يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَوْفُوا بِالْعُقُودِ ۚ أُحِلَّتْ لَكُم بَهِيمَةُ الْأَنْعَامِ إِلَّا مَا يُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ غَيْرَ مُحِلِّي الصَّيْدِ وَأَنتُمْ حُرُمٌ ۗ إِنَّ اللَّهَ يَحْكُمُ مَا يُرِيدُ (1) Hay so miyamaratiyaya! tomann iyo so manga diyandi (a makaoontol). Piyakay rkano so binatang a manga ayam, inonta so pkhabatiya rkano: Liyo ko piyakay niyo ko kapanganop ko kapagiikram iyo: Na mataan! a so Allah na ipkhokom Iyan so kabaya Iyan |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُحِلُّوا شَعَائِرَ اللَّهِ وَلَا الشَّهْرَ الْحَرَامَ وَلَا الْهَدْيَ وَلَا الْقَلَائِدَ وَلَا آمِّينَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّن رَّبِّهِمْ وَرِضْوَانًا ۚ وَإِذَا حَلَلْتُمْ فَاصْطَادُوا ۚ وَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ أَن صَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ أَن تَعْتَدُوا ۘ وَتَعَاوَنُوا عَلَى الْبِرِّ وَالتَّقْوَىٰ ۖ وَلَا تَعَاوَنُوا عَلَى الْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ (2) Hay so miyamaratiyaya, di niyo pndarowakai so manga tanda o Allah, go so olanolan a pagaadatan, go so manga pammgayan, go so manga toos, go so pphamanong ko walay a pagaadatan, a pmbabanog siran sa riskhi a phoon ko Kadnan iran go kasosoat. Na amay ka makaipos kano (ko kapagikram) na panganop kano (o kabaya iyo), na oba rkano makagawi so rarangit ko pagtaw sa kiya alangi ran rkano ko Masjid Al-Haram ko kapakambaal iyo sa rido. Na thatabanga kano ko mapiya, go so kapananggila, go di kano pthatabanga ko dosa, go so kapriridoay: Go kalkn iyo so Allah: Ka mataan! a so Allah na maylot i kandadan´g |
حُرِّمَتْ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةُ وَالدَّمُ وَلَحْمُ الْخِنزِيرِ وَمَا أُهِلَّ لِغَيْرِ اللَّهِ بِهِ وَالْمُنْخَنِقَةُ وَالْمَوْقُوذَةُ وَالْمُتَرَدِّيَةُ وَالنَّطِيحَةُ وَمَا أَكَلَ السَّبُعُ إِلَّا مَا ذَكَّيْتُمْ وَمَا ذُبِحَ عَلَى النُّصُبِ وَأَن تَسْتَقْسِمُوا بِالْأَزْلَامِ ۚ ذَٰلِكُمْ فِسْقٌ ۗ الْيَوْمَ يَئِسَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن دِينِكُمْ فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَاخْشَوْنِ ۚ الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الْإِسْلَامَ دِينًا ۚ فَمَنِ اضْطُرَّ فِي مَخْمَصَةٍ غَيْرَ مُتَجَانِفٍ لِّإِثْمٍ ۙ فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (3) Hiyaram rkano so (kakana ko) miyatay (a da masombali), go so rogo (a tomiyoga), go so sapo o baboy, go so inipanambay ko salakaw ko Allah; go so miyapkl, go so bintol, go so miyawlog, go so sinidong; go so piyagdasan o binatang a mawaraw, inonta so miyasombali iyo (a riyaotan sa niyawa), go so siyombali makapantag ko manga barahala, go so kiprimarn iyo ko manga Azlam: Giyoto man na kapanongklid. Sa alongan nai na kiyadaan sa panginam so da pamaratiyaya (ko kabinasaa) ko agama niyo: Na di niyo siran khalkn, na Sakn i kalkn iyo. Sa alongan nai na tiyarotop Akn rkano so okit iyo ko kapagintaw, go siyamporna Akn rkano so limo Akn; go pinili Akn rkano so Islam a agama (a okit ko kapagintaw). Na sa taw a kasngtan ko ongos, a kna a ba mithibaba ndosa, na mataan! a so Allah na Manapi, a Makalimoon |
يَسْأَلُونَكَ مَاذَا أُحِلَّ لَهُمْ ۖ قُلْ أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتُ ۙ وَمَا عَلَّمْتُم مِّنَ الْجَوَارِحِ مُكَلِّبِينَ تُعَلِّمُونَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ اللَّهُ ۖ فَكُلُوا مِمَّا أَمْسَكْنَ عَلَيْكُمْ وَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ (4) Ipagiza iran rka o antonaa i piyakay kiran, tharoang ka a: Piyakay rkano so manga pipiya: Go so minipangndao niyo ko pphamakapali a bababsn iyo a pkhipangndao niyo kiran so inipangndao rkano o Allah: Na kang kano ko miyadakp iran rkano, go aloya niyo ron so ngaran o Allah: Go kalkn iyo so Allah; mataan! a so Allah na magaan i kapagitong |
الْيَوْمَ أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتُ ۖ وَطَعَامُ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ حِلٌّ لَّكُمْ وَطَعَامُكُمْ حِلٌّ لَّهُمْ ۖ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الْمُؤْمِنَاتِ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ إِذَا آتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ مُحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ وَلَا مُتَّخِذِي أَخْدَانٍ ۗ وَمَن يَكْفُرْ بِالْإِيمَانِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ وَهُوَ فِي الْآخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ (5) Sa alongan nai na piyakay rkano so manga pipiya. Na so siyombali o siran a bigan ko kitab na halal rkano, go so siyombali iyo na halal kiran; go (piyakay rkano) so manga bilangataw ko miyamaratiyaya a manga bai, go so manga bilangataw ko manga bai ko siran a bigan ko kitab, ko miyaonaan iyo, - igira minibgay niyo kiran so manga mahar iran, sa titho kano a miyamaratiyaya a kna a ba kano pzisina sa mapayag, go kna a ba kano phamangowa sa manga bolayoka ko kazina a masoln. Na sadn sa khapir ko oriyan o paratiyaya, na sabnar a miyailang so galbk iyan, go skaniyan sii sa akhirat na pd ko miyangalologi (a manga taw ko naraka) |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا قُمْتُمْ إِلَى الصَّلَاةِ فَاغْسِلُوا وُجُوهَكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ إِلَى الْمَرَافِقِ وَامْسَحُوا بِرُءُوسِكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ إِلَى الْكَعْبَيْنِ ۚ وَإِن كُنتُمْ جُنُبًا فَاطَّهَّرُوا ۚ وَإِن كُنتُم مَّرْضَىٰ أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوْ جَاءَ أَحَدٌ مِّنكُم مِّنَ الْغَائِطِ أَوْ لَامَسْتُمُ النِّسَاءَ فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً فَتَيَمَّمُوا صَعِيدًا طَيِّبًا فَامْسَحُوا بِوُجُوهِكُمْ وَأَيْدِيكُم مِّنْهُ ۚ مَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيَجْعَلَ عَلَيْكُم مِّنْ حَرَجٍ وَلَٰكِن يُرِيدُ لِيُطَهِّرَكُمْ وَلِيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (6) Hay so miyamaratiyaya, igira ithindg iyo so sambayang, na onabi niyo so manga paras iyo, go so manga lima niyo taman ko manga siko; go sapowa niyo so manga olo niyo; go (onabi niyo) so manga ai niyo taman ko dowa boko a ai. Na amay ka madidiyonob kano, na phaygo kano. Na o pkhakasakit kano, odi na kapantagan kano sa lakawan, odi na miyakaoma so isa rkano a phoon ko diyamban, odi na miniprorada iyo so manga babay, go da a khatoon iyo a ig, na thayamom kano sa botha a soti, na sapowa niyo ron so manga paras iyo, go so manga lima niyo. Kna a ba kabaya o Allah i ba kano Niyan snggay sa margn, na ogaid na aya kabaya Iyan na ang kano Niyan masoti, go an Iyan matarotop so limo Iyan rkano, ka an kano makapanalamat |
وَاذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَمِيثَاقَهُ الَّذِي وَاثَقَكُم بِهِ إِذْ قُلْتُمْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (7) Na tadmi niyo so limo rkano o Allah, go so diyandi Iyan, a so inidiyandi Iyan rkano, gowani ko tharoon iyo a: "Piyamakin´g ami go inonotan ami": Na kalkn iyo so Allah; mataan! a so Allah na katawan Iyan so zisii ko manga rarb (a manga pamikiran) |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا قَوَّامِينَ لِلَّهِ شُهَدَاءَ بِالْقِسْطِ ۖ وَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ عَلَىٰ أَلَّا تَعْدِلُوا ۚ اعْدِلُوا هُوَ أَقْرَبُ لِلتَّقْوَىٰ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ (8) Hay so miyamaratiyaya, mbaloy kano a khipamamayandg ko (manga kabnar o) Allah, a manga saksi kano ko kapaginontolan, na oba rkano makagawi so rarangit ko pagtaw ko di niyo kapakapaginontolan. Paginontolan kano: Ka giyoto i lbi a marani ko kapangongonotan: Na kalkn iyo so Allah. Mataan! a so Allah na Kaip Iyan so gii niyo nggolawlaan |
وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ۙ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ (9) Inidiyandi o Allah ko siran a miyamaratiyaya, go pinggalbk iran so manga pipiya, a adn a bagian iran a maap go balas a lbi a mala |
وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ (10) Na so da pamaratiyaya, go piyakambokhag iran so manga ayat Ami, na siran man i manga taw ko naraka Jahim |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ هَمَّ قَوْمٌ أَن يَبْسُطُوا إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ فَكَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ (11) Hay so miyamaratiyaya! tadmi niyo so limo rkano o Allah gowani ko mapamikir o pagtaw a pagolangn iran rkano so manga barokan iran, na inrn Iyan rkano so manga barokan iran: Go kalkn iyo so Allah. Na so bo so Allah i sarigi o miyamaratiyaya |
۞ وَلَقَدْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَبَعَثْنَا مِنْهُمُ اثْنَيْ عَشَرَ نَقِيبًا ۖ وَقَالَ اللَّهُ إِنِّي مَعَكُمْ ۖ لَئِنْ أَقَمْتُمُ الصَّلَاةَ وَآتَيْتُمُ الزَّكَاةَ وَآمَنتُم بِرُسُلِي وَعَزَّرْتُمُوهُمْ وَأَقْرَضْتُمُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا لَّأُكَفِّرَنَّ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَلَأُدْخِلَنَّكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ فَمَن كَفَرَ بَعْدَ ذَٰلِكَ مِنكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاءَ السَّبِيلِ (12) Na sabnsabnar a inmbaalan o Allah so diyandi ko manga moriyataw o Israil, go piyakatindgan Ami siran sa sapolo ago dowa nakoda. Na pitharo o Allah a: "Mataan! a Sakn na babid iyo: Na ibt ka o pamayandgn iyo so sambayang, go tonayn iyo so zakat, go paratiyayaa niyo so manga sogo Akn, go babidn iyo siran, go pagotangan iyo so Allah sa otang a mapiya, na mataan! a lalasn Ko rkano dn so manga dosa niyo, go mataan! a pakasoldn Ko skano dn ko manga sorga a pphamangondas ko kababaan iyan so manga lawasayg; na sadn sa mongkir rkano, ko oriyan oto, na sabnar a miyapokas ko ontol a lalan |
فَبِمَا نَقْضِهِم مِّيثَاقَهُمْ لَعَنَّاهُمْ وَجَعَلْنَا قُلُوبَهُمْ قَاسِيَةً ۖ يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِ ۙ وَنَسُوا حَظًّا مِّمَّا ذُكِّرُوا بِهِ ۚ وَلَا تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَىٰ خَائِنَةٍ مِّنْهُمْ إِلَّا قَلِيلًا مِّنْهُمْ ۖ فَاعْفُ عَنْهُمْ وَاصْفَحْ ۚ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ (13) Na sabap ko kiyabarngkasa iran ko diyandi kiran, na pimorkaan Ami siran, go biyaloy Ami so manga poso iran a manga ttgas: Pphamagalinn iran so manga katharo ko manga darpa iyan, go piyakalipatan iran so ontong a pd ko inisogo kiran; na di khada a kapkhatokawing ka ko kandonsiyan a pphakapoon kiran inonta so mayto kiran - na pmaaping ka siran, go dapayang ka: Mataan! a so Allah na pkhababayaan Iyan so miphipiyapiya |
وَمِنَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّا نَصَارَىٰ أَخَذْنَا مِيثَاقَهُمْ فَنَسُوا حَظًّا مِّمَّا ذُكِّرُوا بِهِ فَأَغْرَيْنَا بَيْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۚ وَسَوْفَ يُنَبِّئُهُمُ اللَّهُ بِمَا كَانُوا يَصْنَعُونَ (14) Na sabap sa siran na pitharo iran a: Mataan! a skami na manga Kristiyan, na inmbaalan Ami so diyandi kiran, na piyakalipatan iran so ontong a pd ko inisogo kiran: Na inadn Ami kiran so rido go so rarangit sa taman ko alongan a qiyamah. Na phanotholn kiran dn o Allah so siyowa iran |
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ قَدْ جَاءَكُمْ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ كَثِيرًا مِّمَّا كُنتُمْ تُخْفُونَ مِنَ الْكِتَابِ وَيَعْفُو عَن كَثِيرٍ ۚ قَدْ جَاءَكُم مِّنَ اللَّهِ نُورٌ وَكِتَابٌ مُّبِينٌ (15) Hay tiyoronan ko kitab, sabnar a miyakaoma rkano so sogo Ami, a pphagosay rkano ko madakl ko piyagma iyo ko kitab, go adn a plpasn iyan a madakl: Sabnar a adn a miyakaoma rkano a phoon ko Allah a sindaw ago kitab a miyakawsay (a giya Qor´an aya) |
يَهْدِي بِهِ اللَّهُ مَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَهُ سُبُلَ السَّلَامِ وَيُخْرِجُهُم مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ بِإِذْنِهِ وَيَهْدِيهِمْ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (16) Pthoroon o Allah sa sabap roo so taw a komidg ko kasosoat Iyan, ko manga okit ko kalilintad, go pphakatogalinn Iyan siran phoon ko manga lilibotng, sii ko maliwanag, - sabap ko idin Iyan, go pthoroon Iyan siran ko okit a ontol |
لَّقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ ۚ قُلْ فَمَن يَمْلِكُ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا إِنْ أَرَادَ أَن يُهْلِكَ الْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ۗ وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۚ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (17) Sabnsabnar a miyakapir so siran a pitharo iran a: Mataan! a so Allah na sodn so Al-Masih a wata o Maryam. Tharoang ka: "Na ba adn a taw a adn a mapkhapaar iyan ko Allah a mayto bo, amay ka kabaya Iyan a binasaan Iyan so Al-Masih a wata o Maryam, go so ina iyan, go so taw ko lopa sa kalangolangowan iyan? Na rk o Allah so kapaar ko manga langit ago so lopa, go so nganin a pagltan a dowa oto. Pphangadn sa sadn sa kabaya Iyan. Na so Allah na so langowan taman na Gaos Iyan |
وَقَالَتِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَىٰ نَحْنُ أَبْنَاءُ اللَّهِ وَأَحِبَّاؤُهُ ۚ قُلْ فَلِمَ يُعَذِّبُكُم بِذُنُوبِكُم ۖ بَلْ أَنتُم بَشَرٌ مِّمَّنْ خَلَقَ ۚ يَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ ۚ وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ (18) Na pitharo o manga Yahodi go so manga Kristiyan a: "Skami na manga wata o Allah, go pkhakababayaan Iyan." Tharoang ka: "Ino kano Niyan ziksaa sabap ko manga dosa niyo? Kna, ka skano na manosiya, - a pd ko inadn Iyan: Pnapiyan Iyan so taw a kabaya Iyan, go ziksaan Iyan so taw a kabaya Iyan: Ka rk o Allah so kapaar ko manga langit ago so lopa, go so pagltan a dowa nan: Go Skaniyan i khandodan |
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ قَدْ جَاءَكُمْ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ عَلَىٰ فَتْرَةٍ مِّنَ الرُّسُلِ أَن تَقُولُوا مَا جَاءَنَا مِن بَشِيرٍ وَلَا نَذِيرٍ ۖ فَقَدْ جَاءَكُم بَشِيرٌ وَنَذِيرٌ ۗ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (19) Hay tiyoronan ko kitab, sabnar a miyakaoma rkano so sogo Ami, a pphagosay rkano (ko bitikan o agama) ko kiyarintas o manga sogo, ka oba niyo matharo i: "Da a miyakaoma rkami a pphamanothol sa mapiya, go pphamakaiktiyar." Na sabnar a adn a miyakaoma rkano a pphamanothol sa mapiya, go pphamakaiktiyar. Na so Allah na so langowan taman na Gaos Iyan |
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ اذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ جَعَلَ فِيكُمْ أَنبِيَاءَ وَجَعَلَكُم مُّلُوكًا وَآتَاكُم مَّا لَمْ يُؤْتِ أَحَدًا مِّنَ الْعَالَمِينَ (20) Na gowani na pitharo o Mosa ko pagtaw niyan: "Hay pagtaw akn, tadmi niyo so limo rkano o Allah, gowani ko porotan kano Niyan sa manga nabi, go biyaloy kano Niyan a manga dato, go inibgay Niyan rkano so da a bigan Iyan on a isa bo ko manga kaadn |
يَا قَوْمِ ادْخُلُوا الْأَرْضَ الْمُقَدَّسَةَ الَّتِي كَتَبَ اللَّهُ لَكُمْ وَلَا تَرْتَدُّوا عَلَىٰ أَدْبَارِكُمْ فَتَنقَلِبُوا خَاسِرِينَ (21) Hay pagtaw akn, sold kano (sa Baytal Moqaddas a) lopa a soti a so tiyangkd o Allah a rk iyo, go di kano pmbazowi ko manga talikhodan iyo, ka makakasoy kano a miyangalologi |
قَالُوا يَا مُوسَىٰ إِنَّ فِيهَا قَوْمًا جَبَّارِينَ وَإِنَّا لَن نَّدْخُلَهَا حَتَّىٰ يَخْرُجُوا مِنْهَا فَإِن يَخْرُجُوا مِنْهَا فَإِنَّا دَاخِلُونَ (22) Pitharo iran: "Hay Mosa, mataan! a adn a matatago on a pagtaw a pphamamndg: Go mataan! a skami na di kami ron dn zold taman sa di siran on mawa: Na o awa siran on, na mataan! a skami na phamanold kami ron |
قَالَ رَجُلَانِ مِنَ الَّذِينَ يَخَافُونَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمَا ادْخُلُوا عَلَيْهِمُ الْبَابَ فَإِذَا دَخَلْتُمُوهُ فَإِنَّكُمْ غَالِبُونَ ۚ وَعَلَى اللَّهِ فَتَوَكَّلُوا إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ (23) Pitharo o dowa mama a pd ko siran a maalkn (ko Allah) a inikalimo siran o Allah: "Soldi niyo siran ko pinto: Ka o sold kano ron, na mataan! a skano i phamakadaag; go so bo so Allah i sarigi niyo o skano na mapaparatiyaya kano |
قَالُوا يَا مُوسَىٰ إِنَّا لَن نَّدْخُلَهَا أَبَدًا مَّا دَامُوا فِيهَا ۖ فَاذْهَبْ أَنتَ وَرَبُّكَ فَقَاتِلَا إِنَّا هَاهُنَا قَاعِدُونَ (24) Pitharo iran: "Hay Mosa, mataan! a skami na di kami ron dn zold, sa dayon sa kakakadn iran on, na lalakaw ka, ska ago so Kadnan ka, na pakimbonoay kano (kiran), ka mataan! a skami na sii kami dn kakadn |
