| حم (1) Ha Mim
 | 
| وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ (2) Nditsuba khushitabu shinoosinjia
 | 
| إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ (3) Toto	efwe	khwashishia	mushilo shietsikhabi, toto efwe khuli abekanyilisi
 | 
| فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ (4) Toto ishilo esho buli likhuwa eliamachesi linoosibungwa
 | 
| أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ (5) Likhuwa lirula khwifwe toto efwe nefwe Abaruma
 | 
| رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (6) Tsimbabaasi okhurula khu Nyasaye wuwo Omulesi, toto ye ni Omuwulili Omumanyi muno
 | 
| رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ (7) Nyasaye Omulesi welikulu nende eshialo nende biosi bili hakari wabio, toto nimuli mbu enywe muli nende obwatieli
 | 
| لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ (8) Abulaho Nyasaye wundi tawe halali Ye, alamusinjia ne afwisinjia Nyasaye wenyu Omulesi nende Owabasenywe beyimbeli
 | 
| بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ (9) Halali bo bali mutsinganakani babayanga
 | 
| فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ (10) Kho linda inyanga yelikulu liakharusie omwosi kulolekha
 | 
| يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ (11) Kulifunikha Abandu, shino ni eshinyasio eshilulu
 | 
| رَّبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ (12) Nyasaye Omulesi wefu, khuyiniliekhwo eshinyasio toto efwe nibasuubila
 | 
| أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ (13) Okhwitsulila khwabu khubakhoonya shina bulano, ne toto Omurumwa Omwinoosia yamala okhubeetsela
 | 
| ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ (14) Mana nibamukalukhanilia obweni, nibaboola mbu: “ uno yechesibwa, naye ni Omulalu.”
 | 
| إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ (15) Toto efwe khwitsa okhuyiniaho eshinyasio hatiti, netoto enywe mulakalukha shinga mwali
 | 
| يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنتَقِمُونَ (16) Inyanga yakhulikhupa eshikhupo eshikhongo toto efwe khulibarunga
 | 
| ۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ (17) Netoto efwe khwakholela Abandu ba Firaun amatemo imbeli wabu, neyaboolela Omurumwa Woluyali
 | 
| أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (18) Naboola mbu: “Mumbe Abasumba ba Nyasaye, toto esie endi Omurumwa Omwisikwa khwinywe”
 | 
| وَأَن لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (19) Ne mulakholela Nyasaye obufuru tawe, toto esie ndalabarerera ebifune biyela
 | 
| وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ (20) Ne esie ndiliinda khu Nyasaye wanje Omulesi ninanyu mulandasa amachina tawe
 | 
| وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ (21) Ne nimulasuubila tawe , mube ehale ninasi
 | 
| فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ (22) Nasaba Nyasaye wuwe Omulesi mbu: “toto bano ni Abandu abamabii.”
 | 
| فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ (23) Mana Nyasaye naboola mbu: “orule nende Abasumba banje eshilo, toto enywe mulalondwakhwo.”
 | 
| وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ (24) Ne oleshe inyanza endio ngayilekhaane, Toto abo ni omukanda kweliyie kwitsa okhusishibwa
 | 
| كَمْ تَرَكُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (25) Ne balekha emikunda chinga nende tsisebele
 | 
| وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ (26) Nende emimela nende obwami bwoluyali
 | 
| وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ (27) Nende obwokholo bwabasangalilanga
 | 
| كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ (28) Endio nilwakali, mana nikhuhelesia ako Abandu bandi
 | 
| فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ (29) Ne likulu nohomba eshialo sishiabalilila tawe, ne shibahebwa ebise tawe
 | 
| وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ (30) Ne toto khwahabina Abana ba Israeil khushinyasio shiokhubatutuyia
 | 
| مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِينَ (31) Okhurula khu Firauni, toto ye yali Omufuru mubalia babura eshichelo
 | 
| وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ (32) Ne toto khwabalobola khumachesi kefu, okhushila ebilonje bindi khushialo
 | 
| وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُّبِينٌ (33) Ne nikhubahelesia ebimanyisio biefu amatemo kalolekha
 | 
| إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ (34) Toto bano baboolanga mbu
 | 
| إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ (35) Khubulaho okhufwa khundi tawe halali okhufwa khweimbeli, ne efwe shikhulilamusibwa tawe
 | 
| فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (36) Mana lamusiekhwo Basefwe nikali mbu muboolanga habwene
 | 
| أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ (37) Koo abo ni abalayi muno nohomba Abandu ba Tuba’ nende balia baliho imbeli wabu, khwabasishia toto abo bali abamabii
 | 
| وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ (38) Ne efwe shikhwaloonga likulu nende bioosi bilimwo khumubayo tawe
 | 
| مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (39) Shikhwabiloonga tawe halali khubwatoto, ne abaanji mubo shibamanyile tawe
 | 
| إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ (40) Toto inyanga yokhubusia ni ebise biarebwaho khuboosi
 | 
| يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ (41) Inyanga yomwitsa alalikhoonya owashie nende shiosi shiosi tawe, ne shibalihabinwa tawe
 | 
| إِلَّا مَن رَّحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (42) Halali ulia owa Nyasaye alikoosia toto ye niwa Amaani Owobukoosia muno
 | 
| إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ (43) Toto omusaala kwa zaqoom
 | 
| طَعَامُ الْأَثِيمِ (44) Ni eshiakhulia shia owetsimbi
 | 
| كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ (45) Shinga olubia lusaalulwe, lurabachila munda
 | 
| كَغَلْيِ الْحَمِيمِ (46) Shinga okhurabachila khwa amatsi kayile
 | 
| خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ (47) Baliboolelwa mbu : “mumutile mumusukune hakari wo mulilo kwa jahannam.”
 | 
| ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ (48) Mana muyombole khumurwe kukwe eshinyasio shia amaatsi karabachila
 | 
| ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ (49) “Pila.. mbu newe (welolanga) Omwami woluyali
 | 
| إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ (50) Toto kano niko kamwakanakananga khwo
 | 
| إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ (51) Toto abaria Nyasaye baliba habundu womulembe
 | 
| فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (52) Mwikulu mumikunda nende tsisebele
 | 
| يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ (53) Balifwala tsingubo tsinderere tsinyangu tsia hariri..nende tsisiro .. nibahengana
 | 
| كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ (54) Endio nilwo lwakaliba, ne khulibabashila mahurul ain. (abakhana bomwikulu)
 | 
| يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ (55) Bali laangamwo ebiamo bietsimbia tsioosi, ne balikhala nomulembe
 | 
| لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ (56) Omo shibalipilamwo lifwa tawe, halali okhufwa khwokhuranga. Ne Nyasaye alibalinda okhurulana nende eshinyasio shia Jahanam
 | 
| فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (57) Tsino nitsimbabaasi okhurula khu Nyasaye wuwo omulesi, okho nikho okhubura okhukhongo
 | 
| فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ (58) Ne efwe khwakhola Ikurani khululimi lulwo, okhuba inyangu khwiwe, kho banyoole okhwitsulila
 | 
| فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ (59) Liinda nabo boosi baliinde butswa
 |