×

Surah Az-Zukhruf in Polish

Quran Polish ⮕ Surah Zukhruf

Translation of the Meanings of Surah Zukhruf in Polish - البولندية

The Quran in Polish - Surah Zukhruf translated into Polish, Surah Az-Zukhruf in Polish. We provide accurate translation of Surah Zukhruf in Polish - البولندية, Verses 89 - Surah Number 43 - Page 489.

بسم الله الرحمن الرحيم

حم (1)
Ha. Mim
وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ (2)
Na Ksiege jasna
إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ (3)
Oto uczynilismy ja Koranem arabskim! Byc moze, zrozumiecie
وَإِنَّهُ فِي أُمِّ الْكِتَابِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ (4)
On jest w Matce Ksiegi u Nas, wzniosły, madry
أَفَنَضْرِبُ عَنكُمُ الذِّكْرَ صَفْحًا أَن كُنتُمْ قَوْمًا مُّسْرِفِينَ (5)
Czyz My mamy oddalic od was napomnienie, poniewaz jestescie ludem zepsutym
وَكَمْ أَرْسَلْنَا مِن نَّبِيٍّ فِي الْأَوَّلِينَ (6)
Iluz prorokow posłalismy pomiedzy dawne pokolenia
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن نَّبِيٍّ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (7)
Lecz gdy tylko przyszedł do nich jakis prorok, to ludzie sie z niego wysmiewali
فَأَهْلَكْنَا أَشَدَّ مِنْهُم بَطْشًا وَمَضَىٰ مَثَلُ الْأَوَّلِينَ (8)
Przeto wytracilismy grozniejszych od nich i przykład pierwszych pokolen juz minał
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ (9)
I jesli ich zapytasz: "Kto stworzył niebiosa i ziemie?" - oni z pewnoscia odpowiedza: "Stworzył je Potezny, Wszechwiedzacy
الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْدًا وَجَعَلَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ (10)
Ten, ktory uczynił ziemie kolebka dla was; On wyznaczył na niej wasze drogi. Byc moze, pojdziecie droga prosta
وَالَّذِي نَزَّلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَنشَرْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا ۚ كَذَٰلِكَ تُخْرَجُونَ (11)
Ten, ktory zesłał z nieba wode według pewnej miary. I dzieki niej ozywilismy kraine umarła. W ten sposob zostaniecie wyprowadzeni
وَالَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ الْفُلْكِ وَالْأَنْعَامِ مَا تَرْكَبُونَ (12)
On stworzył wszelkie pary, dał wam statki, a takze zwierzeta wierzchowe
لِتَسْتَوُوا عَلَىٰ ظُهُورِهِ ثُمَّ تَذْكُرُوا نِعْمَةَ رَبِّكُمْ إِذَا اسْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ وَتَقُولُوا سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَٰذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ (13)
Tak abyscie mogli wygodnie podrozowac na ich grzbietach, a potem wspominali dobroc waszego Pana - kiedy sie juz na nich dobrze usadowicie - i mowili: "Chwała niech bedzie Temu, ktory nam to podporzadkował, albowiem my sami nie moglibysmy tego osiagnac
وَإِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ (14)
I, zaprawde, my powrocimy do naszego Pana
وَجَعَلُوا لَهُ مِنْ عِبَادِهِ جُزْءًا ۚ إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌ مُّبِينٌ (15)
I oni uczynili z Jego sług Jego czesc. Zaprawde, człowiek jest jawnym niewdziecznikiem
أَمِ اتَّخَذَ مِمَّا يَخْلُقُ بَنَاتٍ وَأَصْفَاكُم بِالْبَنِينَ (16)
Czyz On wziałby sobie corki, z tego, co stworzył, a was wyroznił synami
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحْمَٰنِ مَثَلًا ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ (17)
A kiedy ktoremus z nich obwieszcza to, co przypisuje sie Miłosiernemu, to twarz jego posepnieje i pełen udreki powstrzymuje gniew