قَالَ رَبِّ إِنِّي لَا أَمْلِكُ إِلَّا نَفْسِي وَأَخِي ۖ فَافْرُقْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ (25) Pitharo iyan: "Kadnan ko, mataan! a sakn na da a mipapaar akn a rowar ko ginawa ko ago so pagari ko: Na pakaznggayaa kaming Ka ago so pagtaw a manga songklid |
قَالَ فَإِنَّهَا مُحَرَّمَةٌ عَلَيْهِمْ ۛ أَرْبَعِينَ سَنَةً ۛ يَتِيهُونَ فِي الْأَرْضِ ۚ فَلَا تَأْسَ عَلَى الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ (26) Pitharo (o Allah): "Na mataan! a inisapar kiran - sa pat polo ragon: Na pkhataataap siran ko lopa: Na ding ka pmbokoon so pagtaw a manga songklid |
۞ وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ ابْنَيْ آدَمَ بِالْحَقِّ إِذْ قَرَّبَا قُرْبَانًا فَتُقُبِّلَ مِنْ أَحَدِهِمَا وَلَمْ يُتَقَبَّلْ مِنَ الْآخَرِ قَالَ لَأَقْتُلَنَّكَ ۖ قَالَ إِنَّمَا يَتَقَبَّلُ اللَّهُ مِنَ الْمُتَّقِينَ (27) Na pangadiing ka kiran so totholan ko dowa wata o Adam sii ko bnar; gowani a khorban siran sa korban: Na tiyarima so phoon ko isa sa dowa oto, na da tarimaa so phoon ko pd iyan. Na pitharo (o Qabil) a: "Mbonoon ko ska dn." Pitharo (o Habil) a: "Aya bo a tharimaan o Allah na so phoon ko miyamangongonotan (ko Allah) |
لَئِن بَسَطتَ إِلَيَّ يَدَكَ لِتَقْتُلَنِي مَا أَنَا بِبَاسِطٍ يَدِيَ إِلَيْكَ لِأَقْتُلَكَ ۖ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ (28) Ibt o olangang ka rakn a barokan ka, ka mbonoon akong ka, oba ko rka olanga a barokan akn sa ba ko ska bonoa: Ka mataan! a sakn na ikhalk akn so Allah, a Kadnan o manga kaadn |
إِنِّي أُرِيدُ أَن تَبُوءَ بِإِثْمِي وَإِثْمِكَ فَتَكُونَ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ الظَّالِمِينَ (29) Mataan! a sakn na tomoon ko a mikholokog ka so dosa ko, go so dosang ka, na mabaloy ka a pd ko manga taw ko naraka, ka giyoto i balas ko da pamaginontolan |
فَطَوَّعَتْ لَهُ نَفْسُهُ قَتْلَ أَخِيهِ فَقَتَلَهُ فَأَصْبَحَ مِنَ الْخَاسِرِينَ (30) Na inipangoyat on o napso niyan a kiyabonoa niyan ko pagari niyan: Na biyono iyan, na miyabaloy a pd ko miyangalologi |
فَبَعَثَ اللَّهُ غُرَابًا يَبْحَثُ فِي الْأَرْضِ لِيُرِيَهُ كَيْفَ يُوَارِي سَوْءَةَ أَخِيهِ ۚ قَالَ يَا وَيْلَتَا أَعَجَزْتُ أَنْ أَكُونَ مِثْلَ هَٰذَا الْغُرَابِ فَأُوَارِيَ سَوْءَةَ أَخِي ۖ فَأَصْبَحَ مِنَ النَّادِمِينَ (31) Na somiyogo so Allah sa kakowak, a mangokay ko lopa, ka phakiilay niyan on o andamanaya i katamboni niyan ko bangkay i pagari niyan. Pitharo i Qabil: "Hay dowan dowaan ako! Ino ko da magaga a mabaloy ako a lagid angkai a kakowak, a katambonan ko so bangkay o pagari ko? Na mimbaloy a pd ko miyamakazndit |
مِنْ أَجْلِ ذَٰلِكَ كَتَبْنَا عَلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنَّهُ مَن قَتَلَ نَفْسًا بِغَيْرِ نَفْسٍ أَوْ فَسَادٍ فِي الْأَرْضِ فَكَأَنَّمَا قَتَلَ النَّاسَ جَمِيعًا وَمَنْ أَحْيَاهَا فَكَأَنَّمَا أَحْيَا النَّاسَ جَمِيعًا ۚ وَلَقَدْ جَاءَتْهُمْ رُسُلُنَا بِالْبَيِّنَاتِ ثُمَّ إِنَّ كَثِيرًا مِّنْهُم بَعْدَ ذَٰلِكَ فِي الْأَرْضِ لَمُسْرِفُونَ (32) Sabap a makapantag roo: Na tiyangkd Ami ko manga moriyataw o Israil a mataan! a sadn sa mono ko taw a da pamono sa taw, odi na da paminasa ko lopa, na lagid oba niyan biyono so manga manosiya langon: Na sadn sa kasabapan sa kaoyag o taw, na lagid o ba on minisabap a kiyaoyag o manga manosiya langon. Na sabnsabnar a miniyoma kiran o manga sogo Ami so manga rarayag a karina, oriyan iyan na mataan! a madakl kiran ko oriyan oto a titho a mimamalawani ko lopa |
إِنَّمَا جَزَاءُ الَّذِينَ يُحَارِبُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَيَسْعَوْنَ فِي الْأَرْضِ فَسَادًا أَن يُقَتَّلُوا أَوْ يُصَلَّبُوا أَوْ تُقَطَّعَ أَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُم مِّنْ خِلَافٍ أَوْ يُنفَوْا مِنَ الْأَرْضِ ۚ ذَٰلِكَ لَهُمْ خِزْيٌ فِي الدُّنْيَا ۖ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ (33) Aya dn a imbadal ko siran a romido ko Allah ago so sogo Iyan, go manamar nggalbk ko lopa sa kapaminasa: Na so kapamonoa kiran, odi na so kasolaa kiran, odi na so kapamotoli ko manga barokan iran go so manga ai ran sa di makapagonod, odi na so kitawgn kiran ko lopa: Giyoto man i bagian iran a kahinaan sa doniya, go adn a bagian iran sa akhirat a siksa a mala |
إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِن قَبْلِ أَن تَقْدِرُوا عَلَيْهِمْ ۖ فَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (34) Inonta so siran a mithawbat ko da niyo kiran pn kagagaa (domakp): Na tangkda niyo, a mataan! a so Allah na Manapi, a Makalimoon |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَابْتَغُوا إِلَيْهِ الْوَسِيلَةَ وَجَاهِدُوا فِي سَبِيلِهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ (35) Hay so miyamaratiyaya, kalkn iyo so Allah, go plobaa niyo so mipakarani niyo Ron, go panagontaman kano ko lalan Iyan: ka ang kano makaslang sa maliwanag |
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ أَنَّ لَهُم مَّا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُ مَعَهُ لِيَفْتَدُوا بِهِ مِنْ عَذَابِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَا تُقُبِّلَ مِنْهُمْ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (36) Mataan! a so siran a da pamaratiyaya, - na apiya pn mataan! a pakimbagian kiran so nganin a zisii ko lopa langon, go dorogn a lagid iyan, ka an iran oto miyaon (sa ginawa iran) phoon ko siksa ko alongan a qiyamah, na di kiran matarima. Go adn a bagian iran a siksa a malipds |
يُرِيدُونَ أَن يَخْرُجُوا مِنَ النَّارِ وَمَا هُم بِخَارِجِينَ مِنْهَا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّقِيمٌ (37) Kabaya iran a kapakaawa iran ko naraka, na di siran on dn mamakaawa: Go adn a bagian iran a siksa a tatap |
وَالسَّارِقُ وَالسَّارِقَةُ فَاقْطَعُوا أَيْدِيَهُمَا جَزَاءً بِمَا كَسَبَا نَكَالًا مِّنَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (38) Na so tkhaw a mama, go so tkhaw a babay, na potoli niyo so manga barokan iran: Ka balas ko pinggolawla iran, a dan´g a thoma a phoon ko Allah, ka so Allah na Mabagr, a Mawngangn |
فَمَن تَابَ مِن بَعْدِ ظُلْمِهِ وَأَصْلَحَ فَإِنَّ اللَّهَ يَتُوبُ عَلَيْهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (39) Na sa taw a thawbat ko oriyan o kiyapakasalimbot iyan, go phiyapiya, na mataan! a so Allah na phakatawbatn Iyan; ka mataan! a so Allah na Manapi, a Makalimoon |
أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ وَيَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (40) Bang ka di katawi a mataan! a so Allah i Khirk ko kapaar ko manga langit ago so lopa? Ziksaan Iyan so taw a kabaya Iyan, go pnapiyan Iyan so taw a kabaya Iyan: Ka so Allah sii ko langowan taman na Gaos Iyan |
۞ يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ لَا يَحْزُنكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ مِنَ الَّذِينَ قَالُوا آمَنَّا بِأَفْوَاهِهِمْ وَلَمْ تُؤْمِن قُلُوبُهُمْ ۛ وَمِنَ الَّذِينَ هَادُوا ۛ سَمَّاعُونَ لِلْكَذِبِ سَمَّاعُونَ لِقَوْمٍ آخَرِينَ لَمْ يَأْتُوكَ ۖ يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ مِن بَعْدِ مَوَاضِعِهِ ۖ يَقُولُونَ إِنْ أُوتِيتُمْ هَٰذَا فَخُذُوهُ وَإِن لَّمْ تُؤْتَوْهُ فَاحْذَرُوا ۚ وَمَن يُرِدِ اللَّهُ فِتْنَتَهُ فَلَن تَمْلِكَ لَهُ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا ۚ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ لَمْ يُرِدِ اللَّهُ أَن يُطَهِّرَ قُلُوبَهُمْ ۚ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ ۖ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ (41) Hay Rasol, oba ka mapakamboko o siran a pphagoradorad ko kakhapir a siran na pitharo iran a: "Miyaratiyaya kami" sa sii bo ko manga ngari iran na di mapaparatiyaya so manga poso iran; go pd ko siran a manga Yahodi, - a pphamakin´g siran sa pantag a kapamamokhag, - a ipphamakin´g iran so pagtaw a salakaw a da siran rka makasong. Na pphamagalinn iran so manga katharo ko manga darpa iyan (ko oriyan iyan): gi iran tharoon a: "O mitalingoma rkano wai, na kpiti niyo skaniyan, na odi rkano wai mitalingoma, na pagiktiyari niyo!" Na sadn sa kabaya o Allah a kadadag iyan, na da dn a makhapaar ka on ko Allah a mayto bo. Siran man so di kabaya o Allah o ba Niyan masoti so manga poso iran. Adn a bagian iran sa doniya a kahinaan, go adn a bagian iran sa akhirat a siksa a mala |
