×

Surah As-Saaffat in Danish

Quran Danish ⮕ Surah Assaaffat

Translation of the Meanings of Surah Assaaffat in Danish - الدنماركية

The Quran in Danish - Surah Assaaffat translated into Danish, Surah As-Saaffat in Danish. We provide accurate translation of Surah Assaaffat in Danish - الدنماركية, Verses 182 - Surah Number 37 - Page 446.

بسم الله الرحمن الرحيم

وَالصَّافَّاتِ صَفًّا (1)
arrangers kolonner
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا (2)
blamers af de til blamed
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا (3)
reciters meddelelserne
إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ (4)
Deres gud er kun ene
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ (5)
Lord af himlene jorden alt dem Lord af østerne
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ (6)
Vi pryder lavtliggende himlen prydende planetter
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ (7)
Vi bevogtede det enhvere onde djævel
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ (8)
De ikke spionere Højeste Samfundet; de får bombarded enhvere side
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ (9)
De fordømmes; de incurred evige gengældelse
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ (10)
nogen af dem ventures udnævner ydre grænserne han struck skrappe projektil
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ (11)
Spørge dem Være de vanskeligere oprette øvrige anlæggelserne? Vi oprettede dem våde mudder
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ (12)
Mens du awed de mock
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ (13)
Hvornår påmindede de ikke tager heed
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ (14)
Hvornår de ser proof de latterliggørelse det
وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ (15)
De sir Den er tydeligvis trylleri
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (16)
Efter vi omkommer blive støve bones vi resurrected
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ (17)
Sågar vore ancient forfædre
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ (18)
Sie Ja du forcibly summoned
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ (19)
al tage er ene nudge hvorpå de stå kiggende
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ (20)
De sie Ve os; den er Dagen Bedømmelse
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (21)
Den er dagen bestemmelse jer brugte disbelieve ind
۞ احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ (22)
Indkaldelse overtræderne deres ægtefæller idolerne de tilbad
مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ (23)
beside GUD guide dem til stien Helvede
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ (24)
Stoppe dem spørge dem
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ (25)
Hvorfor du ikke hjælpes en another
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ (26)
De være at dag totalt forelæggende
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ (27)
De komme hvert øvrig questioning blaming ene another
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ (28)
De sie (til deres ledere) Du brugte komme os rigtig siden
قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ (29)
De svare er jer ikke var troende
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ (30)
Vi aldrig havde nogen magt I; er jer var wicked
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ (31)
Vi rigtigt incurred vore Lord's bedømmelse; omgående vi lider
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ (32)
Vi vildledte jer kun vi var astray
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ (33)
Dermed sammen de ville al partake gengældelsen den dag
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ (34)
Den er hvordan vi requite skyldige
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ (35)
Hvornår de fortaltes Laa Elaaha Ella Allah [Xxxx ikke er øvrige gud GUD] de drejede arrogante
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ (36)
De sagde vi forlade vore guder crazy digter
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ (37)
Virkelig han bringer sandheden bekræfter budene
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ (38)
Fleste assuredly du smage mest smertelige gengældelse
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (39)
Du requited kun hvad du gør
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (40)
Kun gud servants er absolut hellige til Ham alene frelses
أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ (41)
De trænger forråd reserveres især dem
فَوَاكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ (42)
Al art af frugter. De hædres
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ (43)
Ind haverne fryd
عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ (44)
På furnishings ene another
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ (45)
Kopper pure drikke bydes dem
بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ (46)
Klare dejlige i svirebrødrene
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ (47)
Aldrig forurenet aldrig opbrugt
وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ (48)
Med dem være vidunderlige ledsagere
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ (49)
beskytte ligesom skrøbelige åg
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ (50)
De komme hvert øvrig konferere ene another
قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ (51)
Ene af dem sie jeg brugte have kammerat
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ (52)
Han brugte mock Gøre du tror al den
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ (53)
‘Efter vi omkommer sving into støve bones gøre vi benævne til konto
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ (54)
Han sie Netop skiftes kigge
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ (55)
Hvornår han kigger han se hans kammerat hjertet Helvede
قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ (56)
Han gå ham sie GUD I næsten ruinerede mig
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ (57)
Dersom ikke var min Lord's velsignelse jeg være I omgående
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ (58)
(Gøre jer fremdeles tror) vi omkomme
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ (59)
Kun først død vi aldrig modta nogen requital
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (60)
Such er greatest triumfen
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ (61)
Den er hvad enhvere arbejder arbejde i
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ (62)
Er den godt destiny træet bitterhed
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ (63)
Vi rendered det afstraffelserne overtræderne
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ (64)
Er træ vokser hjertet Helvede
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ (65)
Dens blomster kigge djævlene hovederne
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ (66)
De ædt fra det deres bellies fyldt
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ (67)
Derefter de top det hellish drink
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ (68)
Derefter de returnere til Helvede
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ (69)
De grundlagde deres forældre astray
فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ (70)
De blindly følge ind deres footsteps
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ (71)
Fleste af hidtige generationerne haver strayed samme måden
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ (72)
Vi haver sende til dem warners
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ (73)
Notere konsekvenserne i de advares
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (74)
Kun gud servants er absolut hellige til Ham alene frelses
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ (75)
Dermed Noah benævne os vi var tilfredsstillende responders
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ (76)
Vi frelste ham hans familie fra great katastrofen
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ (77)
Vi stillede hans ledsagere survivors
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ (78)
Vi bevarede hans historie efterfølgende generationer
سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ (79)
Fred er Noah hos de peoples
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (80)
Vi dermed belønner de righteous
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (81)
Han er ene af vore tro servants
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ (82)
Vi druknede al others
۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ (83)
Hos hans followers var Abraham
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ (84)
Han kom hans Lord wholeheartedly
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ (85)
Han sie til hans far hans folk Hvad være I tilbedende
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ (86)
Det de fabricated guder GUD du vil
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ (87)
Hvad gøre du tro af Lord universet
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ (88)
Han kiggede grundigt stjernerne
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ (89)
Derefter han give oppe sagde jeg trættes af den