أَوَمَن يُنَشَّأُ فِي الْحِلْيَةِ وَهُوَ فِي الْخِصَامِ غَيْرُ مُبِينٍ (18)
Czy ta istota, ktora jest wychowana wsrod ozdob i ktora w sporze nie jest jasna
وَجَعَلُوا الْمَلَائِكَةَ الَّذِينَ هُمْ عِبَادُ الرَّحْمَٰنِ إِنَاثًا ۚ أَشَهِدُوا خَلْقَهُمْ ۚ سَتُكْتَبُ شَهَادَتُهُمْ وَيُسْأَلُونَ (19)
I uczynili aniołow, ktorzy sa sługami Miłosiernego, istotami zenskimi. Czyz oni byli swiadkami ich stworzenia? Ich swiadectwo zostanie zapisane i beda zapytani
وَقَالُوا لَوْ شَاءَ الرَّحْمَٰنُ مَا عَبَدْنَاهُم ۗ مَّا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ (20)
Oni mowia: "Jesliby chciał Miłosierny, to nie czcilibysmy ich." Nie maja o tym zadnej wiedzy, tylko snuja przypuszczenia
أَمْ آتَيْنَاهُمْ كِتَابًا مِّن قَبْلِهِ فَهُم بِهِ مُسْتَمْسِكُونَ (21)
Czyz My dalismy im przedtem jakas Ksiege, ktorej sie silnie trzymaja
بَلْ قَالُوا إِنَّا وَجَدْنَا آبَاءَنَا عَلَىٰ أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَىٰ آثَارِهِم مُّهْتَدُونَ (22)
Przeciwnie! Oni mowia: "Znalezlismy naszych ojcow w pewnej społecznosci religijnej i postepujemy ich sladami
وَكَذَٰلِكَ مَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي قَرْيَةٍ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتْرَفُوهَا إِنَّا وَجَدْنَا آبَاءَنَا عَلَىٰ أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَىٰ آثَارِهِم مُّقْتَدُونَ (23)
Podobnie nie wysłalismy przed toba ostrzegajacego do zadnego miasta, zeby nie powiedzieli jego mieszkancy, zyjacy tam w dobrobycie: "Zaprawde, znalezlismy naszych ojcow w pewnej społecznosci religijnej i postepujemy ich sladami
۞ قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكُم بِأَهْدَىٰ مِمَّا وَجَدتُّمْ عَلَيْهِ آبَاءَكُمْ ۖ قَالُوا إِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ كَافِرُونَ (24)
Posłaniec powiedział: "A gdybym przyszedł do was z lepszym przewodnictwem niz to, ktore znalezliscie u waszych ojcow?" Oni powiedzieli: "Zaprawde, nie wierzymy w posłannictwo, z ktorym zostaliscie posłani
فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ ۖ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ (25)
Przeto zemscilismy sie na nich. I popatrz, jaki był ostateczny koniec tych, ktorzy zadali kłam prawdzie
وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ إِنَّنِي بَرَاءٌ مِّمَّا تَعْبُدُونَ (26)
Oto powiedział Abraham do swojego ojca i do swojego ludu: "Zaprawde, jestem niewinny tego, co wy czcicie
إِلَّا الَّذِي فَطَرَنِي فَإِنَّهُ سَيَهْدِينِ (27)
Oprocz czci Tego, ktory mnie stworzył, poniewaz On prowadzi mnie droga prosta
وَجَعَلَهَا كَلِمَةً بَاقِيَةً فِي عَقِبِهِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ (28)
I on uczynił to słowem, ktore przetrwało wsrod jego potomstwa. Byc moze, oni powroca
بَلْ مَتَّعْتُ هَٰؤُلَاءِ وَآبَاءَهُمْ حَتَّىٰ جَاءَهُمُ الْحَقُّ وَرَسُولٌ مُّبِينٌ (29)
Co wiecej! Ja dałem im i ich ojcom uzywanie zycia, az przyszła do nich prawda i Posłaniec jasny
وَلَمَّا جَاءَهُمُ الْحَقُّ قَالُوا هَٰذَا سِحْرٌ وَإِنَّا بِهِ كَافِرُونَ (30)
A kiedy przyszła do nich prawda, oni powiedzieli: "To sa czary i my w nie wierzymy
وَقَالُوا لَوْلَا نُزِّلَ هَٰذَا الْقُرْآنُ عَلَىٰ رَجُلٍ مِّنَ الْقَرْيَتَيْنِ عَظِيمٍ (31)
I powiedzieli: _ "Gdyby ten Koran został zesłany jakiemus znacznemu człowiekowi z tych dwoch miast
