The Quran in Fulah - Surah Hijr translated into Fulah, Surah Al-Hijr in Fulah. We provide accurate translation of Surah Hijr in Fulah - الفولاه, Verses 99 - Surah Number 15 - Page 262.
الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ (1) Alif, laam, raa. Ɗen ko Aayeeje Deftere e janngeteende ɓannginnde |
رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ (2) Na waawi Heeferɓe ɓen yeloyto sinno ɓe laatino juulɓe |
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (3) Accu ɓe, ɓe ñaama ɓe dakmitoo, yela soklina ɓe; arma ɓe anndoya |
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ (4) Men halkaali saare woo, si wanaa hara no woodani nde happu anndaaɗo |
مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ (5) Mofte woo adotaako lajal mun, ɓe nennantaake kadi |
وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ (6) Ɓe wi'i: "Ko an yo mo Deftere nden jippinaa e mun, an ko a feetuɗo |
لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (7) Ko haɗno addanaa men Malaa'ikaaɓe, si a laatike goonguɗo |
مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُّنظَرِينَ (8) Men jippinirtaa Malaa'ika si wanaa fii goonga; ɓe wonataa ontuma, nennanteeɓe |
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ (9) Menen Men jippinii Deftere nden, Menen kadi ko Men reenooɓe nde |
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ (10) Gomɗii Men nuliino ado maa, e leñi adinooɓe |
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (11) Nulaaɗo (woo) araali e maɓɓe si wanaa ɓe jalkitay mo |
كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ (12) Ko wano nii Men naadiri ɗum e ɓerɗe bonɓe ɓen |
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ (13) Ɓe gomɗintaa nde, gomɗii sunna aramɓe ɓen yawtiino |
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ (14) Hay si Men udditanno ɓe damal ka kammu, ɓe waɗtini hiɓe ƴawra heen |
لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ (15) ɓe wi'ayno: "Anndee gite amen ɗen hippa. Wurin ko men yimɓe mbilɗaaɓe |
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ (16) Gomɗii Men waɗii ka kammu koode, Men cuɗirani ɗe ndaarooɓe |
وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ (17) Men reeni mbo e kala seytaane riiwaaɗo |
إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ (18) Si wanaa on wujjuɗo nanɗe, o jokkintina hoodere-fiɗaynnde jalɓunde |
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ (19) Leydi ndin, Men weerti ndi Men werlii e mayri pelle, Men fuɗini e mayri kala huunde eɓɓaande |
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ (20) Men waɗani on e mayri wuurirɗe, e ɓen ɓe on laatanooki arsikooɓe ɗum |
وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ (21) Huunde alaa si wanaa marga mun ko ka Amen, Men jippintaa ɗum si wanaa e eɓɓoore anndaande |
وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ (22) Men wurti keneeli ɗin hawrondirooji e duule; Men jippiniri ka kammu ndiyam Men yarniri on ɗam, wonaa onon mari ɗam |
وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ (23) Ko Menen kadi woni ko wuurnata Men wara, ko Menen woni ronooɓe ɓen |
وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ (24) Gomɗii Men anndii adiiɓe e mon ɓen Gomɗii Men anndii sakkitiiɓe ɓen |
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ (25) Pellet, Joomi maa, ko Kanko mooɓoyta ɓe. Kanko ko O Ñeeño, Annduɗo |
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ (26) Gomɗii Men tagii neɗɗanke on e senƴayngal, e (cenlatngal) loopal-ɓalewal ɓowrungal |
وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ (27) E jinnaaji ɗin, Men tagir ndu ko adii, e yiite ooyunge |
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ (28) Janto tuma nde Joomi maa daalannoo Malaa'ika'en: "Min ko Mi tagiroowo ɓanndinke immorde e senƴayngal, e loopal-ɓalewal ɓowrungal |
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ (29) si Mi fotndiii mo, Mi wuttii e makko ruuhu Am on, haray suuyanee mo ko on sujjuɓe |
فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ (30) Malaa'ika'en fow sujji ɓe denndaangal |
إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ (31) si wanaa ibuliisa, o salii tawdeede e sujjooɓe ɓen |
