×

Surah Al-Waqiah in Macedonian

Quran Macedonian ⮕ Surah Waqiah

Translation of the Meanings of Surah Waqiah in Macedonian - المقدونية

The Quran in Macedonian - Surah Waqiah translated into Macedonian, Surah Al-Waqiah in Macedonian. We provide accurate translation of Surah Waqiah in Macedonian - المقدونية, Verses 96 - Surah Number 56 - Page 534.

بسم الله الرحمن الرحيم

إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ (1)
Кога Случувањето ќе се случи
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ (2)
случувањето негово никој нема да го негира
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ (3)
некои ќе ги понижи, а некои ќе ги возвиши
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا (4)
кога Земјата силно ќе се стресе
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا (5)
и планините во парчиња ќе се здробат
فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا (6)
и ќе станат прашина расфрлена
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً (7)
вас ќе ве има три вида
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ (8)
тие оддесно – кои се тие оддесно
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ (9)
И тие одлево – кои се тие одлево
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ (10)
И тие првите – секогаш први
أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ (11)
Тие ќе Му бидат блиски на Аллах
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ (12)
во џеннетските градини на насладувањето
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ (13)
Ќе има многу од првите
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ (14)
а малку од последните
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ (15)
на диваните извезени
مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ (16)
едни кон други на нив потпрени ќе бидат
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ (17)
ќе ги служат вечно млади момчиња
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ (18)
со чаши и ибрици и со пехар полн со пијалак од изворите проточни
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ (19)
од кој глава нема да ги боли и поради кој умот нема да го загубат
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ (20)
и со овошје коешто самите ќе го одбираат
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ (21)
и со птичје месо какво што ќе посакаат
وَحُورٌ عِينٌ (22)
Со нив ќе бидат и хуриите со крупни очи
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ (23)
слични на бисер во школките скриен
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (24)
како награда за тоа што го правеле
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا (25)
Во нив нема да слушаат празни беседи и грешен говор
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا (26)
туку само зборовите: „Селам, селам!“
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ (27)
А тие оддесно – што е со тие оддесно
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ (28)
Ќе бидат меѓу лотосовите дрвја без боцки
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ (29)
и меѓу дрвјата на багремот со плодови нанижени
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ (30)
и под сенката пространа
وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ (31)
покрај водата проточна
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ (32)
и среде овошјето разновидно
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ (33)
коешто секогаш ќе го има и коешто нема забрането да биде
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ (34)
и на постелите високо кренати
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً (35)
Со новото создавање ние ќе создадеме хурии
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا (36)
и ќе ги направиме девици
عُرُبًا أَتْرَابًا (37)
мили на мажите нивни и со исти години
لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ (38)
за тие оддесно
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ (39)
Ќе ги има многу од првите
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ (40)
а многу и од подоцнежните
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ (41)
А тие одлево – што е со тие одлево
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ (42)
Тие ќе бидат во оган вжарен и во вода зовриена
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ (43)
и во сенката на чадот темен
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ (44)
каде нема да има свежина ни каква било удобност
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ (45)
Тие пред тоа со раскошен живот живееја
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ (46)
и упорно тешки гревови чинеа
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (47)
и велеа: „Зарем кога ќе умреме и кога земја и коски ќе станеме – зарем навистина ќе бидеме оживеани
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ (48)
зарем и нашите древни предци?“
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ (49)
Кажи: „И древните и подоцнежните
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (50)
во одредено време, еден одреден ден ќе бидат собрани
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ (51)
и тогаш вие, о заблудени, кои го негиравте проживувањето
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ (52)
сигурно од дрвото Зеккум ќе јадете
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ (53)
и со него стомаците ќе ги полните
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ (54)
а потоа на тоа зовриена вода ќе пиете
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ (55)
како камили кои не можат жедта да ја изгаснат
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ (56)
тоа на оној свет ќе биде гостењето нивно
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ (57)
Ние ве создадовме – па зошто не поверувате?“
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ (58)
Кажете Ми вие Мене: дали на семето кое го уфрлате
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ (59)
вие облик му давате или Ние тоа го правиме
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ (60)
Ние одредуваме кога кој од вас ќе умре, и никој не може да Нè спречи
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ (61)
ликовите ваши да ги измениме и одново во ликови кои вие нема да ги познаете да ве создадеме
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ (62)
Познато ви е како првиот патстесоздадени, пазоштонесе вразумите
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ (63)
Кажете Ми вие Мене: што станува со тоа што ќе го посадите
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ (64)
Дали вие му давате сила да никнува, или Ние тоа го правиме
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ (65)
Ако сакаме можеме во суво растение да го претвориме, па би се вчудоневиделе
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ (66)
„Ние навистина сме оштетени
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (67)
дури сме и лишени од сè!“
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ (68)
Кажете Ми вие Мене: водата што ја пиете
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ (69)
дали вие или Ние од облаците ја спуштаме
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ (70)
Ако сакаме можеме да ја направиме солена – па зошто не сте благодарни
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ (71)
Кажете Ми вие Мене: огнот што го палите
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ (72)
дали дрвото за него вие или Ние го создаваме
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ (73)
Ние правиме тој да потсетува и да биде корисен за патниците кои престојуваат
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (74)
затоа слави го и величај го името на Господарот свој, Величествениот
۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ (75)
И се колнам во местата на постепеното спуштање на Куранот
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ (76)
а тоа, да знаете, е голема заклетва
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ (77)
Тоа е, навистина, благородниот Куран
فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ (78)
во грижливо чуваната Книга
لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ (79)
Смеат да го допрат само тие што се чисти
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ (80)
Тој е Објава од Господарот на световите
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ (81)
па како овој говор го омаловажувате
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ (82)
и наместо благодарност што ви е подарено снабдувањето, вие во него не верувате
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ (83)
А зошто вие, кога душата до гркланот ќе достигне
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ (84)
и кога вие тогаш ќе гледате
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ (85)
а Ние Сме му поблиски од вас, но вие не гледате
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ (86)
зошто тогаш, ако сметката не сакате да ја полагате
تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (87)
не ја повратите, ако вистината ја зборувате
فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ (88)
И ако биде еден од тие што Му се блиски на Аллах
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ (89)
удобност и убаво снабдување и џеннетски благодати за него
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ (90)
А ако биде еден од тие што се десно
فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ (91)
па, селам до тебе од тие што се десно
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ (92)
А ако биде еден од тие што негираа и во заблуда останаа
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ (93)
па со зовриена вода ќе биде нагостен
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ (94)
и во огнот ќе биде пржен
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ (95)
Навистина сето ова е чиста вистина
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (96)
Па слави го и величај го името на Господарот свој, Величествениот
❮ Previous Next ❯