أَهُمْ يَقْسِمُونَ رَحْمَتَ رَبِّكَ ۚ نَحْنُ قَسَمْنَا بَيْنَهُم مَّعِيشَتَهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۚ وَرَفَعْنَا بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَاتٍ لِّيَتَّخِذَ بَعْضُهُم بَعْضًا سُخْرِيًّا ۗ وَرَحْمَتُ رَبِّكَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ (32)
Czy oni rozdzielaja miłosierdzie twego Pana? My rozdzielilismy wsrod nich srodki do zycia na tym swiecie i wynieslismy jednych z nich stopniami ponad innymi, tak aby jedni z nich brali innych w słuzbe. Lecz miłosierdzie twego Pana jest lepsze niz to, co oni gromadza
وَلَوْلَا أَن يَكُونَ النَّاسُ أُمَّةً وَاحِدَةً لَّجَعَلْنَا لِمَن يَكْفُرُ بِالرَّحْمَٰنِ لِبُيُوتِهِمْ سُقُفًا مِّن فِضَّةٍ وَمَعَارِجَ عَلَيْهَا يَظْهَرُونَ (33)
I gdyby nie to, ze ludzie chcieliby byc jednym narodem, to My uczynilibysmy w domach ludzi nie wierzacych w Miłosiernego dachy ze srebra i schody, po ktorych beda wchodzili
وَلِبُيُوتِهِمْ أَبْوَابًا وَسُرُرًا عَلَيْهَا يَتَّكِئُونَ (34)
I drzwi, i łoza, na ktorych by wypoczywali lezac
وَزُخْرُفًا ۚ وَإِن كُلُّ ذَٰلِكَ لَمَّا مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۚ وَالْآخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلْمُتَّقِينَ (35)
I ozdoby ze złota. Lecz to wszystko - to tylko uzywanie w zyciu na tym swiecie; a zycie ostateczne u twego Pana jest dla bogobojnych
وَمَن يَعْشُ عَن ذِكْرِ الرَّحْمَٰنِ نُقَيِّضْ لَهُ شَيْطَانًا فَهُوَ لَهُ قَرِينٌ (36)
A ktokolwiek uchyla sie od wspominania Miłosiernego, to przypiszemy mu szatana jako towarzysza
وَإِنَّهُمْ لَيَصُدُّونَهُمْ عَنِ السَّبِيلِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُم مُّهْتَدُونَ (37)
Oni, w istocie, odsuwaja ich od drogi, a ci sadza, ze sa prowadzeni droga prosta
حَتَّىٰ إِذَا جَاءَنَا قَالَ يَا لَيْتَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ بُعْدَ الْمَشْرِقَيْنِ فَبِئْسَ الْقَرِينُ (38)
A kiedy w koncu człowiek przychodzi do Nas, mowi: "O, gdyby miedzy mna i toba była odległosc dwoch wschodow!" Jakze zły ten towarzysz
وَلَن يَنفَعَكُمُ الْيَوْمَ إِذ ظَّلَمْتُمْ أَنَّكُمْ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ (39)
I nie przyniesie wam zadnej korzysci tego Dnia - skoro czyniliscie niesprawiedliwosc - to, ze bedziecie wspołuczestnikami w karze
أَفَأَنتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ أَوْ تَهْدِي الْعُمْيَ وَمَن كَانَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (40)
Czyz mozesz spowodowac, by słyszeli głusi, I albo czy poprowadzisz slepego i tego, kto jest w zabładzeniu oczywistym
فَإِمَّا نَذْهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنْهُم مُّنتَقِمُونَ (41)
Albo My ciebie zabierzemy i zemscimy sie na nich
أَوْ نُرِيَنَّكَ الَّذِي وَعَدْنَاهُمْ فَإِنَّا عَلَيْهِم مُّقْتَدِرُونَ (42)
Albo pokazemy tobie to, co im obiecalismy, poniewaz, zaprawde, jestesmy nad nimi wszechwładni
فَاسْتَمْسِكْ بِالَّذِي أُوحِيَ إِلَيْكَ ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (43)
Przeto trzymaj sie mocno tego, co ci zostało objawione. Zaprawde, jestes na drodze prostej
وَإِنَّهُ لَذِكْرٌ لَّكَ وَلِقَوْمِكَ ۖ وَسَوْفَ تُسْأَلُونَ (44)
To jest przypomnienie dla ciebie i dla twojego ludu; wy bedziecie zapytywani
وَاسْأَلْ مَنْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رُّسُلِنَا أَجَعَلْنَا مِن دُونِ الرَّحْمَٰنِ آلِهَةً يُعْبَدُونَ (45)
Zapytaj tych sposrod Naszych posłancow, ktorych posłalismy przed toba: "Czy My ustanowilismy jakichs bogow poza Miłosiernym, ktorym nalezałoby oddawac czesc