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ (32) O daali: "Ko an yo Ibuliisa, e ko heɓu maa a laatodaaki e sujjuɓe ɓen |
قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ (33) O wi'i: "Mi wonatah sujjanoowo ɓanndinke mo Taguɗaa immorde e senƴayngal, e loopal-ɓalewal ɓowrungal |
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ (34) O daali: "Yaltu ton, an on ko a riiwaaɗo |
وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ (35) pellet, kuddi fawike e ma haa ñalnde njoɓdi diina |
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ (36) O wi'i : "Joomi am, nennitanam haa ñalnde ndeɓe immintintee |
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ (37) O daali:"An,ko a jeyaaɗo e nennitanteeɓe ɓen |
إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ (38) haa e ñalaande happu anndaaɗo |
قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ (39) O wi'i: "Joomi am, sabu ko bewinɗaa mi kon, ma mi cuɗinan ɓe ka leydi, ma mi bewnu ɓe fow maɓɓe |
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ (40) si wanaa jeyaaɓe Maa, laɓɓinaaɓe ɓen e maɓɓe |
قَالَ هَٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ (41) O daali: "Ngol ɗoo ko laawol ka Am focciingol |
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ (42) Pellet, jeyaaɓe Am ɓen, a alanaa ɓe cemmbe, si wanaa ɓen bewɓe jokkuɓe ma |
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ (43) Pellet Jahannama on wonii fodoore maɓɓe ɓe fow |
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ (44) Hinge mari dame jeeɗiɗi; damal kala e majje no mari geɓal senndaangal |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (45) Pellet, gomɗuɓe ɓen wonii e aljannaaji e ɓulli |
ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ (46) Naatiree ɗi e kisial, ko on hooliiɓe |
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ (47) Men ɗoofi kala ko woni e ɓerɗe maɓɓe e konnaagu(cokotaagal): ɓe wonti musiɗɓe fewtondirɓe e danɗe |
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ (48) Tampere heɓataa ɓe ton, ɓe wonah kadi yaltintee ɓe ton |
۞ نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ (49) Yeetito jeyaaɓe Am ɓen, ko Min woni Haforoowo, Hinnotooɗo On |
وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ (50) e wonnde lepte Am ɗen, ko ɗen woni lepte muusuɗe ɗen |
وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ (51) Yeetito ɓe kadi fii hoɓɓe Ibraahiima ɓen |
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ (52) Tuma ɓe naatunoo ka makko ɓe wi'i: "Salaam (Kisiyee mon)". O maaki: "Menen ko men ɗenƴii ɓe on |
قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ (53) Ɓe wi'i: "Wata a faay, menen meɗen wewlinire [ɓiɗɗo] gorko ganndo |
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ (54) O maaki: "E on wewliniray lam [ɗum] e hoore ko mi nawyi kon? E ko wewlinirton mi |
قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ (55) Ɓe wi'i: "Men wewlinirii ma goonga, wata a jeye e taƴiiɓe ɓen |
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ (56) O maaki: "Ko hommbo taƴotoo e yurmeende Joomi mun nden, si wanaa majjuɓe ɓen |
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ (57) O maaki: "Ko woni fii mon, onon ɓee imminaaɓe |
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ (58) Ɓe wi'i: "Menen men nulaa ko e yimɓe bomɓe |
إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ (59) si wanaa ɓeynguure Luuti nden, pellet ko men daɗndooɓe ɓe denndaangal |
إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ (60) si wanaa debbo makko on". Men hoddirii on ɗon ko jeyaaɗo e halketeeɓe ɓen |
فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ (61) Nde imminaaɓe ɓen aruno ka ɓeynguure Luuti |
قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ (62) O maaki: "Onon ko on yimɓe faaytaa ɓe |
قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ (63) Ɓe wi'i: "Wurin men addanii ma ko ɓe wonunoo e sikkitaade kon |
وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ (64) Men addanii ma goonga kan, pellet ko men goonguɓe |
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ (65) Yahdu e ɓeynguure maa nden ka taƴitannde jem- ma, jokkaa ɓaawo maɓɓe; hara gooto e mo'on yeƴƴitaaki, rewon ka yamiraɗon |
وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَٰلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ (66) Men anndini mo on fiyaaku: wonnde wattannde ɓee ɗoo, ko taƴeteeɗum ka subaka |
وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ (67) Yimɓe saare nden ari hiɓe wewla |
قَالَ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ (68) O maaki: "Ɓee ɗoo ko hoɓɓe am, wata on wirtam |
وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ (69) Hulee Alla, wata on hoynam |
قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ (70) Ɓe wi'i: "E men haɗaali ma [weernugol] tagoore nden |
قَالَ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ (71) O maaki: "Ɓee ɗoo ko jiwɓe am, si wonii ko on waɗooɓe [goɗɗum] |
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ (72) Mi woondirii nguurndam maa! Ɓe wonii e siwrugol maɓɓe hiɓe wemmbii |
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ (73) Haacaango ngon nanngiri ɓe ka puɗal |
فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ (74) Men waɗtiniri dow mayre on ley mayre, Men saaƴini(toɓri) e maɓɓe kaaƴe iwruɗe e loope juɗaaɗe |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ (75) Wonii e ɗum, maandeeji wonannde ɓen teskotooɓe |
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ (76) Pellet, ɗen [ca'e] no e jurol(bolol) ñiiɓungol |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ (77) Wonii e ɗum, maande wonannde ɓen gomɗimɓe |
وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ (78) Gomɗii yimɓe fitaare(sutu) ɓen [kadi] ko tooñuɓe |
فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ (79) Men yoɓtii e maɓɓe. Pellet ɗen [ca'e] ɗiɗi wonii e laawol ɓanngungol |
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ (80) Gomɗi yimɓe (aynde) Hijiri nden fennii Nulaaɓe ɓen |
وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ (81) Men addani ɓe aayeeje Amen ɗen, ɓe laatii ɗuurniiɓe ɗe |
وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ (82) Hari hiɓe lesoynoo e pelle ɗen cuuɗi, ko ɓe hooliiɓe |
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ (83) Haacaango ngon nanngiri ɓe ka subaka |
فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ (84) Nafaaniɓe kon ko ɓe laatinoo hiɓe faggitoo |
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ (85) Men tagiraali kammuuli ɗin e leydi ndin, e ko woni hakkunde majji kon, si wanaa e goonga. Pellet, darngal ngal ko arayngal! yaafora jaafaggol labaangol |
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ (86) Tabitii ko Joomi maa woni Taguɗo, Annduɗo |
وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ (87) Gomɗii Men okkii ma jeeɗiɗi ummorde ɗimmitaa-ngol, e Alqur'aanaare mawnde nden |
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ (88) Wata a ɓamtu gite maa ɗen e neemaaji ɗi Men dakmiti ɓe e mum en, wata a sunu e maɓɓe, lesɗin becce maa ɗen gomɗimɓe ɓen |
وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ (89) Maaku: "Min ko mi jertinoowo ɓannginoowo |
كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ (90) Wano Men jippinirnoo e senndooɓe [defte Alla] ɓen [lepte] |
الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ (91) Ɓen waɗuɓe Alqur'aanaare nden geɓe-geɓe |
فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ (92) Mi woondirii Joomi maa! Ma Men lanndoyo ɓe fow maɓɓe |
عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ (93) fii ko ɓe wonunoo e huuwude |
فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ (94) Feññin ko yamira-ɗaa kon, ɗuurno-ɗaa sirkooɓe ɓen |
إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ (95) Menen Men yonii ma e ɓen jalkitooɓe |
الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (96) ɓen waɗdooɓe e Alla reweteeɗo goo. Aray ka ɓe annda |
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ (97) Gomɗii Meɗen anndi wonnde bernde maa nde na ɓiɗtora ko ɓe wowlata kon |
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ (98) Subbhinor yettugol Joomi maa, laato-daa e sujjooɓe ɓen |
وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ (99) rewaa Joomi haa yananeede (maayde) ara e maa |