×

Surah Al-Ahqaaf in Polish

Quran Polish ⮕ Surah Ahqaf

Translation of the Meanings of Surah Ahqaf in Polish - البولندية

The Quran in Polish - Surah Ahqaf translated into Polish, Surah Al-Ahqaaf in Polish. We provide accurate translation of Surah Ahqaf in Polish - البولندية, Verses 35 - Surah Number 46 - Page 502.

بسم الله الرحمن الرحيم

حم (1)
Ha. Mim
تَنزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ (2)
Objawienie Ksiegi pochodzi od Boga, Poteznego, Madrego
مَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَأَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ وَالَّذِينَ كَفَرُوا عَمَّا أُنذِرُوا مُعْرِضُونَ (3)
My stworzylismy niebiosa i ziemie, i to, co jest miedzy nimi, w prawdzie i na okreslony czas. Lecz ci, ktorzy nie wierza, odwracaja sie od tego, do czego sa nawoływani
قُلْ أَرَأَيْتُم مَّا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُوا مِنَ الْأَرْضِ أَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِي السَّمَاوَاتِ ۖ ائْتُونِي بِكِتَابٍ مِّن قَبْلِ هَٰذَا أَوْ أَثَارَةٍ مِّنْ عِلْمٍ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (4)
Powiedz: "Czy widzieliscie tych, do ktorych sie modlicie poza Bogiem? Pokazcie mi, co oni stworzyli z tego, co jest na ziemi; albo czy oni maja jakis udział w niebiosach? Przyniescie mi Ksiege wczesniejsza niz ta; albo tez jakis slad wiedzy, jesli jestescie prawdomowni
وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّن يَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَن لَّا يَسْتَجِيبُ لَهُ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَهُمْ عَن دُعَائِهِمْ غَافِلُونَ (5)
A kto bładzi bardziej niz ten, kto wzywa, poza Bogiem, tych, ktorzy mu nie odpowiedza do Dnia Sadu. Oni nie dbaja o jego wezwanie
وَإِذَا حُشِرَ النَّاسُ كَانُوا لَهُمْ أَعْدَاءً وَكَانُوا بِعِبَادَتِهِمْ كَافِرِينَ (6)
A kiedy ludzie stana zebrani, oni beda dla nich wrogami i beda sie wypierac ich czci
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ هَٰذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ (7)
A kiedy sa im recytowane Nasze znaki, jako jasne dowody,. ci, ktorzy nie uwierzyli, mowia o prawdzie do nich przychodzacej: "To sa czary oczywiste
أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ ۖ قُلْ إِنِ افْتَرَيْتُهُ فَلَا تَمْلِكُونَ لِي مِنَ اللَّهِ شَيْئًا ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِ ۖ كَفَىٰ بِهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ ۖ وَهُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ (8)
Albo mowia: "On to wymyslił!" Powiedz: "Jesli ja to wymysliłem, to wy nie jestescie władni pomoc mi w czyms wobec Boga. On najlepiej wie, co wy o Nim rozpowiadacie. On wystarczy jako swiadek miedzy mna a wami. On jest Przebaczajacy, Litosciwy
قُلْ مَا كُنتُ بِدْعًا مِّنَ الرُّسُلِ وَمَا أَدْرِي مَا يُفْعَلُ بِي وَلَا بِكُمْ ۖ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰ إِلَيَّ وَمَا أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ (9)