سَمَّاعُونَ لِلْكَذِبِ أَكَّالُونَ لِلسُّحْتِ ۚ فَإِن جَاءُوكَ فَاحْكُم بَيْنَهُمْ أَوْ أَعْرِضْ عَنْهُمْ ۖ وَإِن تُعْرِضْ عَنْهُمْ فَلَن يَضُرُّوكَ شَيْئًا ۖ وَإِنْ حَكَمْتَ فَاحْكُم بَيْنَهُم بِالْقِسْطِ ۚ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ (42) Pphamakin´g siran sa pantag a kapamamokhag, manga bosaw sa haram. Na o makawma siran rka, na kokomang ka siran, odi na talikhoding ka siran. Na o talikhoding ka siran, na da dn a mibinasa iran rka a mayto bo. Na o khokomang ka (siran) na kokomn ka kiran so ontol. Na mataan! a so Allah na pkhababayaan Iyan so manga oontol |
وَكَيْفَ يُحَكِّمُونَكَ وَعِندَهُمُ التَّوْرَاةُ فِيهَا حُكْمُ اللَّهِ ثُمَّ يَتَوَلَّوْنَ مِن بَعْدِ ذَٰلِكَ ۚ وَمَا أُولَٰئِكَ بِالْمُؤْمِنِينَ (43) Na andamanaya i kaphakikokom iran rka a zisii kiran so Tawrat a matatago on so kokoman o Allah? Oriyan iyan na thalikhod siran bo ko oriyan oto; ka di siran mapaparatiyaya |
إِنَّا أَنزَلْنَا التَّوْرَاةَ فِيهَا هُدًى وَنُورٌ ۚ يَحْكُمُ بِهَا النَّبِيُّونَ الَّذِينَ أَسْلَمُوا لِلَّذِينَ هَادُوا وَالرَّبَّانِيُّونَ وَالْأَحْبَارُ بِمَا اسْتُحْفِظُوا مِن كِتَابِ اللَّهِ وَكَانُوا عَلَيْهِ شُهَدَاءَ ۚ فَلَا تَخْشَوُا النَّاسَ وَاخْشَوْنِ وَلَا تَشْتَرُوا بِآيَاتِي ثَمَنًا قَلِيلًا ۚ وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ (44) Mataan! a Skami na initoron Ami so Tawrat a katatagoan sa toroan go sindaw a ipphangokom skaniyan o manga nabi, a so mimbabayorantang (ko Allah), ko siran a manga Yahodi go (ipphangokom o) manga barasimba, go so manga olama (kiran): Sabap ko piyakisiyap kiran a kitab o Allah, go miyabaloy siran on a manga saksi: Na di niyo khalkn so manga manosiya, ka Sakn i kalkn iyo, go di niyo phamasaan so manga ayat Akn sa arga a mayto. Na sadn sa di niyan ikokom so initoron o Allah, na siran man na siran i manga kapir |
وَكَتَبْنَا عَلَيْهِمْ فِيهَا أَنَّ النَّفْسَ بِالنَّفْسِ وَالْعَيْنَ بِالْعَيْنِ وَالْأَنفَ بِالْأَنفِ وَالْأُذُنَ بِالْأُذُنِ وَالسِّنَّ بِالسِّنِّ وَالْجُرُوحَ قِصَاصٌ ۚ فَمَن تَصَدَّقَ بِهِ فَهُوَ كَفَّارَةٌ لَّهُ ۚ وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ (45) Na inipaliyogat Ami kiran (sii ko Tawrat) a: "Mataan! a so niyawa na (kitasan sa) niyawa, go so mata na mata, go so ngirong na ngirong, go so tangila na tangila, go so ngipn na ngipn, go so manga pali na makapkhikitasa." Na sa taw a rndann iyan (so kitas) na giyoto na khilalas iyan ko dosa; na sa taw a di niyan ikokom so initoron o Allah, na siran man na siran i manga salimbot |
وَقَفَّيْنَا عَلَىٰ آثَارِهِم بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ ۖ وَآتَيْنَاهُ الْإِنجِيلَ فِيهِ هُدًى وَنُورٌ وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ (46) Na piyakatondog Ami ko manga rarad iran so Eysa a wata o Maryam, a miyakatanto ko miyaonaan iyan a Tawrat: Go inibgay Ami ron so Injil a katatagoan sa toroan go sindaw, go miyakatanto ko miyaonaan iyan a Tawrat: Go toroan go ndao a rk o miyamananggila |
وَلْيَحْكُمْ أَهْلُ الْإِنجِيلِ بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ فِيهِ ۚ وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ (47) Na kokomn o tiyoronan ko Injil so initoron o Allah a madadalm on. Na sadn sa di niyan ikokom so initoron o Allah, na siran man na siran i manga songklid |
وَأَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ الْكِتَابِ وَمُهَيْمِنًا عَلَيْهِ ۖ فَاحْكُم بَيْنَهُم بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ ۖ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ عَمَّا جَاءَكَ مِنَ الْحَقِّ ۚ لِكُلٍّ جَعَلْنَا مِنكُمْ شِرْعَةً وَمِنْهَاجًا ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَٰكِن لِّيَبْلُوَكُمْ فِي مَا آتَاكُمْ ۖ فَاسْتَبِقُوا الْخَيْرَاتِ ۚ إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ (48) Na initoron Ami rka (ya Mohammad) so kitab, ka an mapayag so bnar, a miyakatanto ko miyaonaan iyan a kitab, go miyakazaksi on: Na kokomn ka kiran so initoron o Allah, go ding ka phangonoti so manga kabaya iran, a makaliliyo ko miyakatalingoma rka a bnar. Oman i isa rkano na singgayan Ami sa bitikan go okit. Na o kabaya o Allah, na mataan! a khabaloy kano Niyan ko okit a isa, na ogaid na (piyakambidabida kano Niyan ka) ang kano Niyan katpngi ko inibgay Niyan rkano: Na pagoradoradi niyo so manga pipiya. Na sii bo ko Allah so khandodan iyo langon; na phanotholn Iyan rkano so da niyo pagayonayoni |
وَأَنِ احْكُم بَيْنَهُم بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ وَاحْذَرْهُمْ أَن يَفْتِنُوكَ عَن بَعْضِ مَا أَنزَلَ اللَّهُ إِلَيْكَ ۖ فَإِن تَوَلَّوْا فَاعْلَمْ أَنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ أَن يُصِيبَهُم بِبَعْضِ ذُنُوبِهِمْ ۗ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ لَفَاسِقُونَ (49) Na kokomn ka kiran so initoron o Allah, go ding ka phangonoti so manga kabaya iran, go iktiyaring ka siran oba ka iran mapokas ko sabaad ko initoron rka o Allah. Na o talikhod siran, na tangkdang ka a aya dn a kabaya o Allah na izogat Iyan kiran so sabaad ko manga dosa iran. Na mataan! a madakl ko manga manosiya a titho a manga songklid |
أَفَحُكْمَ الْجَاهِلِيَّةِ يَبْغُونَ ۚ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللَّهِ حُكْمًا لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ (50) Ba so kokoman ko masa a kaada a mlng i phlolobaan iran? Go ba adn a lawan o Allah sa kapiya i kokoman ko pagtaw a khitotomangkd |
۞ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الْيَهُودَ وَالنَّصَارَىٰ أَوْلِيَاءَ ۘ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ ۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمْ فَإِنَّهُ مِنْهُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ (51) Hay so miyamaratiyaya, di niyo khowaa so manga Yahodi ago so manga Kristiyan a manga panarigan: So sabaad kiran i manga panarigan o sabaad. Na sadn sa pd rkano a somarig kiran na mataan! a skaniyan na pd kiran. Mataan! a so Allah na di Niyan pnggonanaon so pagtaw a da pamaginontolan |
فَتَرَى الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ يُسَارِعُونَ فِيهِمْ يَقُولُونَ نَخْشَىٰ أَن تُصِيبَنَا دَائِرَةٌ ۚ فَعَسَى اللَّهُ أَن يَأْتِيَ بِالْفَتْحِ أَوْ أَمْرٍ مِّنْ عِندِهِ فَيُصْبِحُوا عَلَىٰ مَا أَسَرُّوا فِي أَنفُسِهِمْ نَادِمِينَ (52) Na maylaing ka so siran a katatagoan so manga poso iran sa gdamn a pphamagapas siran kiran, a gi iran tharoon a: "Ipkhalk ami oba kami masogat o khisalimbago a margn." Na matatangkd a so Allah na imbgay Niyan so kapakadaag, odi na sogoan a phoon ko hadapan Iyan. Na mabaloy siran makapantag ko piyagma iran ko manga ginawa iran a mamakazndit |
وَيَقُولُ الَّذِينَ آمَنُوا أَهَٰؤُلَاءِ الَّذِينَ أَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ ۙ إِنَّهُمْ لَمَعَكُمْ ۚ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَأَصْبَحُوا خَاسِرِينَ (53) Na tharoon o siran a miyamaratiyaya a: "Ba siran aya so inizapa iran ko Allah, so pithamanan o manga sapa iran sa mataan! a siran na pd iyo dn?" Miyailang so manga galbk iran, na miyabaloy siran a manga logi |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا مَن يَرْتَدَّ مِنكُمْ عَن دِينِهِ فَسَوْفَ يَأْتِي اللَّهُ بِقَوْمٍ يُحِبُّهُمْ وَيُحِبُّونَهُ أَذِلَّةٍ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ أَعِزَّةٍ عَلَى الْكَافِرِينَ يُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلَا يَخَافُونَ لَوْمَةَ لَائِمٍ ۚ ذَٰلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ (54) Hay so miyamaratiyaya, sadn sa mawa rkano ko agama niyan, na zambian dn o Allah sa pagtaw a pkhababayaan Iyan siran go pkhababayaan iran Skaniyan, - a mangangalimbabaan ko miyamaratiyaya, a thtgas ko da pamaratiyaya, a mananagontaman ko lalan o Allah, go da a ikhalk iran a panginsoya o pphanginsoya. Giyoto man so gagaw o Allah, a mibgay Niyan ko taw a kabaya Iyan. Na so Allah na Maginawa, a Matao |
