×

Surah Al-Waqiah in Polish

Quran Polish ⮕ Surah Waqiah

Translation of the Meanings of Surah Waqiah in Polish - البولندية

The Quran in Polish - Surah Waqiah translated into Polish, Surah Al-Waqiah in Polish. We provide accurate translation of Surah Waqiah in Polish - البولندية, Verses 96 - Surah Number 56 - Page 534.

بسم الله الرحمن الرحيم

إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ (1)
Kiedy nastapi nieuniknione wydarzenie
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ (2)
nie znajdzie ono zadnego zaprzeczenia
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ (3)
Ponizajace, wywyzszajace
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا (4)
Kiedy ziemia zostanie wstrzasnieta wstrzasem
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا (5)
Kiedy gory zostana skruszone skruszeniem
فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا (6)
Tak iz stana sie prochem rozrzuconym
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً (7)
Wy bedziecie stanowic trzy grupy
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ (8)
Towarzysze prawicy! - co to sa towarzysze prawicy
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ (9)
I towarzysze lewicy! - co to sa towarzysze lewicy
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ (10)
I ci wyprzedzajacy
أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ (11)
Wyprzedzajacy to ci, ktorzy beda przyblizeni
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ (12)
W Ogrodach Szczesliwosci
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ (13)
mnostwo sposrod pierwszych
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ (14)
A niewielu sposrod ostatnich
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ (15)
Na łozach ozdobnie wyszywanych
مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ (16)
Wyciagnieci, podparci na łokciach, zwroceni do siebie twarzami
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ (17)
Posrod nich kraza młodziency niesmiertelni
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ (18)
Z czaszami, dzbanami i kielichami, napełnionymi napojem z płynacego zrodła
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ (19)
Od ktorego nie cierpia na bol głowy ani nie doznaja upojenia
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ (20)
Z owocami, dowolnie wybieranymi
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ (21)
I z miesem ptakow, jakiego zapragna
وَحُورٌ عِينٌ (22)
Beda tam hurysy o wielkich oczach
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ (23)
Podobne do perły ukrytej
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (24)
w nagrode za to, co czynili
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا (25)
Oni tam nie usłysza pustej gadaniny ani tez nie odczuja podniety do grzechu
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا (26)
Lecz tylko słowa: "Pokoj! Pokoj
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ (27)
A towarzysze prawicy - Co to sa towarzysze prawicy
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ (28)
Beda wsrod drzew lotosu bez cierni
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ (29)
I akacji obwieszonych owocami
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ (30)
I wydłuzajacego sie cienia
وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ (31)
I wody płynacej
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ (32)
I owocow obfitych
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ (33)
Ani nie zrywanych, ani nie zakazanych
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ (34)
I spoczywac beda na podwyzszonych łozach
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً (35)
Zaprawde, stworzylismy je w sposob doskonały
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا (36)
I uczynilismy je dziewicami
عُرُبًا أَتْرَابًا (37)
Kochajacymi, jednakowego wieku
لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ (38)
dla tych po prawicy
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ (39)
Mnostwo sposrod pierwszych
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ (40)
I mnostwo sposrod ostatnich
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ (41)
A towarzysze lewicy? - Co to sa towarzysze lewicy
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ (42)
Beda w palacym podmuchu i wrzacej wodzie
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ (43)
W cieniu czarnego dymu
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ (44)
Ani nie orzezwiajacego, ani dobroczynnego
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ (45)
Przedtem byli pograzeni w zbytku
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ (46)
I trwali uporczywie w wielkim grzechu
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (47)
I zwykli byli mowic: "Kiedy pomrzemy i staniemy sie prochem i koscmi, to czyz naprawde bedziemy wskrzeszeni
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ (48)
Albo nasi pierwsi ojcowie
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ (49)
Powiedz: "Zaprawde, pierwsi i ostatni
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (50)
Beda z pewnoscia zgromadzeni Dnia oznaczonego
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ (51)
Potem, zaprawde, wy, bładzacy, oskarzajacy o kłamstwo
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ (52)
Bedziecie jesc z drzewa Zakkum
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ (53)
Wypełnicie nim swe brzuchy
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ (54)
Bedziecie potem pic wode wrzaca
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ (55)
Bedziecie pic jak wielbłady udreczone pragnieniem
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ (56)
Takie bedzie ich ugoszczenie w Dniu Sadu
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ (57)
My - My was stworzylismy. Dlaczego wiec nie chcecie uwierzyc
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ (58)
Czyz nie widzicie, co wydzielacie w postaci nasienia
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ (59)
Czy to wy je stwarzacie, czy tez My jestesmy Stworzycielami
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ (60)
My zdecydowalismy wsrod was smierc - i nikt nie moze Nas wyprzedzic! a€“
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ (61)
Aby was zastapic przez podobnych wam i stworzyc was na nowo w takiej postaci, jakiej wy nie znacie
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ (62)
Przeciez juz znacie stworzenie pierwsze! Dlaczego wiec nie chcecie sobie przypomniec
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ (63)
Czyz widzieliscie to, co uprawiacie
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ (64)
Czyz to wy to siejecie, czy tez My jestesmy Siewcami
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ (65)
Jeslibysmy zechcieli, to uczynilibysmy to zeschłym zielskiem, a wy byscie sie ciagle dziwowali
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ (66)
Zaprawde, my jestesmy obciazeni długami
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (67)
Owszem, do tego jeszcze ogołoceni
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ (68)
Czy spogladacie na wode, ktora pijecie
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ (69)
Czy to wy ja spuszczacie z obłoku, czy to My ja spuszczamy
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ (70)
Jeslibysmy chcieli, to uczynilibysmy ja gorzka. Dlaczego wiec nie jestescie wdzieczni
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ (71)
Czy spogladaliscie na ogien, ktory rozniecacie przez potarcie
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ (72)
Czy to wy spowodowaliscie rosniecie drzewa, czy tez My to sprawilismy
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ (73)
My uczynilismy go napomnieniem i wyposazeniem dla mieszkancow pustyni
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (74)
Wysławiaj wiec imie twego Pana, Moznego
۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ (75)
Alez nie! Przysiegam na miejsca zapadania gwiazd
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ (76)
A to, zaprawde, jest wielka przysiega - zebyscie tylko mogli wiedziec
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ (77)
Zaprawde, to jest Koran szlachetny
فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ (78)
Zawarty w Ksiedze ukrytej
لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ (79)
Dotykaja go tylko oczyszczeni
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ (80)
Jest to objawienie od Pana swiatow
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ (81)
Czyz wy i tym opowiadaniem pogardzacie
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ (82)
I czynicie to waszym codziennym chlebem, głoszac, ze to kłamstwo
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ (83)
Dlaczego wiec, kiedy dusza dochodzi do gardła
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ (84)
I wy na to patrzycie
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ (85)
a My jestesmy blizej tego anizeli wy, lecz Nas nie widzicie
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ (86)
Dlaczego wiec, jesli wierzycie, ze nie bedziecie sadzeni
تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (87)
Dlaczego jej nie zawrocicie, jesli jestescie prawdomowni
فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ (88)
A jesli ten człowiek nalezy do przyblizonych
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ (89)
To znajdzie odpoczynek, zapach i Ogrod szczesliwosci
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ (90)
A jesli on jest sposrod towarzyszy prawicy
فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ (91)
To "Pokoj tobie!" wsrod towarzyszy prawicy
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ (92)
Lecz jesli jest wsrod tych, ktorzy zadali kłam i zabładzili
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ (93)
To znajda ugoszczenie z wrzacej wody
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ (94)
I palenie w ogniu piekielnym
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ (95)
Zaprawde, to jest prawda całkowitej pewnosci
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (96)
Wysławiaj wiec imie twego Pana, Moznego
❮ Previous Next ❯

