| وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا (1) Nditsuba khutsirumungwa kaala
 | 
| فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا (2) Nende tsiwutsanga bwangu
 | 
| وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا (3) Nende tsimitsanga amakhuwa koosi
 | 
| فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا (4) Nende tsiokhwawukhasia nitsikabukhasia
 | 
| فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا (5) Nende khutsiyilanga amachelo
 | 
| عُذْرًا أَوْ نُذْرًا (6) Tsibe	khubo	eshichila	nohomba amekanyilisio
 | 
| إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ (7) Toto bwene kamulakungwa kaliba
 | 
| فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ (8) Olwe tsing’ining’ini tsilirusibwayo
 | 
| وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ (9) Ne olwe likulu liliatisibwa
 | 
| وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ (10) Ne olwe tsingulu tsilipurusibwa
 | 
| وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ (11) Ne olwa Abarumwa balihebwa ebise biabu
 | 
| لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ (12) Ni inyanga shina yakasilibwa amakhuwa ako
 | 
| لِيَوْمِ الْفَصْلِ (13) Inyanga yokhwaukhania
 | 
| وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ (14) Ne	shina	shikhumanyia	inyanga yokhwaukhania nishina
 | 
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (15) Eshinyasio eshikhongo inyanga eyo shiliba khubakhayi
 | 
| أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ (16) Shikhwa sishia abaranjila
 | 
| ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ (17) Mana nikhubalondiakhwo abandi
 | 
| كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ (18) Endio nilwakhukholanga Abandu ababii
 | 
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (19) Eshinyasio eshikhongo inyanga eyo shiliba khubakhayi
 | 
| أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ (20) Shikhwabaloonga okhurulana nende amatsi kalekungwa
 | 
| فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ (21) Mana nikhukara habundu ayenzefu alayi
 | 
| إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ (22) Okhula ibise bikwanile
 | 
| فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ (23) Mana nikhuraho ebise ne nifwe abamanya ebise bikwanile
 | 
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (24) Eshinyasio eshikhongo inyanga eyo shiliba khubakhayi
 | 
| أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا (25) Shikhwakhola	liloba	libe liokhukhung’asia
 | 
| أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا (26) Abalamu nende Abafu
 | 
| وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًا (27) Ne nikhuramwo tsingulu tsindambi tsiokhusiila, ne nukhubanywesia amatsi amalayi
 | 
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (28) Eshinyasio eshikhongo inyanga eyo shiliba khubakhayi
 | 
| انطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (29) Tsie khu shinyasio shiamwakhayanga
 | 
| انطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ (30) Tsie mushinikha shiamarafi kataru
 | 
| لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ (31) Sishikalila omulilo nohomba sishikhoonya shosishosi tawe khubwalaba bwomulilo
 | 
| إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ (32) Omulilo oko kusukunanga tsinzesele shinga tsinzu
 | 
| كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ (33) Shinga tsingamia tsianamabuyu
 | 
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (34) Eshinyasio eshikhongo	inyanga eyo shiliba khubakhayi
 | 
| هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ (35) Ino ni inyanga yabalaliboola shiosi shiosi tawe
 | 
| وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ (36) Nohomba shibalifuchililwa okhurusia eshichila tawe
 | 
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (37) Eshinyasio eshikhongo inyanga eyo shiliba khubakhayi
 | 
| هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ (38) Ino niyo inyanga yobwawukhani, khubakhung’asiye nende abeyimbeli
 | 
| فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ (39) Ne nimuli nenda liamwakhakhola mukhole
 | 
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (40) Eshinyasio eshikhongo inyanga eyo shiliba khu bakhayi
 | 
| إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ (41) Toto abaria Nyasaye baliba mubinikha nende tsisebele
 | 
| وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ (42) Nende ebiamo biabachama
 | 
| كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (43) lie ne munywe mumwikhoyo khukalia kamwakholanga
 | 
| إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (44) Toto endio nilwakhurunganga abakholi bamalayi
 | 
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (45) Eshinyasio eshikhongo inyanga eyo shiliba khubakhayi
 | 
| كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ (46) Lie, ne mwikhoye hatiti, toto enywe muli abamayanu
 | 
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (47) Eshinyasio eshikhongo inyanga eyo shiliba khubakhayi
 | 
| وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ (48) Ne nobaboolela mbu benamile Nyasaye, shibamwinamila tawe
 | 
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (49) Eshinyasio eshikhonga inyanga eyo shiliba khubakhayi
 | 
| فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ (50) Mana nimakhuwa shina imbeli wa kano kabasuubilanga
 |