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِآيَاتِنَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَقَالَ إِنِّي رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ (46)
Posłalismy Mojzesza z Naszymi znakami do Faraona i jego starszyzny. A on powiedział: "Zaprawde, jestem posłancem Pana swiatow
فَلَمَّا جَاءَهُم بِآيَاتِنَا إِذَا هُم مِّنْهَا يَضْحَكُونَ (47)
Lecz kiedy on przyszedł do nich z Naszymi znakami, oni wysmiewali sie z nich
وَمَا نُرِيهِم مِّنْ آيَةٍ إِلَّا هِيَ أَكْبَرُ مِنْ أُخْتِهَا ۖ وَأَخَذْنَاهُم بِالْعَذَابِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ (48)
A przeciez nie pokazalismy im znaku, ktory by nie był wiekszy od poprzedniego. I pochwycilismy ich kara - byc moze oni powroca
وَقَالُوا يَا أَيُّهَ السَّاحِرُ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ إِنَّنَا لَمُهْتَدُونَ (49)
I powiedzieli: "O czarowniku! Modl sie za nami do twego Pana w imie przymierza, ktore zawarł z toba. My na pewno pojdziemy droga prosta
فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ (50)
A kiedy odwrocilismy od nich kare, złamali przysiege
وَنَادَىٰ فِرْعَوْنُ فِي قَوْمِهِ قَالَ يَا قَوْمِ أَلَيْسَ لِي مُلْكُ مِصْرَ وَهَٰذِهِ الْأَنْهَارُ تَجْرِي مِن تَحْتِي ۖ أَفَلَا تُبْصِرُونَ (51)
I Faraon ogłosił wsrod swego ludu, mowiac: "O ludu moj! Czy nie do mnie nalezy krolestwo Egiptu, jak i te rzeki, ktore płyna u moich stop? Czy nie widzicie
أَمْ أَنَا خَيْرٌ مِّنْ هَٰذَا الَّذِي هُوَ مَهِينٌ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ (52)
Czy ja nie jestem lepszy niz ten, ktory jest biedakiem i zaledwie umie sie jasno wyrazic
فَلَوْلَا أُلْقِيَ عَلَيْهِ أَسْوِرَةٌ مِّن ذَهَبٍ أَوْ جَاءَ مَعَهُ الْمَلَائِكَةُ مُقْتَرِنِينَ (53)
Dlaczego nie włozono mu bransolet ze złota albo dlaczego nie przyszli z nim aniołowie jako jego wspołtowarzysze
فَاسْتَخَفَّ قَوْمَهُ فَأَطَاعُوهُ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ (54)
I Faraon uczynił swoj lud lekkomyslnym, a oni go posłuchali. Zaprawde, był to lud wystepny
فَلَمَّا آسَفُونَا انتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ (55)
Przeto kiedy Nas rozgniewali, zemscilismy sie na nich i potopilismy ich wszystkich
فَجَعَلْنَاهُمْ سَلَفًا وَمَثَلًا لِّلْآخِرِينَ (56)
I uczynilismy ich rzecza przeszłosci i przykładem dla innych
۞ وَلَمَّا ضُرِبَ ابْنُ مَرْيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّونَ (57)
A kiedy był przedstawiony syn Marii jako przykład, oto twoj lud odwrocił sie od niego
وَقَالُوا أَآلِهَتُنَا خَيْرٌ أَمْ هُوَ ۚ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ إِلَّا جَدَلًا ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ خَصِمُونَ (58)
I powiedzieli: "Czy nasi bogowie nie sa lepsi niz Jezus?" Oni przytoczyli ci ten przykład tylko dla sprzeczki. Oni sa przeciez ludem skłonnym do sporu
إِنْ هُوَ إِلَّا عَبْدٌ أَنْعَمْنَا عَلَيْهِ وَجَعَلْنَاهُ مَثَلًا لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ (59)
On jest tylko sługa, ktorego obdarzylismy dobrocia i ktorego uczynilismy przykładem dla synow Izraela
وَلَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَا مِنكُم مَّلَائِكَةً فِي الْأَرْضِ يَخْلُفُونَ (60)
I jeslibysmy chcieli, uczynilibysmy z was aniołow, ktorzy by was zastapili na ziemi
وَإِنَّهُ لَعِلْمٌ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمْتَرُنَّ بِهَا وَاتَّبِعُونِ ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ (61)
On jest, zaprawde, zwiastunem Godziny! Nie powatpiewajcie o niej i postepujcie za mna! To jest droga prosta
وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ الشَّيْطَانُ ۖ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ (62)
I niech was nie zwiedzie szatan on jest waszym wrogiem jawnym
وَلَمَّا جَاءَ عِيسَىٰ بِالْبَيِّنَاتِ قَالَ قَدْ جِئْتُكُم بِالْحِكْمَةِ وَلِأُبَيِّنَ لَكُم بَعْضَ الَّذِي تَخْتَلِفُونَ فِيهِ ۖ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (63)
A kiedy przyszedł Jezus z jawnymi dowodami, powiedział: "Przyszedłem do was z madroscia i wyjasnie wam nieco z tego, w czym sie roznicie. Bojcie sie wiec Boga i słuchajcie mnie
إِنَّ اللَّهَ هُوَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ (64)
Zaprawde, Bog jest moim Panem i waszym Panem! Przeto czcijcie Go! To jest droga prosta
فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِن بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ عَذَابِ يَوْمٍ أَلِيمٍ (65)
Lecz rozne partie sposrod nich porozniły sie miedzy soba. Biada wiec niesprawiedliwym z powodu kary Dnia bolesnego
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا السَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (66)
Czy, oni oczekuja czegos innego niz Godziny, ktora przyjdzie do nich nagle, kiedy nawet nie beda przeczuwali
الْأَخِلَّاءُ يَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلَّا الْمُتَّقِينَ (67)
Tego Dnia przyjaciele beda dla siebie wrogami, z wyjatkiem ludzi bogobojnych
يَا عِبَادِ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ وَلَا أَنتُمْ تَحْزَنُونَ (68)
O słudzy moi! Nie obawiajcie sie tego Dnia i nie badzcie smutni
الَّذِينَ آمَنُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا مُسْلِمِينَ (69)
Wy, ktorzyscie uwierzyli w Nasze znaki i poddali sie całkowicie
ادْخُلُوا الْجَنَّةَ أَنتُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ تُحْبَرُونَ (70)
Wejdzcie do Ogrodu, wy i wasze zony, bedziecie uradowani
يُطَافُ عَلَيْهِم بِصِحَافٍ مِّن ذَهَبٍ وَأَكْوَابٍ ۖ وَفِيهَا مَا تَشْتَهِيهِ الْأَنفُسُ وَتَلَذُّ الْأَعْيُنُ ۖ وَأَنتُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (71)
Wsrod nich beda krazyc podawane im naczynia ze złota i puchary; bedzie w nich to, czego dusze zapragna i czym rozkoszuja sie oczy. I bedziecie przebywac tam na wieki
وَتِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (72)
Taki jest ten Ogrod, ktory wam bedzie dany w dziedzictwo za to, co czyniliscie
لَكُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ كَثِيرَةٌ مِّنْهَا تَأْكُلُونَ (73)
Beda tam obfite owoce, z ktorych bedziecie jedli
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي عَذَابِ جَهَنَّمَ خَالِدُونَ (74)
Zaprawde, grzesznicy w karze Gehenny beda przebywac na wieki
لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ (75)
Nie doznaja w niej ulgi i pozostana tam w rozpaczy
وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَٰكِن كَانُوا هُمُ الظَّالِمِينَ (76)
I nie My bylismy dla nich niesprawiedliwi, lecz oni sami czynili niesprawiedliwosc
وَنَادَوْا يَا مَالِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ ۖ قَالَ إِنَّكُم مَّاكِثُونَ (77)
I beda krzyczec: "O Maliku! Niech twoj Pan skonczy z nami!" On powie: "Wy musicie pozostac
لَقَدْ جِئْنَاكُم بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ (78)
My przyszlismy do was z prawda, lecz, zaiste, wiekszosc z was odczuwa wstret do prawdy
أَمْ أَبْرَمُوا أَمْرًا فَإِنَّا مُبْرِمُونَ (79)
Czy oni przygotowali jakas chytra sprawe? bo My przygotowujemy