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ (90)
De dreje ham
فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ (91)
Han derefter dreje deres idoler sigende du ligesom ædt
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ (92)
Hvorfor du ikke taler
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ (93)
Han derefter tilintetgjorde dem
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ (94)
De gik ham great raseri
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ (95)
Han sagde Hvordan du tilbeder hvad du udskære
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ (96)
Hvornår GUD opretter dig alt du stiller
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ (97)
De sagde bygge great ild kast ham into det
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ (98)
De schemed ham vi stillede dem taberne
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ (99)
Han sagde jeg går min Lord Han guide mig
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ (100)
Min Lord bevilge mig righteous børn
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ (101)
Vi gav ham gode nyhed gode barn
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ (102)
Hvornår han voksede nok arbejde ham han sagde Min søn jeg ser drøm jeg sacrificing jer. Hvad gøre du tro Han sagde O min far gøre hvad du befales gøre! Du grundlægge mig GUD villige patient
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ (103)
De begge forelagde han lægger hans pande derned sacrifice ham
وَنَادَيْنَاهُ أَن يَا إِبْرَاهِيمُ (104)
Vi benævnede ham O Abraham
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (105)
Du tror drømmen. Vi dermed belønner de righteous
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ (106)
Den exacting prøve indeed
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ (107)
Vi ransomed (Ismail) substituting dyr sacrifice
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ (108)
Vi bevarede hans historie efterfølgende generationer
سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ (109)
Fred er Abraham
كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (110)
Vi dermed belønner de righteous
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (111)
Han er ene af vore tro servants
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ (112)
Derefter vi gav ham gode nyheden fødslen Isaac være ene af righteous profeterne
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ (113)
Vi velsignede ham Isaac. Hos deres efterkommere visse er righteous visse er wicked overtrædere
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ (114)
Vi også velsigne Moses Aaron
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ (115)
Vi afsagde dem deres folk fra great katastrofen
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ (116)
Vi understøttede dem de blev vinderne
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ (117)
Vi gav begge af dem dybe scripture
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ (118)
Vi guided dem rigtig stien
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ (119)
Vi bevarede deres historie efterfølgende generationer
سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ (120)
Fred er upon Moses Aaron
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (121)
Vi dermed belønner de righteous
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (122)
Begge af dem var vore righteous servants
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ (123)
Elias var ene af budene
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ (124)
Han sie til hans folk du ikke arbejde retmæssighed
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ (125)
Du tilbeder statue Supreme Skaberen
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ (126)
GUD; DERES Lord Lord DERES FORFÆDRE
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ (127)
De disbelieved ham. Følgelig de hed konto
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (128)
Kun gud servants er absolut hellige til Ham alene frelses
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ (129)
Vi bevarede hans historie efterfølgende generationer
سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ (130)
Fred er Elias al de ligesom Elias
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (131)
Vi dermed belønner de righteous
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (132)
Han var ene af vore tro servants
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ (133)
Lot var ene af budene
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ (134)
Vi frelste ham al hans familie
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ (135)
Kun gamle kvinden doomed
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ (136)
Vi annihilated al others
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ (137)
Du destillationsapparat passerseddel deres ruiner dag
وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (138)
Og ved nat. Du forstå
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ (139)
Jonah var ene af budene
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ (140)
Han flygtede ladte skibet
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ (141)
Han rebelled dermed han sammenvoksede taberne
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ (142)
Følgelig fisken slugte ham han var ene blame
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ (143)
Dersom ikke var han resorted meditation Gud
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ (144)
Han blive dens belly Dagen Opstandelse
۞ فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ (145)
Vi havde ham kastet oppe into ørken udmattede
وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ (146)
Vi havde træ spiselige frugt vokse i ham
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ (147)
Derefter vi sendte ham 100000 flere
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ (148)
De gjorde tro vi lader dem nyde den liv
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ (149)
Spørge dem dersom Deres Lord haver døtre mens de haver sønner
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ (150)
Vi opretter englene gøre være females? De bevidnede den
أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ (151)
Indeed de grossly blaspheme hvornår de sir
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ (152)
GUD begotten SØN. Indeed DE ER LØGNERE
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ (153)
Han udvalgte pigerne drengene
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ (154)
Hvad være forkert med Deres logik
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ (155)
Hvorfor du ikke tager heed
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ (156)
Du haver nogen proof
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (157)
Udfolde os Deres bog dersom du er sandfærdige
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ (158)
De jævner opfinde specielle slægtsskab mellem Ham jinns. jinns kender at de er underdanige
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ (159)
GUD FORHERLIGES; LANGT DERES claims
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (160)
Kun gud servants er hellige til Ham alene frelses
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ (161)
Indeed I hvad du tilbeder
مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ (162)
Ikke impose noget Ham
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ (163)
Kun du forbrænde Helvede
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ (164)
Hvert en af os haver specifikke arbejde
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ (165)
Vi er arrangers
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ (166)
Vi duly forherliger (vore Lord)
وَإِن كَانُوا لَيَقُولُونَ (167)
De brugte sie
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْأَوَّلِينَ (168)
Havde vi modtog korrekte instruktionerne fra vore forældre
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (169)
Vi være tilbedere; hellige til GUD alene
فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (170)
De disbelieved de ville sikkert grundlægge ydre
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ (171)
Vore bestemmelse allerede forordnes i vore servants budene
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ (172)
De er sikkert sejrherrerne
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ (173)
Vore soldater er vinderne
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ (174)
Så disregard dem i awhile
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ (175)
Vagt dem; de too iagttage
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ (176)
De udfordrer vore gengældelse
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ (177)
Hvornår det rammer dem ene dag være usle dag; de tilstrækkeligt advares
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ (178)
Disregard dem i awhile
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ (179)
Vagt dem; de too iagttage
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ (180)
Glory er Deres Lord great Lord langt deres claims
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ (181)
Fred er budene
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (182)
Ros er GUD Lord universet
❮ Previous Next ❯

