The Quran in Esperanto - Surah Ad Dukhaan translated into Esperanto, Surah Ad-Dukhaan in Esperanto. We provide accurate translation of Surah Ad Dukhaan in Esperanto - الإسبرانتو, Verses 59 - Surah Number 44 - Page 496.

| حم (1) M | 
| وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ (2) this enlightening scripture | 
| إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ (3) Ni send gxi down ben nokt ni est avert | 
| فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ (4) En gxi (scripture) cxiu materi wisdom clarified | 
| أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ (5) Gxi predetermined ordon el us ke ni send messengers | 
| رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (6) This est mercy your Lord Li est Hearer Omniscient | 
| رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ (7) Lord de heavens ter cxio them. Se nur vi est nepr | 
| لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ (8) tie ne est ali di Him. Li controls life death; your Lord Lord your ancestors | 
| بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ (9) Ja ili est doubtful heedless | 
| فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ (10) Do watch tag when cxiel brings profound fum | 
| يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ (11) Gxi kovert popol; this est painful retribution | 
| رَّبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ (12) Our Lord relieve this retribution us; ni est believers | 
| أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ (13) Nun ke gxi est tro late ili memor! enlightening messenger ven them | 
| ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ (14) Ili torn him dir Put kler crazy | 
| إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ (15) Ni relieve retribution awhile; vi baldaux revert | 
| يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنتَقِمُونَ (16) Tag ni strik grand stroke ni vengx | 
| ۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ (17) Ni tested them popol Pharaoh; honorable messenger ir them | 
| أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (18) Proklam Auxskult al me servants DI! Mi est honest messenger vi | 
| وَأَن لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (19) Kaj ne transgress DI. Mi bring vi powerful proofs | 
| وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ (20) Mi streb rifugx my Lord your Lord vi oppose me | 
| وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ (21) Vi ne wish kred tiam simply las me | 
| فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ (22) Subsequently li implored his Lord These est wicked popol | 
| فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ (23) (Di dir) Vojagx My servants nokt; vi pursued | 
| وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ (24) Kruc mar quickly; their trup dron | 
| كَمْ تَرَكُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (25) Tiel ili las many gxarden printemp | 
| وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ (26) Crops luxurious life | 
| وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ (27) Blessings ili gxu | 
| كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ (28) All these ni kauxz hered ali popol | 
| فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ (29) Nek heaven nor ter plor them ili ne respited | 
| وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ (30) Meanwhile ni sav Infan Israel humiliating persecution | 
| مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِينَ (31) El Pharaoh; li est tiran | 
| وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ (32) Ni chosen them all popol knowingly | 
| وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُّبِينٌ (33) Ni montr them many proofs which constituted great test | 
| إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ (34) Prezent generaci dir | 
| إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ (35) Ni nur mort 1 death; ni neniam resurrected | 
| فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (36) Bring dors our forefathers se vi est truthful | 
| أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ (37) Ili est put than popol de Tubba others them? Ni annihilated them their krim | 
| وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ (38) Ni ne kre heavens ter cxio them just lud | 
| مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (39) Ni kre them specif purpose plej de them ne kon | 
| إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ (40) Tag Decision awaits them all | 
| يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ (41) Ke est tag when ne amik help his amik en any voj ne 1 help | 
| إِلَّا مَن رَّحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (42) Nur those ating mercy DI. Li est Almighty Merciful | 
| إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ (43) Surely arb de bitterness | 
| طَعَامُ الْأَثِيمِ (44) Proviz food por des sinful | 
| كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ (45) Like lye gxi bol stomak | 
| كَغَلْيِ الْحَمِيمِ (46) Like bol hellish drink | 
| خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ (47) sorb him jxet him into centr Infer | 
| ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ (48) Tiam versx upon his kap retribution Inferno | 
| ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ (49) Gust this; vi est tial powerful tial honorable | 
| إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ (50) This est ki vi uz dub | 
| إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ (51) righteous vol est secure pozici | 
| فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (52) Gxu gxarden printemp | 
| يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ (53) Wearing velur satin proksim each ali | 
| كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ (54) Ni grant them wonderful spouses | 
| يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ (55) Ili gxu gxi all kinds da frukt perfekt pac | 
| لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ (56) Ili ne gust death therein - beyond 1 death - Li sxpar them retribution Infer | 
| فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (57) Such est ben your Lord Such est great triumf | 
| فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ (58) Ni tiel clarified gxi your idiom ke ili pren heed | 
| فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ (59) Do wait ili tro wait |