أَمْ يَحْسَبُونَ أَنَّا لَا نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَاهُم ۚ بَلَىٰ وَرُسُلُنَا لَدَيْهِمْ يَكْتُبُونَ (80)
Czy sadza, ze My nie słyszymy ich tajemnych mysli i rozmow poufnych? Przeciwnie! Nasi posłancy sa przy nich, zapisuja
قُلْ إِن كَانَ لِلرَّحْمَٰنِ وَلَدٌ فَأَنَا أَوَّلُ الْعَابِدِينَ (81)
Powiedz: "Jesli Miłosierny posiada syna, ja jestem pierwszy z czcicieli
سُبْحَانَ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ (82)
Chwała niech bedzie Panu niebios i ziemi, Panu Tronu, bedacemu ponad to, co Jemu przypisuja
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ (83)
Pozostaw ich wiec! Niech oni sie pograzaja i niech sie zabawiaja, az spotkaja ten Dzien, ktory im został obiecany
وَهُوَ الَّذِي فِي السَّمَاءِ إِلَٰهٌ وَفِي الْأَرْضِ إِلَٰهٌ ۚ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ (84)
On jest Tym, ktory jest Bogiem w niebie i ktory jest Bogiem na ziemi. On jest Madry, Wszechwiedzacy
وَتَبَارَكَ الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَعِندَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (85)
Błogosławiony niech bedzie Ten, do ktorego nalezy krolestwo niebios i ziemi i to, co jest miedzy nimi! On posiada wiedze o Godzinie! Do Niego zostaniecie sprowadzeni
وَلَا يَمْلِكُ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ الشَّفَاعَةَ إِلَّا مَن شَهِدَ بِالْحَقِّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ (86)
Ci, ktorych oni wzywaja poza Nim, nie posiadaja zadnej władzy wstawiennictwa, z wyjatkiem tych, ktorzy swiadcza o prawdzie i posiadaja wiedze
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَهُمْ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ ۖ فَأَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ (87)
I jesli ich zapytasz: "Kto was stworzył?", oni z pewnoscia powiedza: "Bog. Jakze oni sa oszukani
وَقِيلِهِ يَا رَبِّ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ لَّا يُؤْمِنُونَ (88)
I jeszcze powiedział Posłaniec: "O Panie moj! Tamci - to sa ludzie, ktorzy nie wierza
فَاصْفَحْ عَنْهُمْ وَقُلْ سَلَامٌ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (89)
Jednak przebacz im i powiedz: "Pokoj!" Potem oni sie dowiedza
❮ Previous Next ❯

Surahs from Quran :

1- Fatiha2- Baqarah
3- Al Imran4- Nisa
5- Maidah6- Anam
7- Araf8- Anfal
9- Tawbah10- Yunus
11- Hud12- Yusuf
13- Raad14- Ibrahim
15- Hijr16- Nahl
17- Al Isra18- Kahf
19- Maryam20- TaHa
21- Anbiya22- Hajj
23- Muminun24- An Nur
25- Furqan26- Shuara
27- Naml28- Qasas
29- Ankabut30- Rum
31- Luqman32- Sajdah
33- Ahzab34- Saba
35- Fatir36- Yasin
37- Assaaffat38- Sad
39- Zumar40- Ghafir
41- Fussilat42- shura
43- Zukhruf44- Ad Dukhaan
45- Jathiyah46- Ahqaf
47- Muhammad48- Al Fath
49- Hujurat50- Qaf
51- zariyat52- Tur
53- Najm54- Al Qamar
55- Rahman56- Waqiah
57- Hadid58- Mujadilah
59- Al Hashr60- Mumtahina
61- Saff62- Jumuah
63- Munafiqun64- Taghabun
65- Talaq66- Tahrim
67- Mulk68- Qalam
69- Al-Haqqah70- Maarij
71- Nuh72- Jinn
73- Muzammil74- Muddathir
75- Qiyamah76- Insan
77- Mursalat78- An Naba
79- Naziat80- Abasa
81- Takwir82- Infitar
83- Mutaffifin84- Inshiqaq
85- Buruj86- Tariq
87- Al Ala88- Ghashiya
89- Fajr90- Al Balad
91- Shams92- Lail
93- Duha94- Sharh
95- Tin96- Al Alaq
97- Qadr98- Bayyinah
99- Zalzalah100- Adiyat
101- Qariah102- Takathur
103- Al Asr104- Humazah
105- Al Fil106- Quraysh
107- Maun108- Kawthar
109- Kafirun110- Nasr
111- Masad112- Ikhlas
113- Falaq114- An Nas