Surahs from Quran :

1- Fatiha2- Baqarah
3- Al Imran4- Nisa
5- Maidah6- Anam
7- Araf8- Anfal
9- Tawbah10- Yunus
11- Hud12- Yusuf
13- Raad14- Ibrahim
15- Hijr16- Nahl
17- Al Isra18- Kahf
19- Maryam20- TaHa
21- Anbiya22- Hajj
23- Muminun24- An Nur
25- Furqan26- Shuara
27- Naml28- Qasas
29- Ankabut30- Rum
31- Luqman32- Sajdah
33- Ahzab34- Saba
35- Fatir36- Yasin
37- Assaaffat38- Sad
39- Zumar40- Ghafir
41- Fussilat42- shura
43- Zukhruf44- Ad Dukhaan
45- Jathiyah46- Ahqaf
47- Muhammad48- Al Fath
49- Hujurat50- Qaf
51- zariyat52- Tur
53- Najm54- Al Qamar
55- Rahman56- Waqiah
57- Hadid58- Mujadilah
59- Al Hashr60- Mumtahina
61- Saff62- Jumuah
63- Munafiqun64- Taghabun
65- Talaq66- Tahrim
67- Mulk68- Qalam
69- Al-Haqqah70- Maarij
71- Nuh72- Jinn
73- Muzammil74- Muddathir
75- Qiyamah76- Insan
77- Mursalat78- An Naba
79- Naziat80- Abasa
81- Takwir82- Infitar
83- Mutaffifin84- Inshiqaq
85- Buruj86- Tariq
87- Al Ala88- Ghashiya
89- Fajr90- Al Balad
91- Shams92- Lail
93- Duha94- Sharh
95- Tin96- Al Alaq
97- Qadr98- Bayyinah
99- Zalzalah100- Adiyat
101- Qariah102- Takathur
103- Al Asr104- Humazah
105- Al Fil106- Quraysh
107- Maun108- Kawthar
109- Kafirun110- Nasr
111- Masad112- Ikhlas
113- Falaq114- An Nas