Surahs from Quran :

1- Fatiha2- Baqarah
3- Al Imran4- Nisa
5- Maidah6- Anam
7- Araf8- Anfal
9- Tawbah10- Yunus
11- Hud12- Yusuf
13- Raad14- Ibrahim
15- Hijr16- Nahl
17- Al Isra18- Kahf
19- Maryam20- TaHa
21- Anbiya22- Hajj
23- Muminun24- An Nur
25- Furqan26- Shuara
27- Naml28- Qasas
29- Ankabut30- Rum
31- Luqman32- Sajdah
33- Ahzab34- Saba
35- Fatir36- Yasin
37- Assaaffat38- Sad
39- Zumar40- Ghafir
41- Fussilat42- shura
43- Zukhruf44- Ad Dukhaan
45- Jathiyah46- Ahqaf
47- Muhammad48- Al Fath
49- Hujurat50- Qaf
51- zariyat52- Tur
53- Najm54- Al Qamar
55- Rahman56- Waqiah
57- Hadid58- Mujadilah
59- Al Hashr60- Mumtahina
61- Saff62- Jumuah
63- Munafiqun64- Taghabun
65- Talaq66- Tahrim
67- Mulk68- Qalam
69- Al-Haqqah70- Maarij
71- Nuh72- Jinn
73- Muzammil74- Muddathir
75- Qiyamah76- Insan
77- Mursalat78- An Naba
79- Naziat80- Abasa
81- Takwir82- Infitar
83- Mutaffifin84- Inshiqaq
85- Buruj86- Tariq
87- Al Ala88- Ghashiya
89- Fajr90- Al Balad
91- Shams92- Lail
93- Duha94- Sharh
95- Tin96- Al Alaq
97- Qadr98- Bayyinah
99- Zalzalah100- Adiyat
101- Qariah102- Takathur
103- Al Asr104- Humazah
105- Al Fil106- Quraysh
107- Maun108- Kawthar
109- Kafirun110- Nasr
111- Masad112- Ikhlas
113- Falaq114- An Nas