| الرَّحْمَٰنُ (1) Owetsimbabaasi tsinyinji
 | 
| عَلَّمَ الْقُرْآنَ (2) Yechesia Ikurani
 | 
| خَلَقَ الْإِنسَانَ (3) Yaloonga Omundu
 | 
| عَلَّمَهُ الْبَيَانَ (4) Namwechesia okhuboola
 | 
| الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ (5) Eliuba nende omwesi bichendanga khubise
 | 
| وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ (6) Ne emilandula nende emisaala binamilanga Nyasaye
 | 
| وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ (7) Ne yachingula likulu naraho eshichelo
 | 
| أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ (8) Kho mulatutuyia eshichelo tawe
 | 
| وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ (9) Ne muchele habwene ne mulaleemia eshichelo tawe
 | 
| وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ (10) Ne liloba yaliraho khulwe ebiloonje
 | 
| فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ (11) Lilimwo ebiamo nende emitende chili nende ebibuli
 | 
| وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ (12) Nende imele yamakhoba nende - amasafu ka -raihan kawunya obulayi
 | 
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (13) Kho nitsimbabaasi shina tsia Nyasaye wenyu tsiamukhayanga
 | 
| خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ (14) Yaloonga Omundu okhurula khwiloba shinga omuloonji wetsinyungu
 | 
| وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ (15) Ne naloonga Amajini okhurula khumulilo
 | 
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (16) kho nitsimbabaasi shina tsia Nyasaye wenyu tsiamukhayanga
 | 
| رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ (17) Nyasaye omulesi we ebukwe tsibili nende we mumbo tsibili
 | 
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (18) Kho nitsimbabaasi shina tsia Nyasaye wenyu tsiamukhayanga
 | 
| مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ (19) Achesinjia tsinyanza tsibili halala
 | 
| بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ (20) Hakari watsio khuliho nende eshikalilo tsilasasania tawe
 | 
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (21) Kho nitsimbabaasi shina tsia Nyasaye wenyu etsiamukhayanga
 | 
| يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ (22) Mutsinyaanza etso	ebisole (lulu) birulangamwo nende ebiendo (marjan)
 | 
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (23) Kho nitsimbabaasi shina tsia Nyasaye wenyu tsiamukhayanga
 | 
| وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ (24) Ne bioosi ni ebibie bichendanga khumaatsi shinga tsingulu
 | 
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (25) Kho nitsimbabaasi shina tsia Nyasaye wenyu tsiamukhayanga
 | 
| كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ (26) Bioosi bili khushialo biliwa
 | 
| وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (27) Ne alitong’a Nyasaye wuwo Omulesi woluyali nende Amaani
 | 
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (28) Kho nitsimbabaasi shina tsia Nyasaye wenyu tsiamukhayanga
 | 
| يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ (29) Biosi bili mwikulu nende mushialo bisabanga Nyasaye, buli ebise atsililisinjia amakhuwa
 | 
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (30) Kho nitsimbabaasi shina tsia Nyasaye wenyu tsiamukhayanga
 | 
| سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ (31) Khulibarunga enywe emikanda chibili
 | 
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (32) Ne nitsimbabaasi shina tsia Nyasaye wenyu tsiamukhayanga
 | 
| يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ (33) Enywe Amajini nende Abandu nimunyala okhunyeleela elwanyi welikulu nende eshialo nakhanyeleele. Neshimunyala okhunyeleela tawe okhula mufuchililwe
 | 
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (34) Kho nitsimbabaasi shina tsia Nyasaye wenyu tsiamukhayanga
 | 
| يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ (35) Mularumilwa tsinzesele tsiomulilo nende ebichuma bisaalululwe, mana shimulahona tawe
 | 
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (36) Kho nitsimbabaasi shina tsia Nyasaye wenyu tsiamukhayanga
 | 
| فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ (37) Olwelikulu liliatikha mana libe eliakhanyu shinga amafura mumulilo
 | 
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (38) Kho nitsimbabaasi shina tsia Nyasaye wenyu tsiamukhayanga
 | 
| فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ (39) Inyanga eyo obulao ulireeba tsimbi tsitsie Omundu nohomba lijini
 | 
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (40) Kho nitsimbabaasi shina tsia Nyasaye wenyu tsiamukhayanga