Powiedz: "Ja nie jestem jakas nowoscia wsrod posłancow. Nie wiem tez, co bedzie ze mna i co bedzie z wami. Ja tylko postepuje za tym, co mi zostało objawione. Ja jestem tylko jawnie ostrzegajacym
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن كَانَ مِنْ عِندِ اللَّهِ وَكَفَرْتُم بِهِ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّن بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَىٰ مِثْلِهِ فَآمَنَ وَاسْتَكْبَرْتُمْ ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ (10)
Powiedz: "Czy zastanowiliscie sie? Jesli to wszystko pochodzi od Boga i wy w to nie wierzycie - chociaz swiadek sposrod synow Izraela zaswiadczył o podobnym temu i uwierzył - tylko wbiliscie sie w dume..." Zaprawde, Bog nie prowadzi droga prosta ludu niesprawiedliwych
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا لَوْ كَانَ خَيْرًا مَّا سَبَقُونَا إِلَيْهِ ۚ وَإِذْ لَمْ يَهْتَدُوا بِهِ فَسَيَقُولُونَ هَٰذَا إِفْكٌ قَدِيمٌ (11)
Mowia ci, ktorzy nie wierza tym, ktorzy uwierzyli: "Jesliby było w tym jakies dobro, to oni by nas nie wyprzedzili ku niemu." I poniewaz oni nie sa przez nie prowadzeni droga prosta, to z pewnoscia beda mowili: "To jest stare oszustwo
وَمِن قَبْلِهِ كِتَابُ مُوسَىٰ إِمَامًا وَرَحْمَةً ۚ وَهَٰذَا كِتَابٌ مُّصَدِّقٌ لِّسَانًا عَرَبِيًّا لِّيُنذِرَ الَّذِينَ ظَلَمُوا وَبُشْرَىٰ لِلْمُحْسِنِينَ (12)
Jeszcze dawniej została zesłana Ksiega Mojzesza, jako przewodnik i jako miłosierdzie. A to jest Ksiega potwierdzajaca prawde - w jezyku arabskim - dla ostrzezenia tych, ktorzy sa niesprawiedliwi, i radosna wiesc dla czyniacych dobro
إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ (13)
Zaprawde, nie ma obawy o tych, ktorzy mowia: "Nasz Pan to Bog!", i potem ida prosto; oni nie beda zasmuceni
أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ خَالِدِينَ فِيهَا جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (14)
Oni beda mieszkancami Ogrodu; beda tam przebywac na wieki. Taka bedzie nagroda za to, co oni czynili
وَوَصَّيْنَا الْإِنسَانَ بِوَالِدَيْهِ إِحْسَانًا ۖ حَمَلَتْهُ أُمُّهُ كُرْهًا وَوَضَعَتْهُ كُرْهًا ۖ وَحَمْلُهُ وَفِصَالُهُ ثَلَاثُونَ شَهْرًا ۚ حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَبَلَغَ أَرْبَعِينَ سَنَةً قَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ وَأَصْلِحْ لِي فِي ذُرِّيَّتِي ۖ إِنِّي تُبْتُ إِلَيْكَ وَإِنِّي مِنَ الْمُسْلِمِينَ (15)
I polecilismy człowiekowi dobroc wzgledem jego rodzicow. Matka nosiła go w trudzie i urodziła go w trudzie. Noszenie go i jego odstawienie od piersi winno trwac trzydziesci miesiecy. Kiedy w koncu osiagnie on dojrzałosc i dojdzie do czterdziestego roku, mowi: "Panie moj! Natchnij mnie, abym podziekował za Twoja dobroc, ktora okazałes mnie i moim rodzicom; i abym czynił dobro, ktore by sie Tobie podobało. Uczyn dla mnie dobro w moim potomstwie. Oto ja nawrociłem sie do Ciebie i oto jestem wsrod tych, ktorzy sie całkowicie poddali
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ نَتَقَبَّلُ عَنْهُمْ أَحْسَنَ مَا عَمِلُوا وَنَتَجَاوَزُ عَن سَيِّئَاتِهِمْ فِي أَصْحَابِ الْجَنَّةِ ۖ وَعْدَ الصِّدْقِ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ (16)
To sa ci, od ktorych My przyjmujemy wszystko najlepsze, co uczynili, a pobłazliwie osadzimy ich złe czyny. Oni beda wsrod mieszkancow Ogrodu, zgodnie z obietnica prawdy, ktora została im dana
وَالَّذِي قَالَ لِوَالِدَيْهِ أُفٍّ لَّكُمَا أَتَعِدَانِنِي أَنْ أُخْرَجَ وَقَدْ خَلَتِ الْقُرُونُ مِن قَبْلِي وَهُمَا يَسْتَغِيثَانِ اللَّهَ وَيْلَكَ آمِنْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَيَقُولُ مَا هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (17)
A jest taki, ktory mowi swoim rodzicom: "Do licha z wami! Czy mozecie mi obiecac, ze zostane wyprowadzony? Przeciez juz przemineły pokolenia przede mna!" Oni zas wzywaja Boga na pomoc: "Biada tobie! Uwierz! Przeciez obietnica Boga - to prawda!" On powie: "To sa basnie praojcow
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ فِي أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِم مِّنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا خَاسِرِينَ (18)
Oto ci, na ktorych sprawdziło sie słowo dotyczace ludow - dzinow i ludzi - ktore juz mineły przed nimi. Zaprawde, oni poniesli strate
وَلِكُلٍّ دَرَجَاتٌ مِّمَّا عَمِلُوا ۖ وَلِيُوَفِّيَهُمْ أَعْمَالَهُمْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ (19)
Dla wszystkich beda stopnie, w zaleznosci od tego, co czynili; aby Bog wypłacił im słuszna miara za ich uczynki - i oni nie doznaja niesprawiedliwosci
وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذِينَ كَفَرُوا عَلَى النَّارِ أَذْهَبْتُمْ طَيِّبَاتِكُمْ فِي حَيَاتِكُمُ الدُّنْيَا وَاسْتَمْتَعْتُم بِهَا فَالْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا كُنتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَبِمَا كُنتُمْ تَفْسُقُونَ (20)
Tego Dnia, kiedy beda wystawieni na ogien ci, ktorzy nie uwierzyli: "Wy trwoniliscie wasze wspaniałe dobra w zyciu na tym swiecie i cieszyliscie sie nimi, a dzisiaj bedziecie wynagrodzeni kara ponizenia za to, ze byliscie dumni na ziemi, bez zadnego prawa, i za to, ze byliscie wystepni
۞ وَاذْكُرْ أَخَا عَادٍ إِذْ أَنذَرَ قَوْمَهُ بِالْأَحْقَافِ وَقَدْ خَلَتِ النُّذُرُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (21)
I wspomnij brata ludu Ad, kiedy on ostrzegał swoj lud przy wydmach piaszczystych: - a byli tam juz ostrzegajacy w przeszłosci, przed nim i po nim - "Czcijcie tylko Boga! ja obawiam sie dla was kary Dnia Strasznego
قَالُوا أَجِئْتَنَا لِتَأْفِكَنَا عَنْ آلِهَتِنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (22)
Oni powiedzieli: "Czy ty przyszedłes do nas, aby odwrocic nas od naszych bogow? Przynies nam to, co nam obiecujesz, jesli jestes z liczby prawdomownych
قَالَ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِندَ اللَّهِ وَأُبَلِّغُكُم مَّا أُرْسِلْتُ بِهِ وَلَٰكِنِّي أَرَاكُمْ قَوْمًا تَجْهَلُونَ (23)
Powiedział: "Władza jest jedynie u Boga, a ja przekazuje wam tylko to, z czym zostałem posłany; lecz widze, ze jestescie ludem, ktory zyje w nieswiadomosci