Surahs from Quran :

1- Fatiha2- Baqarah
3- Al Imran4- Nisa
5- Maidah6- Anam
7- Araf8- Anfal
9- Tawbah10- Yunus
11- Hud12- Yusuf
13- Raad14- Ibrahim
15- Hijr16- Nahl
17- Al Isra18- Kahf
19- Maryam20- TaHa
21- Anbiya22- Hajj
23- Muminun24- An Nur
25- Furqan26- Shuara
27- Naml28- Qasas
29- Ankabut30- Rum
31- Luqman32- Sajdah
33- Ahzab34- Saba
35- Fatir36- Yasin
37- Assaaffat38- Sad
39- Zumar40- Ghafir
41- Fussilat42- shura
43- Zukhruf44- Ad Dukhaan
45- Jathiyah46- Ahqaf
47- Muhammad48- Al Fath
49- Hujurat50- Qaf
51- zariyat52- Tur
53- Najm54- Al Qamar
55- Rahman56- Waqiah
57- Hadid58- Mujadilah
59- Al Hashr60- Mumtahina
61- Saff62- Jumuah
63- Munafiqun64- Taghabun
65- Talaq66- Tahrim
67- Mulk68- Qalam
69- Al-Haqqah70- Maarij
71- Nuh72- Jinn
73- Muzammil74- Muddathir
75- Qiyamah76- Insan
77- Mursalat78- An Naba
79- Naziat80- Abasa
81- Takwir82- Infitar
83- Mutaffifin84- Inshiqaq
85- Buruj86- Tariq
87- Al Ala88- Ghashiya
89- Fajr90- Al Balad
91- Shams92- Lail
93- Duha94- Sharh
95- Tin96- Al Alaq
97- Qadr98- Bayyinah
99- Zalzalah100- Adiyat
101- Qariah102- Takathur
103- Al Asr104- Humazah
105- Al Fil106- Quraysh
107- Maun108- Kawthar
109- Kafirun110- Nasr
111- Masad112- Ikhlas
113- Falaq114- An Nas