إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ (1) Kiedy nastapi nieuniknione wydarzenie |
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ (2) nie znajdzie ono zadnego zaprzeczenia |
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ (3) Ponizajace, wywyzszajace |
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا (4) Kiedy ziemia zostanie wstrzasnieta wstrzasem |
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا (5) Kiedy gory zostana skruszone skruszeniem |
فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا (6) Tak iz stana sie prochem rozrzuconym |
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً (7) Wy bedziecie stanowic trzy grupy |
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ (8) Towarzysze prawicy! - co to sa towarzysze prawicy |
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ (9) I towarzysze lewicy! - co to sa towarzysze lewicy |
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ (10) I ci wyprzedzajacy |
أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ (11) Wyprzedzajacy to ci, ktorzy beda przyblizeni |
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ (12) W Ogrodach Szczesliwosci |
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ (13) mnostwo sposrod pierwszych |
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ (14) A niewielu sposrod ostatnich |
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ (15) Na łozach ozdobnie wyszywanych |
مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ (16) Wyciagnieci, podparci na łokciach, zwroceni do siebie twarzami |
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ (17) Posrod nich kraza młodziency niesmiertelni |
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ (18) Z czaszami, dzbanami i kielichami, napełnionymi napojem z płynacego zrodła |
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ (19) Od ktorego nie cierpia na bol głowy ani nie doznaja upojenia |
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ (20) Z owocami, dowolnie wybieranymi |
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ (21) I z miesem ptakow, jakiego zapragna |
وَحُورٌ عِينٌ (22) Beda tam hurysy o wielkich oczach |
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ (23) Podobne do perły ukrytej |
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (24) w nagrode za to, co czynili |
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا (25) Oni tam nie usłysza pustej gadaniny ani tez nie odczuja podniety do grzechu |
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا (26) Lecz tylko słowa: "Pokoj! Pokoj |
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ (27) A towarzysze prawicy - Co to sa towarzysze prawicy |
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ (28) Beda wsrod drzew lotosu bez cierni |
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ (29) I akacji obwieszonych owocami |
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ (30) I wydłuzajacego sie cienia |
وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ (31) I wody płynacej |
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ (32) I owocow obfitych |
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ (33) Ani nie zrywanych, ani nie zakazanych |
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ (34) I spoczywac beda na podwyzszonych łozach |
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً (35) Zaprawde, stworzylismy je w sposob doskonały |
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا (36) I uczynilismy je dziewicami |
عُرُبًا أَتْرَابًا (37) Kochajacymi, jednakowego wieku |
لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ (38) dla tych po prawicy |
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ (39) Mnostwo sposrod pierwszych |
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ (40) I mnostwo sposrod ostatnich |
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ (41) A towarzysze lewicy? - Co to sa towarzysze lewicy |
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ (42) Beda w palacym podmuchu i wrzacej wodzie |
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ (43) W cieniu czarnego dymu |
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ (44) Ani nie orzezwiajacego, ani dobroczynnego |
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ (45) Przedtem byli pograzeni w zbytku |
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ (46) I trwali uporczywie w wielkim grzechu |
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (47) I zwykli byli mowic: "Kiedy pomrzemy i staniemy sie prochem i koscmi, to czyz naprawde bedziemy wskrzeszeni |
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ (48) Albo nasi pierwsi ojcowie |
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ (49) Powiedz: "Zaprawde, pierwsi i ostatni |
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (50) Beda z pewnoscia zgromadzeni Dnia oznaczonego |
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ (51) Potem, zaprawde, wy, bładzacy, oskarzajacy o kłamstwo |
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ (52) Bedziecie jesc z drzewa Zakkum |
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ (53) Wypełnicie nim swe brzuchy |
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ (54) Bedziecie potem pic wode wrzaca |
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ (55) Bedziecie pic jak wielbłady udreczone pragnieniem |
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ (56) Takie bedzie ich ugoszczenie w Dniu Sadu |
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ (57) My - My was stworzylismy. Dlaczego wiec nie chcecie uwierzyc |
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ (58) Czyz nie widzicie, co wydzielacie w postaci nasienia |
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ (59) Czy to wy je stwarzacie, czy tez My jestesmy Stworzycielami |
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ (60) My zdecydowalismy wsrod was smierc - i nikt nie moze Nas wyprzedzic! a |
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ (61) Aby was zastapic przez podobnych wam i stworzyc was na nowo w takiej postaci, jakiej wy nie znacie |
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ (62) Przeciez juz znacie stworzenie pierwsze! Dlaczego wiec nie chcecie sobie przypomniec |
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ (63) Czyz widzieliscie to, co uprawiacie |
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ (64) Czyz to wy to siejecie, czy tez My jestesmy Siewcami |
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ (65) Jeslibysmy zechcieli, to uczynilibysmy to zeschłym zielskiem, a wy byscie sie ciagle dziwowali |
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ (66) Zaprawde, my jestesmy obciazeni długami |
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (67) Owszem, do tego jeszcze ogołoceni |
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ (68) Czy spogladacie na wode, ktora pijecie |
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ (69) Czy to wy ja spuszczacie z obłoku, czy to My ja spuszczamy |
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ (70) Jeslibysmy chcieli, to uczynilibysmy ja gorzka. Dlaczego wiec nie jestescie wdzieczni |
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ (71) Czy spogladaliscie na ogien, ktory rozniecacie przez potarcie |
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ (72) Czy to wy spowodowaliscie rosniecie drzewa, czy tez My to sprawilismy |
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ (73) My uczynilismy go napomnieniem i wyposazeniem dla mieszkancow pustyni |
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (74) Wysławiaj wiec imie twego Pana, Moznego |
۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ (75) Alez nie! Przysiegam na miejsca zapadania gwiazd |
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ (76) A to, zaprawde, jest wielka przysiega - zebyscie tylko mogli wiedziec |
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ (77) Zaprawde, to jest Koran szlachetny |
فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ (78) Zawarty w Ksiedze ukrytej |
لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ (79) Dotykaja go tylko oczyszczeni |
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ (80) Jest to objawienie od Pana swiatow |
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ (81) Czyz wy i tym opowiadaniem pogardzacie |
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ (82) I czynicie to waszym codziennym chlebem, głoszac, ze to kłamstwo |
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ (83) Dlaczego wiec, kiedy dusza dochodzi do gardła |
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ (84) I wy na to patrzycie |
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ (85) a My jestesmy blizej tego anizeli wy, lecz Nas nie widzicie |
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ (86) Dlaczego wiec, jesli wierzycie, ze nie bedziecie sadzeni |
تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (87) Dlaczego jej nie zawrocicie, jesli jestescie prawdomowni |
فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ (88) A jesli ten człowiek nalezy do przyblizonych |
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ (89) To znajdzie odpoczynek, zapach i Ogrod szczesliwosci |
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ (90) A jesli on jest sposrod towarzyszy prawicy |
فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ (91) To "Pokoj tobie!" wsrod towarzyszy prawicy |
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ (92) Lecz jesli jest wsrod tych, ktorzy zadali kłam i zabładzili |
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ (93) To znajda ugoszczenie z wrzacej wody |
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ (94) I palenie w ogniu piekielnym |
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ (95) Zaprawde, to jest prawda całkowitej pewnosci |
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (96) Wysławiaj wiec imie twego Pana, Moznego |