إِنَّمَا وَلِيُّكُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَالَّذِينَ آمَنُوا الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ رَاكِعُونَ (55) Aya bo a panarigan iyo na so Allah, go so sogo Iyan, go so siran a miyamaratiyaya, - a so ipphamayandg iran so sambayang go pthonayn iran so zakat, a siran na pphroroko |
وَمَن يَتَوَلَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالَّذِينَ آمَنُوا فَإِنَّ حِزْبَ اللَّهِ هُمُ الْغَالِبُونَ (56) Na sadn sa manarig ko Allah, go so sogo Iyan, go so siran a miyamaratiyaya, - na mataan! a so tampil ko Allah na siran i phamakadaag |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَكُمْ هُزُوًا وَلَعِبًا مِّنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ وَالْكُفَّارَ أَوْلِيَاءَ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ (57) Hay so miyamaratiyaya, di niyo khowaa so siran a kinowa iran so agama niyo a kasandagan go gitagita a pd ko siran a bigan ko kitab ko miyaonaan iyo, go so da pamaratiyaya, a manga panarigan; go kalkn iyo so Allah, o skano na khipaparatiyaya |
وَإِذَا نَادَيْتُمْ إِلَى الصَّلَاةِ اتَّخَذُوهَا هُزُوًا وَلَعِبًا ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْقِلُونَ (58) Na igira a inipananawag iyo so sambayang, na balowin iran a kasandagan go kakayad; giyoto man na sabap sa mataan! a siran na pagtaw a da a manga sabot iyan |
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ هَلْ تَنقِمُونَ مِنَّا إِلَّا أَنْ آمَنَّا بِاللَّهِ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلُ وَأَنَّ أَكْثَرَكُمْ فَاسِقُونَ (59) Tharoang ka: "Hay tiyoronan ko kitab, ba adn a isisilid iyo rkami a rowar sa kapaparatiyaya ami ko Allah, ago so initoron rkami, go so initoron gowani, na mataan! a kadaklan rkano na manga songklid |
قُلْ هَلْ أُنَبِّئُكُم بِشَرٍّ مِّن ذَٰلِكَ مَثُوبَةً عِندَ اللَّهِ ۚ مَن لَّعَنَهُ اللَّهُ وَغَضِبَ عَلَيْهِ وَجَعَلَ مِنْهُمُ الْقِرَدَةَ وَالْخَنَازِيرَ وَعَبَدَ الطَّاغُوتَ ۚ أُولَٰئِكَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضَلُّ عَن سَوَاءِ السَّبِيلِ (60) Tharoang ka: "Ba ko skano phanotholi sa marata a di giyoto a balas, sii ko hadapan o Allah? So taw a pimorkaan skaniyan o Allah, go kiyararangitan Iyan, go biyaloy Niyan siran a manga amo, go manga baboy, go miyangongonotan ko Tagot, - siran man i tanto a marata i btad, go miyaawatawat ko ontol a lalan |
وَإِذَا جَاءُوكُمْ قَالُوا آمَنَّا وَقَد دَّخَلُوا بِالْكُفْرِ وَهُمْ قَدْ خَرَجُوا بِهِ ۚ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا كَانُوا يَكْتُمُونَ (61) Na igira a miyakaoma siran rkano, na tharoon iran a: "Miyaratiyaya kami," a sabnar a somiyold siran a di mapaparatiyaya, go sabnar a siran na lominiyo siran na mawto dn. Na so Allah i lbi a Matao ko pag-umaan iran |
وَتَرَىٰ كَثِيرًا مِّنْهُمْ يُسَارِعُونَ فِي الْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ ۚ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (62) Go pkhaylaing ka a madakl kiran, a pphamagarabaya ko dosa, go so kapmalawani, go so kapkhana iran ko haram. Na miyakaratarata dn so gi iran nggolawlaan |
لَوْلَا يَنْهَاهُمُ الرَّبَّانِيُّونَ وَالْأَحْبَارُ عَن قَوْلِهِمُ الْإِثْمَ وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ ۚ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَصْنَعُونَ (63) Ino kiran di zaparn o manga barasimba, go so manga olama (kiran) so gi iran katharoa ko dosa, go so kapkhana iran ko haram? Miyakaratarata dn so pzowaan iran |
وَقَالَتِ الْيَهُودُ يَدُ اللَّهِ مَغْلُولَةٌ ۚ غُلَّتْ أَيْدِيهِمْ وَلُعِنُوا بِمَا قَالُوا ۘ بَلْ يَدَاهُ مَبْسُوطَتَانِ يُنفِقُ كَيْفَ يَشَاءُ ۚ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرًا مِّنْهُم مَّا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ طُغْيَانًا وَكُفْرًا ۚ وَأَلْقَيْنَا بَيْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۚ كُلَّمَا أَوْقَدُوا نَارًا لِّلْحَرْبِ أَطْفَأَهَا اللَّهُ ۚ وَيَسْعَوْنَ فِي الْأَرْضِ فَسَادًا ۚ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُفْسِدِينَ (64) Na pitharo o manga Yahodi a: "So lima o Allah na mapapatong." Na miyapatong so manga lima iran go pimorkaan siran sabap ko katharo iran. Kna, ka so mbala a lima o Allah na makapangongondaya: Pmbgay sa sadn sa kabaya Iyan. Na mataan! a badn pphakawman ko madakl a pd kiran so initoron rka a phoon ko Kadnan ka sa kapangakowala, go kaongkir. Na inolog Ami kiran so rido, go so rarangit taman ko alongan a qiyamah. Na oman siran miyag sa apoy ko kapakipridoay, na padngn skaniyan o Allah; go mananamar siran nggalbk ko lopa sa kapaminasa. Na so Allah na di Niyan khabayaan so pphamaminasa |
وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ الْكِتَابِ آمَنُوا وَاتَّقَوْا لَكَفَّرْنَا عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلَأَدْخَلْنَاهُمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ (65) Na opama ka mataan! a so tiyoronan ko kitab na miyaratiyaya siran go miyananggila siran, na lalasn Ami kiran dn so manga dosa iran go pakasoldn Ami siran dn ko manga sorga a pakadarandang |
وَلَوْ أَنَّهُمْ أَقَامُوا التَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْهِم مِّن رَّبِّهِمْ لَأَكَلُوا مِن فَوْقِهِمْ وَمِن تَحْتِ أَرْجُلِهِم ۚ مِّنْهُمْ أُمَّةٌ مُّقْتَصِدَةٌ ۖ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ سَاءَ مَا يَعْمَلُونَ (66) Na opama ka mataan! a siran na inipamayandg iran so Tawrat, go so Injil, go so (Qor´an a) initoron kiran a phoon ko Kadnan iran, na mataan! a makapangondaya siran koman ko phoon ko kaporoan iran, go so phoon ko kababaan o manga ai ran. Adn a pd kiran a pagtaw a moontol: Na madakl kiran a mikharatarata a gi iran nggolawlaan |
۞ يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ۖ وَإِن لَّمْ تَفْعَلْ فَمَا بَلَّغْتَ رِسَالَتَهُ ۚ وَاللَّهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ (67) Hay Rasol, sampayn ka so initoron rka a phoon ko Kadnan ka, na oding ka nggolawlaa, na dang ka misampay so sogoan Iyan. Na so Allah na lilindingn ka Niyan ko manga manosiya. Mataan! a so Allah na di Niyan pnggonanaon so pagtaw a da pamaratiyaya |
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لَسْتُمْ عَلَىٰ شَيْءٍ حَتَّىٰ تُقِيمُوا التَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ ۗ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرًا مِّنْهُم مَّا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ طُغْيَانًا وَكُفْرًا ۖ فَلَا تَأْسَ عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ (68) Tharoang ka: "Hay tiyoronan ko kitab, da a kapthindgan iyo a mayto bo (ko agama o Allah) taman sa di niyo ipamayandg so Tawrat, go so Injil, go so (Qor´an a) initoron rkano a phoon ko Kadnan iyo." Na mataan! a badn pphakawman ko madakl a pd kiran so initoron rka a phoon ko Kadnan ka, sa kapangakowala, go kaongkir. Na ding ka pmbokoon so pagtaw a da pamaratiyaya |
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالصَّابِئُونَ وَالنَّصَارَىٰ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ (69) Mataan! a so siran a miyamaratiyaya, go so manga Yahodi, go so manga Sabion, go so manga Kristiyan, - na sadn sa maratiyaya on ko Allah, go so alongan a mawri, go nggalbk sa mapiya na da a pangandam iran, go di siran makamboko (ko alongan a mawri) |
لَقَدْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَأَرْسَلْنَا إِلَيْهِمْ رُسُلًا ۖ كُلَّمَا جَاءَهُمْ رَسُولٌ بِمَا لَا تَهْوَىٰ أَنفُسُهُمْ فَرِيقًا كَذَّبُوا وَفَرِيقًا يَقْتُلُونَ (70) Sabnsabnar a inmbaalan Ami so diyandi ko manga moriya taw o Israil go siyogo an Ami siran sa manga sogo. Na oman dn na mitalingoma kiran o sogo so di khabayaan o manga ginawa iran, na adn a isa ka sagorompong (ko manga rasol) a piyakambokhag iran, go adn a isa ka sagorompong a pphamonoon iran |
وَحَسِبُوا أَلَّا تَكُونَ فِتْنَةٌ فَعَمُوا وَصَمُّوا ثُمَّ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ ثُمَّ عَمُوا وَصَمُّوا كَثِيرٌ مِّنْهُمْ ۚ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ (71) Na aya tarima iran na da a phakambowat a tiyoba; na mimbota bngl siran; oriyan iyan na piyakatawbat siran o Allah; oriyan iyan na mimbota bngl siran so madakl kiran. Na so Allah na phagilayn Iyan so gi iran nggolawlaan |
لَقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ ۖ وَقَالَ الْمَسِيحُ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اعْبُدُوا اللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ ۖ إِنَّهُ مَن يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَقَدْ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ وَمَأْوَاهُ النَّارُ ۖ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ (72) Sabnsabnar a miyakapir so siran a pitharo iran a: "Mataan! a so Allah na so dn so Al-Masih a wata o Maryam." Na pitharo o Al-Masih: "Hay manga moriyataw o Israil, simbaa niyo so Allah, a Kadnan ko go Kadnan iyo." Mataan aya! a sadn sa mmbaal sa sakoto o Allah na sabnar a kiyaram on o Allah so sorga, go darpa iyan so naraka. Na da a bagian o manga darowaka a phamakatabang |
لَّقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ ثَالِثُ ثَلَاثَةٍ ۘ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۚ وَإِن لَّمْ يَنتَهُوا عَمَّا يَقُولُونَ لَيَمَسَّنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (73) Sabnsabnar a miyakapir so siran a pitharo iran a: Mataan! a so Allah na ikatlo ko tlo (a manga tohan): Na da a tohan inonta so tohan a Isaysa. Na odi ran gnki so gi iran tharoon, na khasogat dn so siran a da kiran pamaratiyaya a siksa a malipds |
أَفَلَا يَتُوبُونَ إِلَى اللَّهِ وَيَسْتَغْفِرُونَهُ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (74) Ino siran di pthawbat ko Allah, go siran on pangni sa maap? A so Allah na Manapi, a Makalimoon |
مَّا الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ إِلَّا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ الرُّسُلُ وَأُمُّهُ صِدِّيقَةٌ ۖ كَانَا يَأْكُلَانِ الطَّعَامَ ۗ انظُرْ كَيْفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ الْآيَاتِ ثُمَّ انظُرْ أَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ (75) So Al-Masih a wata o Maryam na matag sogo; a andang a miyaypos ko miyaonaan iyan so manga sogo. Na so ina iyan na mangingimbnar. Aya btad iran na pkhan siran ko pangn´ngkn. Ilayang ka o andamanaya i kapphakarayag Ami kiran ko manga tanda; taros a ilayang ka o andamanaya i kapthalikhod iran |
قُلْ أَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا ۚ وَاللَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (76) Tharoang ka: "Ino niyo pzimbaa a salakaw ko Allah so da a mipapaar iyan rkano a kabinasa go ompiya? Na so Allah na Skaniyan so Pphakan´g, a Matao |
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لَا تَغْلُوا فِي دِينِكُمْ غَيْرَ الْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعُوا أَهْوَاءَ قَوْمٍ قَدْ ضَلُّوا مِن قَبْلُ وَأَضَلُّوا كَثِيرًا وَضَلُّوا عَن سَوَاءِ السَّبِيلِ (77) Tharoang ka: "Hay tiyoronan ko kitab, di niyo phanongkirn ko agama niyo so di bnar, go di niyo pagonoti so manga kabaya o pagtaw a andang a miyangadadadag gowani, - go miyakadadag siran sa madakl, go miyapokas siran ko ontol a lalan |
لُعِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَىٰ لِسَانِ دَاوُودَ وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوا وَّكَانُوا يَعْتَدُونَ (78) Kyamorkaan so da pamaratiyaya ko manga moriyataw o Israil, a minggolalan ko katharo o Dawood ago so Eysa a wata o Maryam: Giyoto man na sabap ko kiyandarowaka iran go so kiyapmalawani iran |
كَانُوا لَا يَتَنَاهَوْنَ عَن مُّنكَرٍ فَعَلُوهُ ۚ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ (79) Aya btad iran na da iran thatapaosai so marata a pinggolawla iran: Na miyakaratarata dn so pinggolawla iran |
تَرَىٰ كَثِيرًا مِّنْهُمْ يَتَوَلَّوْنَ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ لَبِئْسَ مَا قَدَّمَتْ لَهُمْ أَنفُسُهُمْ أَن سَخِطَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَفِي الْعَذَابِ هُمْ خَالِدُونَ (80) Pphakaylay ka sa madakl a pd kiran a pphanarig ko siran a da pamaratiyaya. Na mikharatarata dn so minibgay kiran o manga ginawa iran a inikararangit kiran o Allah, go sii ko siksa na siran na kakal siran on |
وَلَوْ كَانُوا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالنَّبِيِّ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مَا اتَّخَذُوهُمْ أَوْلِيَاءَ وَلَٰكِنَّ كَثِيرًا مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ (81) Opama ka piyaratiyaya iran so Allah, go so Nabi, go so (Qor´an a) initoron sii rkaniyan, na di iran siran makowa a manga panarigan, na ogaid na madakl kiran a manga songklid |
۞ لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ النَّاسِ عَدَاوَةً لِّلَّذِينَ آمَنُوا الْيَهُودَ وَالَّذِينَ أَشْرَكُوا ۖ وَلَتَجِدَنَّ أَقْرَبَهُم مَّوَدَّةً لِّلَّذِينَ آمَنُوا الَّذِينَ قَالُوا إِنَّا نَصَارَىٰ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّ مِنْهُمْ قِسِّيسِينَ وَرُهْبَانًا وَأَنَّهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ (82) Khatndoo ka dn a tanto a maylot ko manga manosiya i kapakipridoay ko miyamaratiyaya so manga Yahodi go so siran a miyamanakoto; go khatndoo ka dn a lbi a marani kiran i kapakingginawai ko siran a miyamaratiyaya so siran a pitharo iran a: Mataan! a skami na manga Kristiyan: Giyoto man na sabap sa mataan! a adn a pd kiran a manga olama, go manga barasimba, go mataan! a siran na di siran phanakabor |
وَإِذَا سَمِعُوا مَا أُنزِلَ إِلَى الرَّسُولِ تَرَىٰ أَعْيُنَهُمْ تَفِيضُ مِنَ الدَّمْعِ مِمَّا عَرَفُوا مِنَ الْحَقِّ ۖ يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ (83) Go igira a miyan´g iran so initoron ko Rasol, na maylaing ka so manga mata iran a prarayasan a lo´ sabap ko kiyakilalaa iran ko bnar. Sa gi iran tharoon: "Kadnan ami! miyaratiyaya kami; na soratn kaming Ka a pd ko manga saksi |
وَمَا لَنَا لَا نُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَمَا جَاءَنَا مِنَ الْحَقِّ وَنَطْمَعُ أَن يُدْخِلَنَا رَبُّنَا مَعَ الْقَوْمِ الصَّالِحِينَ (84) Go andamanaya i di ami kaparatiyayaa ko Allah go so miyakaoma rkami a bnar, a maiinam ami a kapakasold a rkami o Kadnan ami (ko sorga) a pd ko pagtaw a manga bilangataw |
فَأَثَابَهُمُ اللَّهُ بِمَا قَالُوا جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ الْمُحْسِنِينَ (85) Na inibalas kiran o Allah ko katharo iran so manga sorga, a pphamangondas ko kababaan iyan so manga lawasayg, makakakal siran roo. Na giyoto man i balas ko miphipiyapiya |
وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ (86) Na so siran a da pamaratiyaya, go piyakambokhag iran so manga ayat Ami, - na siran man i manga taw ko somozokhayaw a kadg |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُحَرِّمُوا طَيِّبَاتِ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ (87) Hay so miyamaratiyaya, di niyo harama so manga pipiya a hiyalal rkano o Allah, go di kano pmalawani: Mataan! a so Allah na di Niyan khabayaan so manga malawani |
وَكُلُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ حَلَالًا طَيِّبًا ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي أَنتُم بِهِ مُؤْمِنُونَ (88) Na kang kano ko inipagpr rkano o Allah, a halal a mapiya; go kalkn iyo so Allah, a so skano na aya niyo Skaniyan paparatiyayaan |
لَا يُؤَاخِذُكُمُ اللَّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ وَلَٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا عَقَّدتُّمُ الْأَيْمَانَ ۖ فَكَفَّارَتُهُ إِطْعَامُ عَشَرَةِ مَسَاكِينَ مِنْ أَوْسَطِ مَا تُطْعِمُونَ أَهْلِيكُمْ أَوْ كِسْوَتُهُمْ أَوْ تَحْرِيرُ رَقَبَةٍ ۖ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ ۚ ذَٰلِكَ كَفَّارَةُ أَيْمَانِكُمْ إِذَا حَلَفْتُمْ ۚ وَاحْفَظُوا أَيْمَانَكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (89) Di rkano iziksa o Allah so da mbabaa ko manga sapa iyo, na ogaid na iziksa Iyan rkano so kiyathibaba iyo zapa: Na aya rnding Iyan, na so kapakakana ko sapolo a manga miskin, ko ka tatangkaan ko pphakikan iyo ko taalok rkano; odi na so kapakanditara kiran; odi na kapmaradika sa oripn. Na sa taw a di ron phakabaog, na kaphowasa sa tlo alongan. Giyoto man i rnding o manga sapa iyo igira mizapa kano. Na siyapa niyo so manga sapa iyo. Lagid aya a kapphagosaya rkano o Allah ko manga ayat Iyan, ka ang kano makapanalamat |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالْأَنصَابُ وَالْأَزْلَامُ رِجْسٌ مِّنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ فَاجْتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ (90) Hay so miyamaratiyaya, aya bo a (antap) o pakabrg go so kandarmt, go so manga barahala, go so manga kaprimar, na marzik, - ka pd ko galbk o shaytan. Na pakawatani niyo Skaniyan, ka ang kano makadaag |
