×

Surah Al-Waqiah in Norwegian

Quran Norwegian ⮕ Surah Waqiah

Translation of the Meanings of Surah Waqiah in Norwegian - النرويجية

The Quran in Norwegian - Surah Waqiah translated into Norwegian, Surah Al-Waqiah in Norwegian. We provide accurate translation of Surah Waqiah in Norwegian - النرويجية, Verses 96 - Surah Number 56 - Page 534.

بسم الله الرحمن الرحيم

إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ (1)
Nar begivenheten inntreffer
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ (2)
kan det ikke benektes at den inntreffer
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ (3)
Den fornedrer og opphøyer
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا (4)
Nar jorden rystes i en veldig skaking
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا (5)
nar fjellene smuldres til smuler
فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا (6)
og blir som oppvirvlet støv
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً (7)
da blir dere av tre slag
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ (8)
De til høyre, hva med dem til høyre
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ (9)
De til venstre, hva med dem til venstre
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ (10)
Og de som ligger først i løpet? De som ligger først i løpet
أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ (11)
– disse er det som kommer i Herrens nærhet
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ (12)
i lykksalighetens haver
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ (13)
En stor flokk fra tidligere tider
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ (14)
men fa fra de senere
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ (15)
Pa pyntede benker hviler de
مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ (16)
overfor hverandre
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ (17)
mens evig unge gutter gar rundt blant dem
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ (18)
med skaler og krus og beger med den klareste drikk
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ (19)
som man ikke far vondt i hodet eller mister vettet av
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ (20)
med slike frukter som de velger seg ut
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ (21)
og kjøtt og fugl som de ønsker seg
وَحُورٌ عِينٌ (22)
Og storøyde kvinner er der
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ (23)
lik vel forvarte perler
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (24)
Som belønning for deres innsats
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا (25)
Der skal de ikke høre tomt snakk, og ingen bebreidelser
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا (26)
bare ordene: «Fred, fred!»
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ (27)
Og de til høyre, hva med dem til høyre
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ (28)
Blant tornefrie lotustrær
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ (29)
og tette akasier
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ (30)
utstrakt skygge
وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ (31)
og sprudlende vann
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ (32)
frukt i overflod
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ (33)
alltid for handen og fri til a ta av
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ (34)
pa opphøyde leier
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً (35)
Fullkomne har Vi skapt dem, paradisets kvinner
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا (36)
som plettfrie jomfruer
عُرُبًا أَتْرَابًا (37)
ømme og kjærlige, jevngamle
لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ (38)
med dem til høyre
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ (39)
– en stor flokk fra tidligere tider
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ (40)
og en stor flokk fra de senere
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ (41)
Og de til venstre, hva med dem til venstre
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ (42)
I het, kvelende vind og skaldende vann
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ (43)
i skygge av kullsvart røyk
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ (44)
som ikke svaler, og ikke er til behag
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ (45)
Tidligere levde de et liv i vellevnet
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ (46)
og turet frem i stor synd
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (47)
og pleide a si: «Nar vi er døde og blitt til støv og tørre ben, skal vi da oppsta
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ (48)
Og henfarne fedre ogsa?»
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ (49)
Si: «Bade de første og de siste
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (50)
alle vil bli samlet, til fastsatt tid en bestemt dag.»
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ (51)
Da vil dere som farer vill og holder sannhet for løgn
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ (52)
fa spise av Zaqqum-treet
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ (53)
Fylle magen av det
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ (54)
og drikke kokende vann ved siden av
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ (55)
Og dere vil drikke som uttørstede kameler
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ (56)
Dette er deres velkomsthilsen pa dommens dag
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ (57)
Det er Vi som har skapt dere! Hvorfor anser dere ikke dette for sant
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ (58)
Hva med sæddrapene som dere avgir
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ (59)
Har dere skapt dem? Eller er Vi skaperen
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ (60)
Vi har fastsatt døden for dere, ingen kan foregripe Oss
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ (61)
for a skifte dere ut med deres like og la dere oppsta i en skikkelse dere ikke kjenner
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ (62)
Dere er kjent med den første oppstaen (fødsel). Hvorfor tenker dere ikke etter
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ (63)
Har dere tenkt over jorden dere dyrker
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ (64)
Er det dere som star bak utsæden, eller er det Vi som sar
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ (65)
Om Vi ville, kunne Vi gjøre den til en unyttig vekst, og dere ville utbryte
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ (66)
«Vi er ruinert!»
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (67)
«Vi er plyndret!»
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ (68)
Har dere tenkt over vannet som dere drikker
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ (69)
Er det dere som sender det ned fra skyene? Eller er det Vi som sender det
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ (70)
Om Vi ville, kunne Vi gjøre det udrikkelig! Hvorfor er dere da ikke takknemlige
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ (71)
Har dere tenkt over ilden, som dere tenner
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ (72)
Har dere frembrakt dens brensel? Eller Vi
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ (73)
Det er Vi som har gjort dette, som en paminnelse, og til nytte for dem som er i ørkenen
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (74)
Sa pris din Herre den Veldiges navn
۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ (75)
Nei, jeg sverger ved stjernenes nedgang
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ (76)
og dette er en stor ed, om dere bare hadde visst
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ (77)
Dette er en kostelig Koran
فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ (78)
som finnes i en vel forvart Bok
لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ (79)
Bare de rene far røre den
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ (80)
En apenbaring fra all verdens Herre
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ (81)
Skulle dere da forsma denne forkynnelse
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ (82)
Og gjøre det til en livssak a erklære den for løgn
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ (83)
Nar den døende har sjelen oppe i halsen
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ (84)
mens dere star og ser pa
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ (85)
men Vi er ham nærmere enn dere, uten at dere ser det
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ (86)
sa, hvis dere ikke var Oss underlagt
تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (87)
hvorfor bringer dere da ikke hans sjel tilbake, om dere snakker sant
فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ (88)
Hvis han er av dem som far komme i Herrens nærhet
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ (89)
en aromatisk luftning, hvile, og lykksalighetens have
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ (90)
Er han av dem til høyre
فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ (91)
– «Fred være med deg, som er av høyre hands flokk!»
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ (92)
Men er han av dem som holdt sannhet for løgn, og for vill
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ (93)
– en velkomsthilsen av kokende vann
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ (94)
og helvetes brann
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ (95)
Dette er den visse sannhet
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (96)
Sa pris din Herre den Veldiges navn
❮ Previous Next ❯

