×

سورة الواقعة باللغة المقدونية

ترجمات القرآنباللغة المقدونية ⬅ سورة الواقعة

ترجمة معاني سورة الواقعة باللغة المقدونية - Macedonian

القرآن باللغة المقدونية - سورة الواقعة مترجمة إلى اللغة المقدونية، Surah Waqiah in Macedonian. نوفر ترجمة دقيقة سورة الواقعة باللغة المقدونية - Macedonian, الآيات 96 - رقم السورة 56 - الصفحة 534.

بسم الله الرحمن الرحيم

إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ (1)
Кога Случувањето ќе се случи
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ (2)
случувањето негово никој нема да го негира
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ (3)
некои ќе ги понижи, а некои ќе ги возвиши
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا (4)
кога Земјата силно ќе се стресе
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا (5)
и планините во парчиња ќе се здробат
فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا (6)
и ќе станат прашина расфрлена
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً (7)
вас ќе ве има три вида
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ (8)
тие оддесно – кои се тие оддесно
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ (9)
И тие одлево – кои се тие одлево
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ (10)
И тие првите – секогаш први
أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ (11)
Тие ќе Му бидат блиски на Аллах
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ (12)
во џеннетските градини на насладувањето
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ (13)
Ќе има многу од првите
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ (14)
а малку од последните
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ (15)
на диваните извезени
مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ (16)
едни кон други на нив потпрени ќе бидат
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ (17)
ќе ги служат вечно млади момчиња
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ (18)
со чаши и ибрици и со пехар полн со пијалак од изворите проточни
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ (19)
од кој глава нема да ги боли и поради кој умот нема да го загубат
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ (20)
и со овошје коешто самите ќе го одбираат
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ (21)
и со птичје месо какво што ќе посакаат
وَحُورٌ عِينٌ (22)
Со нив ќе бидат и хуриите со крупни очи
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ (23)
слични на бисер во школките скриен
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (24)
како награда за тоа што го правеле
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا (25)
Во нив нема да слушаат празни беседи и грешен говор
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا (26)
туку само зборовите: „Селам, селам!“
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ (27)
А тие оддесно – што е со тие оддесно
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ (28)
Ќе бидат меѓу лотосовите дрвја без боцки
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ (29)
и меѓу дрвјата на багремот со плодови нанижени
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ (30)
и под сенката пространа
وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ (31)
покрај водата проточна
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ (32)
и среде овошјето разновидно
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ (33)
коешто секогаш ќе го има и коешто нема забрането да биде
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ (34)
и на постелите високо кренати
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً (35)
Со новото создавање ние ќе создадеме хурии
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا (36)
и ќе ги направиме девици
عُرُبًا أَتْرَابًا (37)
мили на мажите нивни и со исти години
لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ (38)
за тие оддесно
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ (39)
Ќе ги има многу од првите
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ (40)
а многу и од подоцнежните
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ (41)
А тие одлево – што е со тие одлево
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ (42)
Тие ќе бидат во оган вжарен и во вода зовриена
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ (43)
и во сенката на чадот темен
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ (44)
каде нема да има свежина ни каква било удобност
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ (45)
Тие пред тоа со раскошен живот живееја
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ (46)
и упорно тешки гревови чинеа
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (47)
и велеа: „Зарем кога ќе умреме и кога земја и коски ќе станеме – зарем навистина ќе бидеме оживеани
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ (48)
зарем и нашите древни предци?“
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ (49)
Кажи: „И древните и подоцнежните
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (50)
во одредено време, еден одреден ден ќе бидат собрани
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ (51)
и тогаш вие, о заблудени, кои го негиравте проживувањето
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ (52)
сигурно од дрвото Зеккум ќе јадете
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ (53)
и со него стомаците ќе ги полните
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ (54)
а потоа на тоа зовриена вода ќе пиете
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ (55)
како камили кои не можат жедта да ја изгаснат
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ (56)
тоа на оној свет ќе биде гостењето нивно
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ (57)
Ние ве создадовме – па зошто не поверувате?“
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ (58)
Кажете Ми вие Мене: дали на семето кое го уфрлате
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ (59)
вие облик му давате или Ние тоа го правиме
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ (60)
Ние одредуваме кога кој од вас ќе умре, и никој не може да Нè спречи
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ (61)
ликовите ваши да ги измениме и одново во ликови кои вие нема да ги познаете да ве создадеме
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ (62)
Познато ви е како првиот патстесоздадени, пазоштонесе вразумите
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ (63)
Кажете Ми вие Мене: што станува со тоа што ќе го посадите
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ (64)
Дали вие му давате сила да никнува, или Ние тоа го правиме
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ (65)
Ако сакаме можеме во суво растение да го претвориме, па би се вчудоневиделе
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ (66)
„Ние навистина сме оштетени
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (67)
дури сме и лишени од сè!“
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ (68)
Кажете Ми вие Мене: водата што ја пиете
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ (69)
дали вие или Ние од облаците ја спуштаме
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ (70)
Ако сакаме можеме да ја направиме солена – па зошто не сте благодарни
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ (71)
Кажете Ми вие Мене: огнот што го палите
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ (72)
дали дрвото за него вие или Ние го создаваме
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ (73)
Ние правиме тој да потсетува и да биде корисен за патниците кои престојуваат
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (74)
затоа слави го и величај го името на Господарот свој, Величествениот
۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ (75)
И се колнам во местата на постепеното спуштање на Куранот
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ (76)
а тоа, да знаете, е голема заклетва
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ (77)
Тоа е, навистина, благородниот Куран
فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ (78)
во грижливо чуваната Книга
لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ (79)
Смеат да го допрат само тие што се чисти
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ (80)
Тој е Објава од Господарот на световите
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ (81)
па како овој говор го омаловажувате
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ (82)
и наместо благодарност што ви е подарено снабдувањето, вие во него не верувате
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ (83)
А зошто вие, кога душата до гркланот ќе достигне
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ (84)
и кога вие тогаш ќе гледате
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ (85)
а Ние Сме му поблиски од вас, но вие не гледате
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ (86)
зошто тогаш, ако сметката не сакате да ја полагате
تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (87)
не ја повратите, ако вистината ја зборувате
فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ (88)
И ако биде еден од тие што Му се блиски на Аллах
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ (89)
удобност и убаво снабдување и џеннетски благодати за него
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ (90)
А ако биде еден од тие што се десно
فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ (91)
па, селам до тебе од тие што се десно
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ (92)
А ако биде еден од тие што негираа и во заблуда останаа
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ (93)
па со зовриена вода ќе биде нагостен
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ (94)
и во огнот ќе биде пржен
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ (95)
Навистина сето ова е чиста вистина
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (96)
Па слави го и величај го името на Господарот свој, Величествениот
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس