| لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ (1) Pzapa Ako sa ibt ko alongan a qiyamah
 | 
| وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ (2) Go pzapa Ako sa ibt ko niyawa a pphanginsoya (ka pagoyagn kano dn)
 | 
| أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ (3) Ba aya tarima on o manosiya na di Ami dn khatimo so manga tolan iyan
 | 
| بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ (4) Oway, khagaga Mi a kathaong Ami pharoman ko manga kmr iyan
 | 
| بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ (5) Kna, ka kabaya o manosiya a kapmbaradosa niyan ko kasasangoran iyan
 | 
| يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ (6) Iphagiza iyan o: "Anda i kaphakatalingoma o alongan a qiyamah
 | 
| فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ (7) Na amay ka mabrg so kaylay
 | 
| وَخَسَفَ الْقَمَرُ (8) Go nggarahana so olan
 | 
| وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ (9) Go matimo so alongan ago so olan
 | 
| يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ (10) Matharo o manosiya sa alongan oto a: "Anda i khapalagoyan
 | 
| كَلَّا لَا وَزَرَ (11) Da dn oto! ka da a khalindongan
 | 
| إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ (12) Sobo so Kadnan ka sa alongan oto i kapthaknaan
 | 
| يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ (13) Panotholn ko manosiya sa alongan oto so miniona niyan ago so minipakawri niyan
 | 
| بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ (14) Kna, ka so manosiya i zaksi ko ginawa niyan
 | 
| وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ (15) Na apiya i inibgay niyan a manga dalina iyan
 | 
| لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ (16) Ding ka pkhaoga sa sabap rkaniyan (a Qor´an) so dila aka makapantag sa kaphagalokaloking ka on
 | 
| إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ (17) Mataan! a sii Rkami so katimo iyan, ago so kapphangadi iron
 | 
| فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ (18) Na igira a piyangadian Ami skaniyan, na kdgang ka so kiyapangadi iron
 | 
| ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ (19) Oriyan iyan na mataan! a sii Rkami so kapakarayaga on
 | 
| كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ (20) Sabnar a kna, ka pkhababayaan iyo so (doniya a) matag sagad
 | 
| وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ (21) Go ipmbagak iyo so akhirat
 | 
| وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ (22) Adn a manga paras sa alongan oto a mamakataid
 | 
| إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ (23) A maylay ran so Kadnan iran
 | 
| وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ (24) Go adn a manga paras sa alongan oto a khipakaiibi
 | 
| تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ (25) Maggda iran a adn a pnggolawlaan kiran a margn
 | 
| كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ (26) Sabnar a amay ka isampay (so niyawa) ko manga tolan ko bakrng
 | 
| وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ (27) Na matharo a: "Antawaa i pamomotar
 | 
| وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ (28) Na miyatangkd iyan a mataan! a skaniyan so kapakapngganata (o niyawa ago so badan)
 | 
| وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ (29) Na milapis so margn ko isa a margn
 | 
| إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ (30) Sii bo ko Kadnan ka sa alongan oto so khandodan
 | 
| فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ (31) (Skaniyan) Na da pangimbnar, go da zambayang
 | 
| وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ (32) Na ogaid na tomiyaplis, go tomiyalikhod
 | 
| ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ (33) Oriyan iyan na somiyong ko pagtaw niyan a zasagola
 | 
| أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ (34) So kabinasa a rk ka; na miyakarani (hay miyongkir)
 | 
| ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ (35) Oriyan iyan na so kabinasa a rk ka, na miyakarani
 | 
| أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى (36) Ba aya tarima on o manosiya na imbagak sa kandaraynon
 | 
| أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ (37) Ba da mabaloy skaniyan a malmk a mani a pkhipantos
 | 
| ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ (38) Oriyan iyan na mimbaloy a rogo a mimbathik, na inadn o Allah go pithaong Iyan sa tarotop
 | 
| فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ (39) Na biyaloy Niyan skaniyan a ngganapa: mama ago babay
 | 
| أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ (40) Ba di giyoto i phakagaga sa kawyaga Niyan ko miyamatay
 |