إِنَّمَا يُرِيدُ الشَّيْطَانُ أَن يُوقِعَ بَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ فِي الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ وَيَصُدَّكُمْ عَن ذِكْرِ اللَّهِ وَعَنِ الصَّلَاةِ ۖ فَهَلْ أَنتُم مُّنتَهُونَ (91) Aya bo a ongaya o shaytan na mitana iyan rkano so rido, go so rarangit, sii ko pakabrg go so kandarmt, go kaalangan kano niyan ko tadm ko Allah, go so sambayang. Na una skano ginkan niyo |
وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَاحْذَرُوا ۚ فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ (92) Go onoti niyo so Allah, go onoti niyo so Rasol, go pagiktiyar kano. Na o talikhod kano, na tangkda niyo a aya bo a paliyogat ko sogo Ami na so kapamakasampay a mapayag |
لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوا وَّآمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ثُمَّ اتَّقَوا وَّآمَنُوا ثُمَّ اتَّقَوا وَّأَحْسَنُوا ۗ وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ (93) Da ko siran a miyamaratiyaya, go pinggalbk iran so manga pipiya i dosa sii ko miyakan iran (gowani), igira a miyananggila siran, go miyaratiyaya siran, go pinggalbk iran so manga pipiya, oriyan iyan na miyananggila siran, go miyaratiyaya siran, - oriyan iyan na miyananggila siran, go miphiyapiya siran. Na so Allah na pkhababayaan Iyan so miphipiyapiya |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَيَبْلُوَنَّكُمُ اللَّهُ بِشَيْءٍ مِّنَ الصَّيْدِ تَنَالُهُ أَيْدِيكُمْ وَرِمَاحُكُمْ لِيَعْلَمَ اللَّهُ مَن يَخَافُهُ بِالْغَيْبِ ۚ فَمَنِ اعْتَدَىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ (94) Hay so miyamaratiyaya, thiyobaan kano dn o Allah sii ko shay´ a pd ko pphanganopn a pkhakawa skaniyan o manga barokan iyo, go so manga sbat iyo, ka an mapnto o Allah so taw a maalk Rkaniyan a masoln: Na sadn sa mmalawani ko oriyan oto, na adn a bagian iyan a siksa a malipds |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَقْتُلُوا الصَّيْدَ وَأَنتُمْ حُرُمٌ ۚ وَمَن قَتَلَهُ مِنكُم مُّتَعَمِّدًا فَجَزَاءٌ مِّثْلُ مَا قَتَلَ مِنَ النَّعَمِ يَحْكُمُ بِهِ ذَوَا عَدْلٍ مِّنكُمْ هَدْيًا بَالِغَ الْكَعْبَةِ أَوْ كَفَّارَةٌ طَعَامُ مَسَاكِينَ أَوْ عَدْلُ ذَٰلِكَ صِيَامًا لِّيَذُوقَ وَبَالَ أَمْرِهِ ۗ عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفَ ۚ وَمَنْ عَادَ فَيَنتَقِمُ اللَّهُ مِنْهُ ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ ذُو انتِقَامٍ (95) Hay so miyamaratiyaya, di niyo mbonoa so pphanganopn ko kapagi-ihram iyo, na sadn sa mono on rkano a thibabaan iyan, na aya khibayad iyan na so lagid o miyapatay niyan ko manga ayam, khakokom skaniyan o dowa a maontol rkano; a pammgayan a izampay sa Kaaba, odi na kiparat a pangn´ngkn o manga miskin; odi na kabaloy anan oto a kaphowasa: ka an iyan kataami so karata o siyowa iyan. Pimaap o Allah so miyaypos: Na sadn sa pharomanan iyan oto na indan´g on o Allah. Na so Allah na Mabagr, a Phapaar ko kandadan´g |
أُحِلَّ لَكُمْ صَيْدُ الْبَحْرِ وَطَعَامُهُ مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِلسَّيَّارَةِ ۖ وَحُرِّمَ عَلَيْكُمْ صَيْدُ الْبَرِّ مَا دُمْتُمْ حُرُمًا ۗ وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ (96) Hiyalal rkano so kathogs ko kalodan go so pangn´ngkn on, a pagpr rkano, ago so pphlayalayag; na hiyaram rkano so kapanganop ko kalopaan ko masa a kapagi-ihram iyo. Na kalkn iyo so Allah, a so Ron kano plimoda |
۞ جَعَلَ اللَّهُ الْكَعْبَةَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ قِيَامًا لِّلنَّاسِ وَالشَّهْرَ الْحَرَامَ وَالْهَدْيَ وَالْقَلَائِدَ ۚ ذَٰلِكَ لِتَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَأَنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (97) Biyaloy o Allah so kaaba, a so walay a pagaadatan, a makapamamayandg ko (kapiyaan o) manga manosiya, go so olanolan a pagaadatan, go so manga pammgayan, go so manga toos: Giyoto man na an iyo katokawi a mataan! a so Allah na katawan Iyan so zisii ko manga langit ago so zisii ko lopa, go mataan! a so Allah na so langowan taman na katawan Iyan |
اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ وَأَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (98) Tangkda niyo a mataan! a so Allah na Mayloti-kapaniksa, go mataan! a so Allah na Manapi, a Makalimoon |
مَّا عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلَاغُ ۗ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ (99) Daa paliyogat ko Rasol a rowar ko kapamakasampay (o sogoan on). Na so Allah na katawan Iyan so papayagn iyo ago so pag-umaan iyo |
قُل لَّا يَسْتَوِي الْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ وَلَوْ أَعْجَبَكَ كَثْرَةُ الْخَبِيثِ ۚ فَاتَّقُوا اللَّهَ يَا أُولِي الْأَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ (100) Tharoang ka a: "Di magizan so marata ago so mapiya, apiya i kiyasoata rka o kadakl o marata; na kalkn iyo so Allah, hay manga papantas i akal; ka an kano makaslang sa maliwanag |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَسْأَلُوا عَنْ أَشْيَاءَ إِن تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ وَإِن تَسْأَلُوا عَنْهَا حِينَ يُنَزَّلُ الْقُرْآنُ تُبْدَ لَكُمْ عَفَا اللَّهُ عَنْهَا ۗ وَاللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ (101) Hay so miyamaratiyaya, di niyo phagizaan so nganinganin, a o payaga rkano, na makaringasa rkano. Na o aya kiphagizaan iyo ron na so masa a kipthoronn ko Qor´an, na khapayag rkano; na pimaap oto o Allah: Ka so Allah na Manapi, a Matigr |
قَدْ سَأَلَهَا قَوْمٌ مِّن قَبْلِكُمْ ثُمَّ أَصْبَحُوا بِهَا كَافِرِينَ (102) Sabnar a iniiza oto o pagtaw a miyaonaan iyo, oriyan iyan na miyabaloy siran sa sabap roo a manga kapir |
مَا جَعَلَ اللَّهُ مِن بَحِيرَةٍ وَلَا سَائِبَةٍ وَلَا وَصِيلَةٍ وَلَا حَامٍ ۙ وَلَٰكِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ ۖ وَأَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ (103) Daa inisnggay o Allah a Bahira (giyo to so ayam a ppotolan so tangila niyan igira mimbawata sa madakl), go da a Saiba (a giyoto so ayam a ipsnggay para bo ko manga barahala), go da a Wasilah (a giyo to so ayam a oman mbawata na babay), go da a Ham (a giyoto so mama a pd ko onta igira inimbawata a phoon ko mbawataan iyan so madakl a onta). Na ogaid na siran a da pamaratiyaya na iphagangkob iran ko Allah so kabokhag; na kadaklan kiran na da a manga sabot iyan |
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا إِلَىٰ مَا أَنزَلَ اللَّهُ وَإِلَى الرَّسُولِ قَالُوا حَسْبُنَا مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا ۚ أَوَلَوْ كَانَ آبَاؤُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ شَيْئًا وَلَا يَهْتَدُونَ (104) Na igira a pitharo kiran a: "Song kano sii ko (kokoman a) initoron o Allah; go sii ko sogo:" Na tharoon iran a: "Kiyatarotopan kami o kpit a kiyatoonan ami ko manga loks ami." Ati apiya aya btad o manga loks iran na da a manga mlng iran a mayto bo go di siran makaoontol (ko bnar) |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنفُسَكُمْ ۖ لَا يَضُرُّكُم مَّن ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ ۚ إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (105) Hay so miyamaratiyaya, siyapa niyo so manga ginawa niyo: da a khibinasa rkano o taw a miyadadag o matoro kano. Sii kano bo phakandod ko Allah langon: Na phanotholn Iyan rkano so pinggolawla niyo |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ حِينَ الْوَصِيَّةِ اثْنَانِ ذَوَا عَدْلٍ مِّنكُمْ أَوْ آخَرَانِ مِنْ غَيْرِكُمْ إِنْ أَنتُمْ ضَرَبْتُمْ فِي الْأَرْضِ فَأَصَابَتْكُم مُّصِيبَةُ الْمَوْتِ ۚ تَحْبِسُونَهُمَا مِن بَعْدِ الصَّلَاةِ فَيُقْسِمَانِ بِاللَّهِ إِنِ ارْتَبْتُمْ لَا نَشْتَرِي بِهِ ثَمَنًا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىٰ ۙ وَلَا نَكْتُمُ شَهَادَةَ اللَّهِ إِنَّا إِذًا لَّمِنَ الْآثِمِينَ (106) Hay so miyamaratiyaya, pakizaksi kano amay ka makarani ko isa rkano so kapatay, ko masa a kapthanan, sa dowa kataw a manga oontol a pd rkano, odi na dowa a salakaw a di rkano pd amay ka skano na gii kano ndadalakaw ko lopa, na miyasogat kano o khisogat a kapatay. Rna niyo siran ko oriyan o sambayang, na zapa siran ko Allah: O ba kano zasangka sa (tharoon iran a:) "Di ami aya iphamasa sa arga apiya ami tonganay: Go di ami phagmaan so kazaksi ko Allah: Ka mataan! a skami na o sowa ami oto, na khapd kami dn ko manga baradosa |