فَلَمَّا رَأَوْهُ عَارِضًا مُّسْتَقْبِلَ أَوْدِيَتِهِمْ قَالُوا هَٰذَا عَارِضٌ مُّمْطِرُنَا ۚ بَلْ هُوَ مَا اسْتَعْجَلْتُم بِهِ ۖ رِيحٌ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٌ (24)
A kiedy oni zobaczyli chmure zblizajaca sie do ich dolin, powiedzieli: "To jest chmura, ktora nam przyniesie deszcz." Przeciwnie! To jest to, co staraliscie sie przyspieszyc: wiatr, w ktorym jest dotkliwe cierpienie
تُدَمِّرُ كُلَّ شَيْءٍ بِأَمْرِ رَبِّهَا فَأَصْبَحُوا لَا يُرَىٰ إِلَّا مَسَاكِنُهُمْ ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْقَوْمَ الْمُجْرِمِينَ (25)
On zniszczy wszelka rzecz na rozkaz swego Pana. I rankiem były widoczne tylko ich mieszkania. W ten sposob My płacimy ludowi grzesznikow
وَلَقَدْ مَكَّنَّاهُمْ فِيمَا إِن مَّكَّنَّاكُمْ فِيهِ وَجَعَلْنَا لَهُمْ سَمْعًا وَأَبْصَارًا وَأَفْئِدَةً فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ سَمْعُهُمْ وَلَا أَبْصَارُهُمْ وَلَا أَفْئِدَتُهُم مِّن شَيْءٍ إِذْ كَانُوا يَجْحَدُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (26)
My umocnilismy ich w takim stanie, w jakim nie umocnilismy was; i dalismy im słuch, spojrzenie i serce. Lecz na nic im sie zdał ich słuch, spojrzenie i serce, bo oni odrzucili Nasze znaki; i objeło ich to, z czego oni sie wysmiewali
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا مَا حَوْلَكُم مِّنَ الْقُرَىٰ وَصَرَّفْنَا الْآيَاتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ (27)
Zniszczylismy te miasta, ktore były wokoł was; skierowalismy do nich Nasze znaki - byc moze, oni zawroca
فَلَوْلَا نَصَرَهُمُ الَّذِينَ اتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ قُرْبَانًا آلِهَةً ۖ بَلْ ضَلُّوا عَنْهُمْ ۚ وَذَٰلِكَ إِفْكُهُمْ وَمَا كَانُوا يَفْتَرُونَ (28)
A dlaczegoz to nie pomogli im ci, ktorych oni wzieli sobie za bogow, poza Bogiem, jako sposob zblizenia? Przeciwnie, oni odeszli od nich. Takie jest ich oszustwo i to, co oni wymyslili
وَإِذْ صَرَفْنَا إِلَيْكَ نَفَرًا مِّنَ الْجِنِّ يَسْتَمِعُونَ الْقُرْآنَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوا أَنصِتُوا ۖ فَلَمَّا قُضِيَ وَلَّوْا إِلَىٰ قَوْمِهِم مُّنذِرِينَ (29)
Oto skierowalismy do ciebie pewna grupe dzinow, zeby posłuchali Koranu. A kiedy sie tam zjawili; powiedzieli: "Słuchajcie w milczeniu!" A kiedy wysłuchali do konca, zwrocili sie do swego ludu, aby go ostrzegac
قَالُوا يَا قَوْمَنَا إِنَّا سَمِعْنَا كِتَابًا أُنزِلَ مِن بَعْدِ مُوسَىٰ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ وَإِلَىٰ طَرِيقٍ مُّسْتَقِيمٍ (30)
Powiedzieli: "O ludu nasz! Oto słyszelismy Ksiege zesłana po Mojzeszu, potwierdzajaca prawde tego, co zostało objawione przed nia, ktora prowadzi ku prawdzie i ku drodze prostej
يَا قَوْمَنَا أَجِيبُوا دَاعِيَ اللَّهِ وَآمِنُوا بِهِ يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُجِرْكُم مِّنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ (31)
O ludu nasz! Odpowiedzcie wzywajacemu w imieniu Boga i uwierzcie w Niego! On przebaczy wam wasze grzechy, i uchroni was przed kara bolesna
