سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ (1) Un tale ha chiesto un castigo immediato |
لِّلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ (2) Per i miscredenti nessuno potra impedirlo |
مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ (3) [poiche proviene] da Allah, il Signore delle Vie dell'Ascesa |
تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ (4) Gli angeli e lo Spirito ascendono a Lui in un Giorno la cui durata e di cinquantamila anni |
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا (5) Pazienta dunque di bella pazienza |
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا (6) Essi lo considerano come fosse lontano |
وَنَرَاهُ قَرِيبًا (7) mentre Noi lo vediamo vicino |
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ (8) Il Giorno in cui il cielo sara come metallo fuso |
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ (9) e le montagne come [fiocchi] di lana |
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا (10) nessun amico sollecito chiedera dell'amico |
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ (11) anche se sara dato loro di vedersi. Il malvagio vorrebbe riscattarsi dal castigo di quel Giorno, offrendo i suoi figli |
وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ (12) la sua sposa e suo fratello |
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ (13) e la sua gente che lo ospitava |
وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ (14) e tutto quel che e sulla terra, ogni cosa che potesse salvarlo |
كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ (15) Niente [lo salvera]: sara una fiammata |
نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ (16) a strappargli brutalmente la pelle del cranio |
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ (17) Essa chiamera chi avra volto le spalle e se ne sara andato |
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ (18) [chi] accumulava e tesaurizzava |
۞ إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا (19) In verita l'uomo e stato creato instabile |
إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا (20) prostrato quando lo coglie sventura |
وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا (21) arrogante nel benessere |
إِلَّا الْمُصَلِّينَ (22) eccetto coloro che eseguono l'orazione |
الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ (23) e sono costanti nella loro orazione |
وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ (24) e sui cui beni c'e un riconosciuto diritto |
لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ (25) per il mendicante e il diseredato |
وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ (26) coloro che attestano la verita del Giorno del Giudizio |
وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ (27) e coloro che temono il castigo del loro Signore |
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ (28) che in verita il castigo del loro Signore non e cosa da cui si possa trovare riparo |
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ (29) e che si mantengono casti |
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ (30) eccetto che con le loro spose e con le schiave che possiedono - e in questo non sono biasimevoli |
فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ (31) mentre coloro che desiderano altro sono i trasgressori |
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ (32) coloro che rispettano cio che e loro stato affidato e i loro impegni |
وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ (33) che rendono testimonianza sincera |
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ (34) e hanno cura della loro orazione |
أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ (35) Costoro saranno onorati nei Giardini |
فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ (36) Cos'hanno mai da affrettarsi verso di te coloro che non credono |
عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ (37) [venendo] in gruppi da destra e da sinistra |
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ (38) Ciascuno di loro desidera che lo si lasci entrare nel Giardino della Delizia |
كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ (39) No, mai! Invero li creammo di quello che gia sanno |
فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ (40) Lo giuro per il Signore degli Orienti e degli Occidenti, in verita abbiamo il potere |
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ (41) di sostituirli con [altri] migliori di loro e nessuno potrebbe precederCi |
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ (42) Lascia dunque che disputino e giochino finche non incontreranno il Giorno che e stato loro promesso |
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ (43) il Giorno in cui usciranno dalle tombe in fretta, come se corressero verso pietre drizzate |
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ (44) con gli sguardi umili, coperti di vergogna: questo e il Giorno che e stato loro promesso |