးတော်ဖြစ်သော အလှတန်ဆာဆင်ထားသည့်) သလွန်များထက်ဝယ် စံမြန်းလျက် (မယုံကြည်သူတို့၏အခြေအနေကို လေ့လာ) ရှုစားကြပေမည်။
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ (36)
မယုံကြည်သူ (အမှန်တရားကို သွေဖည်ငြင်းပယ်သူ) တို့သည် (လောကီဘဝ၌) သူတို့ပြုမူကျင့်ဆောင်ခဲ့သမျှကြောင့် ပေးဆပ်စေတော်မူခြင်းခံကြနေရပြီ မဟုတ်လော။
❮ Previous Next ❯

Surahs from Quran :

1- Fatiha2- Baqarah
3- Al Imran4- Nisa
5- Maidah6- Anam
7- Araf8- Anfal
9- Tawbah10- Yunus
11- Hud12- Yusuf
13- Raad14- Ibrahim
15- Hijr16- Nahl
17- Al Isra18- Kahf
19- Maryam20- TaHa
21- Anbiya22- Hajj
23- Muminun24- An Nur
25- Furqan26- Shuara
27- Naml28- Qasas
29- Ankabut30- Rum
31- Luqman32- Sajdah
33- Ahzab34- Saba
35- Fatir36- Yasin
37- Assaaffat38- Sad
39- Zumar40- Ghafir
41- Fussilat42- shura
43- Zukhruf44- Ad Dukhaan
45- Jathiyah46- Ahqaf
47- Muhammad48- Al Fath
49- Hujurat50- Qaf
51- zariyat52- Tur
53- Najm54- Al Qamar
55- Rahman56- Waqiah
57- Hadid58- Mujadilah
59- Al Hashr60- Mumtahina
61- Saff62- Jumuah
63- Munafiqun64- Taghabun
65- Talaq66- Tahrim
67- Mulk68- Qalam
69- Al-Haqqah70- Maarij
71- Nuh72- Jinn
73- Muzammil74- Muddathir
75- Qiyamah76- Insan
77- Mursalat78- An Naba
79- Naziat80- Abasa
81- Takwir82- Infitar
83- Mutaffifin84- Inshiqaq
85- Buruj86- Tariq
87- Al Ala88- Ghashiya
89- Fajr90- Al Balad
91- Shams92- Lail
93- Duha94- Sharh
95- Tin96- Al Alaq
97- Qadr98- Bayyinah
99- Zalzalah100- Adiyat
101- Qariah102- Takathur
103- Al Asr104- Humazah
105- Al Fil106- Quraysh
107- Maun108- Kawthar
109- Kafirun110- Nasr
111- Masad112- Ikhlas
113- Falaq114- An Nas