فَإِنْ عُثِرَ عَلَىٰ أَنَّهُمَا اسْتَحَقَّا إِثْمًا فَآخَرَانِ يَقُومَانِ مَقَامَهُمَا مِنَ الَّذِينَ اسْتَحَقَّ عَلَيْهِمُ الْأَوْلَيَانِ فَيُقْسِمَانِ بِاللَّهِ لَشَهَادَتُنَا أَحَقُّ مِن شَهَادَتِهِمَا وَمَا اعْتَدَيْنَا إِنَّا إِذًا لَّمِنَ الظَّالِمِينَ (107) Na o katokawi a mataan! a giya dowa oto na miyatangkd a mindosa, na so dowa salakaw i makatindg ko tindg a dowa oto, - a pd ko siran a kiyapatotan (ko kathanan) a dowa a madazg (o miyatay): Na zapa siran ko Allah: "Sa mataan! a so kiyazaksi ami na bnar a di so kiyazaksi iran a dowa, go da kami pamagoman: Ka mataan! a skami na o sowa ami oto, na khapd kami dn ko da pamaginontolan |
ذَٰلِكَ أَدْنَىٰ أَن يَأْتُوا بِالشَّهَادَةِ عَلَىٰ وَجْهِهَا أَوْ يَخَافُوا أَن تُرَدَّ أَيْمَانٌ بَعْدَ أَيْمَانِهِمْ ۗ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاسْمَعُوا ۗ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ (108) Giyoto man i marani a kitomann iran ko kazaksi sii ko kaontol iyan: Odi na ikalk iran so di katarima o kazapa (a dowa oto) ko oriyan o kazapa iran (a manga waris). Na kalkn iyo so Allah, go pamakin´ga niyo: Ka so Allah na di Niyan thoroon so pagtaw a manga songklid |
۞ يَوْمَ يَجْمَعُ اللَّهُ الرُّسُلَ فَيَقُولُ مَاذَا أُجِبْتُمْ ۖ قَالُوا لَا عِلْمَ لَنَا ۖ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّامُ الْغُيُوبِ (109) Sii ko alongan a kalimoda o Allah ko manga rasol, na tharoon Iyan: "Antonaa i inismbag rkano (o pagtaw niyo)?" Tharoon iran a: "Da a katao ami, mataan! a Ska na Ska i Matao ko manga sosoln |
إِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ اذْكُرْ نِعْمَتِي عَلَيْكَ وَعَلَىٰ وَالِدَتِكَ إِذْ أَيَّدتُّكَ بِرُوحِ الْقُدُسِ تُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلًا ۖ وَإِذْ عَلَّمْتُكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ ۖ وَإِذْ تَخْلُقُ مِنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ بِإِذْنِي فَتَنفُخُ فِيهَا فَتَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِي ۖ وَتُبْرِئُ الْأَكْمَهَ وَالْأَبْرَصَ بِإِذْنِي ۖ وَإِذْ تُخْرِجُ الْمَوْتَىٰ بِإِذْنِي ۖ وَإِذْ كَفَفْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَنكَ إِذْ جِئْتَهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ (110) Gowani na pitharo o Allah: "Hay Eysa a wata o Maryam! tadming ka so limo Akn rka ago si ina aka, gowani ko ibagr Akn rka so Niyawa-soti (a so Jibril) a giing ka mimbitiyarai so manga manosiya ko saloyota, go so kiyakhasad ka; go gowani ko indao Akn rka so kazorat go so ongangn, go so Tawrat go so Injil; go gowani ko pphakambaal ka ko lipaw, sa lagid o bontal o papanok, sabap sa idin Akn, na phagiyopn ka oto, na gii mbaloy a papanok sabap sa idin Akn, go pkhapiyang ka so bota, go so ppanggaln, sabap sa idin Akn; go gowani ko pkhawyag ka so myamatay, sabap sa idin Akn; go gowani ko lindingn Akn ska ko manga moriyataw o Israil gowani a miyomang ka kiran so manga rarayag a karina, na pitharo o siran a da kiran pamaratiyaya a: ´Da a salakaw saya a rowar sa balik mata a mapayag.´ |
وَإِذْ أَوْحَيْتُ إِلَى الْحَوَارِيِّينَ أَنْ آمِنُوا بِي وَبِرَسُولِي قَالُوا آمَنَّا وَاشْهَدْ بِأَنَّنَا مُسْلِمُونَ (111) Go gowani na iniilaham Akn ko manga Hawariin a paratiyaya Ako niyo go so sogo Akn: Na pitharo iran a: "Miyaratiyaya kami, na zaksiing ka a mataan! a skami na mimbabayorantang (rka) |
إِذْ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ هَلْ يَسْتَطِيعُ رَبُّكَ أَن يُنَزِّلَ عَلَيْنَا مَائِدَةً مِّنَ السَّمَاءِ ۖ قَالَ اتَّقُوا اللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ (112) Gowani na pitharo o manga Hawariyyon: "Hay Eysa a wata o Maryam, ino khagaga o Kadnan ka a: Pakatoronan kami Niyan sa dolang a phoon ko kawang?" Pitharo iyan: "Kalkn iyo so Allah, o skano na khipaparatiyaya |
قَالُوا نُرِيدُ أَن نَّأْكُلَ مِنْهَا وَتَطْمَئِنَّ قُلُوبُنَا وَنَعْلَمَ أَن قَدْ صَدَقْتَنَا وَنَكُونَ عَلَيْهَا مِنَ الشَّاهِدِينَ (113) Pitharo iran a: "Kabaya ami a makakan kami ron go thakna so manga poso ami, go katokawan ami a sabnar a pimataanan kaming ka; go mabaloy kami a pd ko manga saksi |
قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا أَنزِلْ عَلَيْنَا مَائِدَةً مِّنَ السَّمَاءِ تَكُونُ لَنَا عِيدًا لِّأَوَّلِنَا وَآخِرِنَا وَآيَةً مِّنكَ ۖ وَارْزُقْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ (114) Pitharo o Eysa a wata o Maryam: "Ya Allah! a Kadnan ami pakatoroni kaming Ka sa dolang, a phoon ko kawang, a mabaloy rkami a gii khalamilamiyan a rk o miyaona rkami ago so khawri rkami go tanda a phoon Rka; go riskhii kaming Ka, ka Ska i taralbi a mapiya ko pphamgay sa riskhi |
قَالَ اللَّهُ إِنِّي مُنَزِّلُهَا عَلَيْكُمْ ۖ فَمَن يَكْفُرْ بَعْدُ مِنكُمْ فَإِنِّي أُعَذِّبُهُ عَذَابًا لَّا أُعَذِّبُهُ أَحَدًا مِّنَ الْعَالَمِينَ (115) Pitharo o Allah: "Mataan! a Sakn na ithoron Akn rkano anan: Na sadn sa mongkir rkano ko oriyan oto, na mataan! a Sakn na ziksaan Ko skaniyan sa a da a ziksaan Ko ron a isa bo ko manga kaadn |
وَإِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ أَأَنتَ قُلْتَ لِلنَّاسِ اتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَٰهَيْنِ مِن دُونِ اللَّهِ ۖ قَالَ سُبْحَانَكَ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أَقُولَ مَا لَيْسَ لِي بِحَقٍّ ۚ إِن كُنتُ قُلْتُهُ فَقَدْ عَلِمْتَهُ ۚ تَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِي وَلَا أَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِكَ ۚ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّامُ الْغُيُوبِ (116) Na so masa a tharoon o Allah: "Hay Eysa a wata o Maryam, bang ka pitharo ko manga manosiya a: Baloya ko niyo ago si ina a dowa tohan a salakaw ko Allah?" Na tharoon iyan: "Soti Ka (ya Rabbi)! Di rakn patot. O sakn na pitharo akn oto, na sabnar a katawan Ka skaniyan. Katawan Ka so zisii sa ginawa ko, na di ko katawan so zisii sa ginawang Ka. - mataan! a Ska na Ska i Matao ko manga sosoln |
مَا قُلْتُ لَهُمْ إِلَّا مَا أَمَرْتَنِي بِهِ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ ۚ وَكُنتُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا مَّا دُمْتُ فِيهِمْ ۖ فَلَمَّا تَوَفَّيْتَنِي كُنتَ أَنتَ الرَّقِيبَ عَلَيْهِمْ ۚ وَأَنتَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ (117) Daa pitharo akn kiran a rowar ko inisogoo Ka rakn skaniyan a: Giya kazoasoata niyo ko Allah, a Kadnan ko go Kadnan iyo; na miyabaloy ako kiran a saksi ko kazisii akn kiran; na kagiya a tangann akong Ka, na Ska bo i makatotonggo kiran; ka Ska i saksi ko langowan taman |
إِن تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ ۖ وَإِن تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (118) O siksaang Ka siran, na mataan! a siran na manga oripn Ka: Na o napiing Ka siran, na mataan! a Ska na Ska so Mabagr, a Mawngangn |
قَالَ اللَّهُ هَٰذَا يَوْمُ يَنفَعُ الصَّادِقِينَ صِدْقُهُمْ ۚ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۚ رَّضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (119) Ptharoon o Allah: "Giyaya so alongan a phakanggay a gona ko miyamangimbnar so kiyapangimbnar iran: Adn a bagian iran a manga sorga, a pphamangondas ko kababaan iyan so manga lawasayg, - makakakal siran on sa dayon sa dayon: Miyasoat kiran so Allah, na miyasoat siran on mambo: Giyoto man so daag a mala |
لِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا فِيهِنَّ ۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (120) Rk o Allah so kapaar ko manga langit go so lopa, go so madadalm roo; na Skaniyan sii ko langowan taman na Gaos Iyan |