Surahs from Quran :

1- Fatiha2- Baqarah
3- Al Imran4- Nisa
5- Maidah6- Anam
7- Araf8- Anfal
9- Tawbah10- Yunus
11- Hud12- Yusuf
13- Raad14- Ibrahim
15- Hijr16- Nahl
17- Al Isra18- Kahf
19- Maryam20- TaHa
21- Anbiya22- Hajj
23- Muminun24- An Nur
25- Furqan26- Shuara
27- Naml28- Qasas
29- Ankabut30- Rum
31- Luqman32- Sajdah
33- Ahzab34- Saba
35- Fatir36- Yasin
37- Assaaffat38- Sad
39- Zumar40- Ghafir
41- Fussilat42- shura
43- Zukhruf44- Ad Dukhaan
45- Jathiyah46- Ahqaf
47- Muhammad48- Al Fath
49- Hujurat50- Qaf
51- zariyat52- Tur
53- Najm54- Al Qamar
55- Rahman56- Waqiah
57- Hadid58- Mujadilah
59- Al Hashr60- Mumtahina
61- Saff62- Jumuah
63- Munafiqun64- Taghabun
65- Talaq66- Tahrim
67- Mulk68- Qalam
69- Al-Haqqah70- Maarij
71- Nuh72- Jinn
73- Muzammil74- Muddathir
75- Qiyamah76- Insan
77- Mursalat78- An Naba
79- Naziat80- Abasa
81- Takwir82- Infitar
83- Mutaffifin84- Inshiqaq
85- Buruj86- Tariq
87- Al Ala88- Ghashiya
89- Fajr90- Al Balad
91- Shams92- Lail
93- Duha94- Sharh
95- Tin96- Al Alaq
97- Qadr98- Bayyinah
99- Zalzalah100- Adiyat
101- Qariah102- Takathur
103- Al Asr104- Humazah
105- Al Fil106- Quraysh
107- Maun108- Kawthar
109- Kafirun110- Nasr
111- Masad112- Ikhlas
113- Falaq114- An Nas