The Quran in Fulah - Surah Al-Haqqah translated into Fulah, Surah Al-Haqqah in Fulah. We provide accurate translation of Surah Al-Haqqah in Fulah - الفولاه, Verses 52 - Surah Number 69 - Page 566.

| الْحَاقَّةُ (1) Darngal |
| مَا الْحَاقَّةُ (2) Ko honɗum woni Darngal |
| وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ (3) Ko honɗum anndin maa ko woni Darngal |
| كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ (4) Samuudu e Aadi en fennii duɗɗugol Darngal |
| فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ (5) Si ko Samuuda en, ɓe halkira haacaango |
| وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ (6) Aadi en kan, ɓe halkira henndu bippooru hattinndu tiiɗude |
| سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ (7) O elti ndu e hoore maɓɓe jemmaaji jeeɗiɗi e ñalormaaje jeetati jokkondirɗe; yi'aa yimɓe ɓen no pukkii e ɗin [koɗooli] wa si tawii ko ɓe daƴƴe tamaro irtiiɗe |
| فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ (8) Taw si a yi'anay ɓe ko heddii |
| وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ (9) Fir'awna e adinooɓe mo e ca'e junnitanooɗe ɗen ardi e goopi |
| فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً (10) ɓe yeddi Nulaaɗo Joomi maɓɓe on, O nanngiri ɓe nanngal sattungal |
| إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ (11) Ko Menen woni, fewndo ndiyam ɗam hummbunoo, Min roondi on ka dogayka |
| لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ (12) fii no Men waɗirana ɗum waaju, nowru nanayndu nana ɗum |
| فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ (13) Si wuttaama ka allaandu wuttaande wootere |
| وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً (14) leydi ndin e pelle ɗen ɓamtee moññe mo ɓññannde wootere |
| فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ (15) Nden ñalnde, Darngal ngal daroto |
| وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ (16) Kammu ngun seekoo, hara ko ngu lo'ungu nden ñalnde |
| وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ (17) Hara Malaa'ika'en wontira ka seraaji maggu, njeetato [e maɓɓe] ronndoo Arsi Joomi maa kin e hoore maɓɓe nden ñalnde |
| يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ (18) Nden ñalnde ko on weeɓitetee; hay huunde e fii mon suuɗotaako |
| فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ (19) Si ko jonnitiroyaaɗo talkuru mun ndun ka ñaamo mun, o wi'oyay : "Jaɓee ! Janngon talkuru am ndun |
| إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ (20) Min mi fellituno mi hawroygol e hasboore am moƴƴere nden |
| فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ (21) Hara himo e nguurndam welɗam |
| فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ (22) E nder Aljanna toowuɗo |
| قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ (23) mo dimɗe mun ɓadii |
| كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ (24) Ñaamee yariron no newori, sabu ko ardin-ɗon kon e ñalaaɗe feƴƴuɗe |
| وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ (25) Si tawii non ko jonntiiroyaaɗo talkuru mun ndun ka nano mun, on wi'oyay : "Haaaniino lam hara mi jonnitaaka talkuru am ndun |
| وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ (26) Hara mi anndaali ko woni ñaawoore am |
| يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ (27) Hara [maayde] nden wononu timmoode [am] |
| مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ (28) Jawdi am ndin duncanaali lam |
| هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ (29) Mbaawko am kon halkirii lam |
| خُذُوهُ فَغُلُّوهُ (30) Nanngee mo kolmbon bmo |
| ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ (31) refti naadon mo ka Jahiimi |
| ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ (32) refti naadon mo e jolokooje-callale- ɗe juuteendi mun woni cogone cappanɗe jeeɗiɗi |
| إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ (33) Tawde o gomɗinaano Allah Mawɗo On |
| وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ (34) O reerɗintaa e ñammiingol miskiino |
| فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ (35) Giɗo ɓadondiraaɗo alanaamo ɗoo hannde |
| وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ (36) wanaa ñaametee, si wanaa e ƴiƴƴiƴiri |
| لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ (37) Ñaamataa ndin, si wanaa bakkondimɓe ɓen |
| فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ (38) Mi woondirii ko yi'oton kon |
| وَمَا لَا تُبْصِرُونَ (39) E ko on yi'ataa kon |
| إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ (40) wonnde pellet, [Alqur'aana] ko konngol Nulaaɗo tedduɗo |
| وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ (41) wanaa nde konnguɗi yimoowo; kono fanɗii ko gomɗinton |
| وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ (42) wanaa kadi nde konnguɗi mbileejo, kono famɗii ko waajitotoɗon |
| تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ (43) ko jippiniraande ka Jeyɗo Winndere nden |
| وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ (44) Si tawno o fefindino e Amen yoga e konnguɗi |
| لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ (45) ko pellet, Men nanngirayno mo doole |
| ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ (46) Hooti Men taƴayno e makko ɗaɗol ɓernde ngol |
| فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ (47) Alaa e mo'on hay gooto haɗoowo Men e makko |
| وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ (48) Pellet, ndee [Alqur'aanaare] konde waajitorgol gomɗuɓe ɓen |
| وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ (49) Haray kadi, Meɗen anndi ina e mon fennooɓe [nde] |
| وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ (50) ko pellet non, ɗum ko nimse e hoore yedduɓe ɓen |
| وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ (51) pellet kadi, ko nde goonga yananaaɗo |
| فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (52) Haray subbunhinor innde Joomi maa, Mawɗo On |