وَمَن لَّا يُجِبْ دَاعِيَ اللَّهِ فَلَيْسَ بِمُعْجِزٍ فِي الْأَرْضِ وَلَيْسَ لَهُ مِن دُونِهِ أَوْلِيَاءُ ۚ أُولَٰئِكَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (32)
A kto nie odpowie wzywajacemu w imieniu Boga... - to przeciez on nie jest zdolny udaremnic Jego władzy na ziemi i nie ma, poza Nim, zadnych opiekunow. Tacy sa w zabładzeniu jawnym
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَلَمْ يَعْيَ بِخَلْقِهِنَّ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ ۚ بَلَىٰ إِنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (33)
A czyz oni nie widzieli, ze Bog, ktory stworzył niebiosa i ziemie i nie doznał przez to zmeczenia, jest w mocy ozywic umarłych? Tak! Zaprawde, On jest nad kazda rzecza wszechwładny
وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذِينَ كَفَرُوا عَلَى النَّارِ أَلَيْسَ هَٰذَا بِالْحَقِّ ۖ قَالُوا بَلَىٰ وَرَبِّنَا ۚ قَالَ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ (34)
W Dniu, kiedy zostana wystawieni na ogien ci, ktorzy nie uwierzyli: "Czy to nie jest prawda?" Powiedza: "Tak! Na naszego Pana!" On powie: "Zakosztujcie wiec kary za to, ze nie uwierzyliscie
فَاصْبِرْ كَمَا صَبَرَ أُولُو الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ وَلَا تَسْتَعْجِل لَّهُمْ ۚ كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَ مَا يُوعَدُونَ لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا سَاعَةً مِّن نَّهَارٍ ۚ بَلَاغٌ ۚ فَهَلْ يُهْلَكُ إِلَّا الْقَوْمُ الْفَاسِقُونَ (35)
Badz wiec cierpliwy, tak jak byli cierpliwi ci z posłancow, ktorzy odznaczali sie zdecydowaniem. I nie staraj sie przyspieszac dla nich tego Dnia; tego bowiem Dnia, kiedy oni zobacza, co im zostało obiecane, wyda im sie, ze nie przebywali w grobie wiecej, jak tylko jedna godzine dnia. Oto obwieszczenie! Ktoz zatem zostanie zgubiony, jesli nie lud bezbozny
❮ Previous Next ❯

Surahs from Quran :

1- Fatiha2- Baqarah
3- Al Imran4- Nisa
5- Maidah6- Anam
7- Araf8- Anfal
9- Tawbah10- Yunus
11- Hud12- Yusuf
13- Raad14- Ibrahim
15- Hijr16- Nahl
17- Al Isra18- Kahf
19- Maryam20- TaHa
21- Anbiya22- Hajj
23- Muminun24- An Nur
25- Furqan26- Shuara
27- Naml28- Qasas
29- Ankabut30- Rum
31- Luqman32- Sajdah
33- Ahzab34- Saba
35- Fatir36- Yasin
37- Assaaffat38- Sad
39- Zumar40- Ghafir
41- Fussilat42- shura
43- Zukhruf44- Ad Dukhaan
45- Jathiyah46- Ahqaf
47- Muhammad48- Al Fath
49- Hujurat50- Qaf
51- zariyat52- Tur
53- Najm54- Al Qamar
55- Rahman56- Waqiah
57- Hadid58- Mujadilah
59- Al Hashr60- Mumtahina
61- Saff62- Jumuah
63- Munafiqun64- Taghabun
65- Talaq66- Tahrim
67- Mulk68- Qalam
69- Al-Haqqah70- Maarij
71- Nuh72- Jinn
73- Muzammil74- Muddathir
75- Qiyamah76- Insan
77- Mursalat78- An Naba
79- Naziat80- Abasa
81- Takwir82- Infitar
83- Mutaffifin84- Inshiqaq
85- Buruj86- Tariq
87- Al Ala88- Ghashiya
89- Fajr90- Al Balad
91- Shams92- Lail
93- Duha94- Sharh
95- Tin96- Al Alaq
97- Qadr98- Bayyinah
99- Zalzalah100- Adiyat
101- Qariah102- Takathur
103- Al Asr104- Humazah
105- Al Fil106- Quraysh
107- Maun108- Kawthar
109- Kafirun110- Nasr
111- Masad112- Ikhlas
113- Falaq114- An Nas