The Quran in Fulah - Surah Muddathir translated into Fulah, Surah Al-Muddaththir in Fulah. We provide accurate translation of Surah Muddathir in Fulah - الفولاه, Verses 56 - Surah Number 74 - Page 575.

| يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ (1) Ko an yo mojiiɗo |
| قُمْ فَأَنذِرْ (2) Ɓaŋo waajo-ɗaa |
| وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ (3) Fii Joomi maa, mawninaa |
| وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ (4) Comci maa ɗin, laɓɓinaa |
| وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ (5) Sanamuuji ɗin, woɗɗito-ɗaa |
| وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ (6) Wata a okkir fii heɓugol ko ɓuri ɗum |
| وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ (7) Ko fii Joomi maa, muññortaa |
| فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ (8) Si wuttaama ka allaandu |
| فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ (9) haray nden ñalnde woni, ñalaande sattunde |
| عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ (10) e hoore heeferɓe ɓen, nde wanaa newiinde |
| ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا (11) Accidam e mo Mi tagi on kañun tun |
| وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا (12) Mi waɗani mo jawdi ɗuuɗundi |
| وَبَنِينَ شُهُودًا (13) e ɓiɗɓe wonnduɓe e makko |
| وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيدًا (14) Mi yaññani mo yaññudee |
| ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ (15) refti himo tamƴinoo nde mi ɓeydata |
| كَلَّا ۖ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا (16) Ɗum waɗataa ! Tawde o laatino sanndalɗiiɗo e Aayeeje Amen ɗen |
| سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا (17) Aray Mi fawa mo lette sattuɗe |
| إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ (18) Kanko on, o miijiti o eɓɓindii |
| فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ (19) O huɗaama hono no o hoddiri |
| ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ (20) Refti o huɗa hono o hoddiri |
| ثُمَّ نَظَرَ (21) Refti o ndaari |
| ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ (22) Refti ñirɓanii o ɓeydi ñirɓinaade |
| ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ (23) Refti o runtii hombo mawnikini |
| فَقَالَ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ (24) ɓe wi'a: "Ɗum wonaali, si wanaa mbilewu ɓanngu ngu |
| إِنْ هَٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ (25) Mbo wonah si wonah konngol aade |
| سَأُصْلِيهِ سَقَرَ (26) Ma Mi naatnu mbo yiite saqara |
| وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ (27) Hol ko anndin ma ko woni Saqara |
| لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ (28) Nge heddatah nge accatah |
| لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ (29) Sumoowe geece |
| عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ (30) Ina e dow mannge sappa e jeenay |
| وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ (31) Men waɗaali aynooɓe yimɓe Yiite ngen, si wanaa Malaa'ika. Men waɗiraali limoore maɓɓe si wanaa jarraborgol yedduɓe ɓen, e fii yo henan okkaaɓe Defte ɓen, e fii no gomɗimɓe ɓen ɓeydora gomɗinal, e fii wata okkaaɓe Defte ɓen e gomɗimɓe ɓen sikkito; e fii yo ɓen ɓe ñawu woni e ɓerɗe mun e heeferɓe ɓen wi'u: "Hara ko honɗum Allah faandorii e ngal misal?" Ko wano non Allah majjinirta mo O muuyani, himo fewna kadi mo O muuyani. Hay gooto anndaa yeru koneeli Joomi maa ɗin, si wanaa Kanko. Ngen [Yiite] wonaali, si wanaa waaju wonannde neɗɗanke |
| كَلَّا وَالْقَمَرِ (32) Kono yo henane! Mi woondirii lewru ndun |
| وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ (33) O woondiri jemma si mbo runtii ma |
| وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ (34) E subaka si mbo fooyni |
| إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ (35) Ko mbo gootel e mawɗi |
| نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ (36) Ko nge jertinirde wonannde neɗɗanke |
| لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ (37) Wonannde on yiɗuɗo e mo'on, nde o yaccotoo maa nennoo |
| كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ (38) Wonkii kala ko faggii kon nanngirte |
| إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ (39) Si wanaa yimɓe ñaamo ɓen |
| فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ (40) hiɓe e nder gese, hiɓe lamndondira |
| عَنِ الْمُجْرِمِينَ (41) fii bomɓe ɓen |
| مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ (42) ko hoɗum naadi on Saqara |
| قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ (43) Ɓen wi'a: "Men jeyanooka e juulooɓe ɓen |
| وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ (44) men jeyanooka kadi e ñamminooɓe miskimɓe ɓen |
| وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ (45) Hari men jumpidayno kadi e jumpooɓe ɓen |
| وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ (46) Hari kadi men fennayno fii ñalaande njoɓdi nden |
| حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ (47) Haa [maayde] yananaande nden arani men |
| فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ (48) Nafataaɓe tefoore tefooɓe |
| فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ (49) Hol ko waɗi ɓe sirkuɓe na ɗuurno Quraana |
| كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ (50) Hoɓe mba*i e bamɗi laawatooɗi na ndoga |
| فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ (51) Dokɗi mbaroodi |
| بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً (52) Gooto e mum en fof na faaala totteede ɗeri caraaɗi |
| كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ (53) Alah woni koɓe kulaani laakara |
| كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ (54) Alah ɗuum ko ciftanirgol |
| فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ (55) Ko kala faalaaɗo waactaroo mbo o waaccaroo mbo |
| وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ (56) ɓe mbaactaaka si wonah Alla na haaja, ko Kanko woni kaanduɗo e huleede ko Kanko woni kaanduɗo e yaafaade |