عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ (1) (Intumwa Muhamadi) yazinze umunya inatera umugongo |
أَن جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ (2) Ubwo umuntu utabona (Abdullah bin Umm-Maktum) yari aje ayisanga (igihe yigishaga bamwe mu bikomerezwa by’Abakurayishi) |
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ (3) Nonese ni iki cyakumenyesha ko yaba (aje kubaza) ashaka kwiyeza (ibyaha) |
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَىٰ (4) Cyangwa akakira urwibutso, hanyuma urwibutso rukamugirira akamaro |
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ (5) Naho wawundi wirata yumva ko adakeneye (kuyoboka) |
فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّىٰ (6) Ni we witaho |
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ (7) Kandi ntacyo wabazwa aramutse atiyejeje (ngo ave mu buhakanyi, kuko wowe icyo ushinzwe ari ugusohoza ubutumwa bwa Allah gusa) |
وَأَمَّا مَن جَاءَكَ يَسْعَىٰ (8) Ariko wawundi uje akugana yihuta |
وَهُوَ يَخْشَىٰ (9) Kandi akaba atinya (Allah n’ibihano bye) |
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ (10) Uramwirengagiza (ukita ku bandi) |
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ (11) Oya ntibikwiye! Mu by’ukuri (iyi Qur’an) ni urwibutso |
فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ (12) Bityo, ubishaka nayizirikane |
فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ (13) (Iri) mu nyandiko zirinzwe mu cyubahiro (Lawuhu Mahfudh) |
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ (14) Zubahitse kandi zejejwe |
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ (15) Ziri mu maboko y’abanditsi (abamalayika) |
كِرَامٍ بَرَرَةٍ (16) B’abanyacyubahiro kandi b’inyangamugayo |
قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ (17) Umuntu (w’umuhakanyi) navumwe! Mbega ukuntu ari umuhakanyi |
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ (18) Ese (Allah) yamuremye mu ki |
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ (19) Yamuremye mu ntanga, arangije amugenera uko azabaho |
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ (20) Nuko amworohereza inzira (y’imibereho ye) |
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ (21) Nyuma amugenera urupfu no gushyingurwa |
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنشَرَهُ (22) Kandi igihe azabishakira azamuzura |
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ (23) Oya! Nyamara (umuntu) ntarakora ibyo yamutegetse |
فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ (24) Ngaho umuntu niyitegereze amafunguro ye |
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا (25) Uko tumanura amazi (mu kirere) yisuka ari menshi |
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا (26) Nuko tugasatura ubutaka uko bikwiye (kugira ngo amazi abashe kubwinjiramo) |
فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا (27) Maze tukabumezamo impeke |
وَعِنَبًا وَقَضْبًا (28) N’imizabibu n’imboga |
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا (29) N’imizeti n’imitende |
وَحَدَائِقَ غُلْبًا (30) N’imirima igizwe n’ibiti by’inzitane |
وَفَاكِهَةً وَأَبًّا (31) N’imbuto n’ubwatsi |
مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ (32) Kugira ngo bibagirire akamaro, mwe n’amatungo yanyu |
فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ (33) Ariko ubwo urusaku ruziba amatwi (impanda y’imperuka) ruzaza |
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ (34) Uwo munsi umuntu azahunga umuvandimwe we |
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ (35) (Ahunge) nyina na se |
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ (36) N’umugore we n’abana be |
لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ (37) Kuri uwo munsi, buri muntu azaba afite ibimuhangayikishije (bituma atita ku bandi) |
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ (38) Kuri uwo munsi, uburanga (bw’abemeramana) buzaba bwererana |
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ (39) Bamwenyura, bishimiye inkuru nziza bahawe (y’Ijuru) |
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ (40) Naho uburanga (bw’abahakanyi) kuri uwo munsi buzaba bwuzuye umukungugu |
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ (41) Bwarenzwe n’umwijima |
أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ (42) Abo ni bo bahakanyi b’inkozi z’ibibi |