 | 
| يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ (41) Abetsimbi balimanyikhana khubimanyisio biabu, nibatilwa khulwotosi nende ebisisilo
 | 
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (42) Kho nitsimbabaasi shina tsia Nyasaye wwenyu tsiamukhayanga
 | 
| هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ (43) Ino niyo Jahannamu ya babii bayingasinjia
 | 
| يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ (44) Bakhabotokhanengemwo nende amatsi kamwo akayia pia
 | 
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (45) Kho nitsimbabaasi shina tsia Nyasaye wenyu tsiamukhayanga
 | 
| وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ (46) Ne ulia waria okhwemibwa imbeli wa Nyasaye wuwe aliba nemikunda chibili
 | 
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (47) Kho nitsimbabaasi shina tsia Nyasaye wenyu tsiamukhayanga
 | 
| ذَوَاتَا أَفْنَانٍ (48) Emikunda chilimwo emisaala chiamasaka amarakalafu
 | 
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (49) kho nitsimbabaasi shina tsia Nyasaye wenyu tsiamukhayanga
 | 
| فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ (50) Tsisebele tsilimwo tsibili tsikhulukusinjia
 | 
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (51) Kho nitsimbabaasi shina tsia Nyasaye wenyu tsiamukhayanga
 | 
| فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ (52) Mumikunda echo khulimwo nende ebiamo bioosi bibili bibili
 | 
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (53) Kho nitsimbabaasi shina tsia Nyasaye wenyu tsiamukhayanga
 | 
| مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ (54) Baliyekha khubulili obwa amarungeti kabwo kakwalaala, ne ebiamo biemikunda echo bilieleela ahambi
 | 
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (55) Kho nitsimbabaasi shina tsia Nyasaye wenyu tsiamukhayanga
 | 
| فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (56) Ne mukari omo abakhana balimwo beliinda, shibatilwakhwo nende omundu nohomba lijini tawe
 | 
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (57) Kho nitsimbabaasi shina tsia Nyasaye wenyu tsiamukhayanga
 | 
| كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ (58) Opara mbu bo ni lichina lia Yaqut nende ebisole ebilafu. (marjan)
 | 
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (59) Kho nitsimbabaasi shina tsia Nyasaye wenyu tsiamukhayanga
 | 
| هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ (60) Koo omurungo kwobulayi kwakhakhaya okhuba obulayi
 | 
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (61) Kho nitsimbabaasi shina tsia Nyasaye wenyu tsiamukhayanga
 | 
| وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ (62) Ne okhushilakhwo hao khulimwo nende emikunda chindi chibili
 | 
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (63) Kho nitsimbabaasi shina tsia Nyasaye wenyu tsiamukhayanga
 | 
| مُدْهَامَّتَانِ (64) Chiamasafu kelima
 | 
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (65) Kho nitsimbabaasi shina tsia Nyasaye wenyu tsiamukhayanga
 | 
| فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ (66) Tsilimwo tsisebele tsibili tsielima
 | 
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (67) kho nitsimbabaasi shina tsia Nyasaye wenyu tsiamukhayanga
 | 
| فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ (68) Ebiamo bilimwo mitende nende rumaana
 | 
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (69) Kho nitsimbabaasi shina tsia Nyasaye wenyu tsiamukhayanga
 | 
| فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ (70) Mukari omo balimwo abakhasi abalayi abawulili
 | 
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (71) Kho nitsimbabaasi shina tsia Nyasaye wenyu tsiamukhayanga
 | 
| حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ (72) Abakhasi abalayi betsimoni tsikhongo balarulanga munzu
 | 
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (73) Kho nitsimbabaasi shina tsia Nyasaye wenyu tsiamukhayanga
 | 
| لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (74) Shibatilwakhwo nomundu nohomba lijini tawe
 | 
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (75) Kho nitsimbabaasi shina tsia Nyasaye wenyu tsiamukhayanga
 | 
| مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ (76) Baliyekha khubifumbi biruundanga bioluyali biobukondo bwamasafu nende emikeka chianabwa obulayi
 | 
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (77) Kho nitsimbabaasi shina tsia Nyasaye wenyu tsiamukhayanga
 | 
| تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (78) lihebwe oluyali elira lia Nyasaye wuwo Omulesi Woluyali nende Obwani
 |