×

Surah Al-Waqiah in Portuguese

Quran Portuguese ⮕ Surah Waqiah

Translation of the Meanings of Surah Waqiah in Portuguese - البرتغالية

The Quran in Portuguese - Surah Waqiah translated into Portuguese, Surah Al-Waqiah in Portuguese. We provide accurate translation of Surah Waqiah in Portuguese - البرتغالية, Verses 96 - Surah Number 56 - Page 534.

بسم الله الرحمن الرحيم

إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ (1)
Suratu Al-Waquiah. Quando o acontecimento sobrevier
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ (2)
Não haverá de sua sobrevença alma desmentidora
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ (3)
Ele será rebaixador, ele será elevador
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا (4)
Quando a terra for sacudida violentamente
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا (5)
E as montanhas forem esmigalhadas totalmente
فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا (6)
Então, tornar-se-ão partículas espalhadas
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً (7)
E vós sereis de três espécies
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ (8)
Então, os companheiros da direita - que excelentes os companheiros da direita
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ (9)
E os companheiros da esquerda - que execráveis os companheiros da esquerda
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ (10)
E os precursores da Fé serão os precursores
أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ (11)
Estes serão os achegados a Allah
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ (12)
Nos Jardins da Delícia
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ (13)
Uma multidão dos primeiros
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ (14)
E um pouco dos derradeiros
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ (15)
Estarão sobre leitos de tecidos ricamente bordados
مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ (16)
Neles reclinados, frente a frente
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ (17)
Circularão, entre eles, mancebos, eternamente jovens
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ (18)
Com copos e jarros e taça de fonte fluida
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ (19)
Com essa, não sofrerão dor cefálica nem se embriagarão
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ (20)
E com frutas de quanto escolherem
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ (21)
E com carne de aves de quanto apetecerem
وَحُورٌ عِينٌ (22)
E haverá húris de belos grandes olhos
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ (23)
Iguais a pérolas resguardadas
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (24)
Em recompensa do que faziam
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا (25)
Neles não ouvirão frivolidades nem algo pecaminoso
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا (26)
Senão o dito: "Salam! Salam!", Paz! Paz
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ (27)
E os companheiros da direita - que excelentes os companheiros da direita
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ (28)
Estarão entre açofaifas não espinhosas
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ (29)
E árvores de bananeira bem ordenadas
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ (30)
E sombra extensa
وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ (31)
E água sempre fluente
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ (32)
E frutas abundantes
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ (33)
Não cortadas nem proibidas
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ (34)
E acolchoados elevados
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً (35)
Por certo, fizemo-las surgir, perfeitamente
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا (36)
E fizemo-las virgens
عُرُبًا أَتْرَابًا (37)
Meigas, da mesma idade
لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ (38)
Para os companheiros da direita
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ (39)
Uma multidão dos primeiros
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ (40)
E uma multidão dos derradeiros
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ (41)
E os companheiros da esquerda - que execráveis os companheiros da esquerda
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ (42)
Estarão no castigo do Samum e em água ebuliente
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ (43)
E em sombra de nigérrima fumaça
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ (44)
Nem fresca nem benfazeja
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ (45)
Por certo, antes disso, eram opulentos
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ (46)
E obstinavam-se no formidável erro
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (47)
E diziam: "Quando morrermos e formos pó e ossos, seremos ressuscitados
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ (48)
E nossos pais antepassados, também
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ (49)
Dize: "Por certo, os primeiros e os derradeiros
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (50)
Serão juntados em um tempo marcado de dia determinado
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ (51)
Em seguida, por certo, ó vós descaminhados, desmentidores
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ (52)
Comereis, certamente, da árvore de Zaqqum
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ (53)
E dela enchereis os ventres
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ (54)
E, por cima, bebereis da água ebuliente
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ (55)
E bebereis como camelos sequiosos
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ (56)
Esta será sua hospedagem no Dia do juízo
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ (57)
Nós vos criamos. Que vós, então confirmeis a Ressurreição
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ (58)
E vistes o que ejaculais
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ (59)
Sois vós que o criais, ou somos Nós O Criador
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ (60)
Nós determinamos estar a morte entre vós, e Nós não seremos Impedidos
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ (61)
De trocar-vos por semelhantes a vós e fazer-vos surgir em algo que não sabeis
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ (62)
E, com efeito, sabeis do primeiro surgimento. Então, que vós mediteis
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ (63)
E vistes o que lavrais
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ (64)
Sois vós que o semeais, ou somos Nós O Semeador
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ (65)
Se quiséssemos, fá-lo-íamos pulvéreo, então permaneceríeis exclamando
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ (66)
certo, estamos onerados
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (67)
Ou, aliás, desprovidos
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ (68)
E vistes a água que bebeis
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ (69)
Sois vós que a fazeis descer dos nimbos, ou somos Nós Que a fazemos descer
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ (70)
Se quiséssemos, fá-la-íamos salsíssima. Então, que vós agradeçais
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ (71)
E vistes o fogo que ateais
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ (72)
Sois vós que fazeis surgir sua árvore, ou somos Nós Que a fazemos surgir
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ (73)
Nós o fizemos como lembrança e proveito para os viajantes do deserto
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (74)
Então, glorifica o nome de teu Magnífico Senhor
۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ (75)
E juro pelas posições das estrelas
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ (76)
E, por certo, é magnífico juramento, se soubésseis
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ (77)
Por certo, este é um Alcorão nobre
فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ (78)
Em Livro resguardado
لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ (79)
Não o tocam senão os purificados
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ (80)
É revelação do Senhor dos Mundos
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ (81)
Então, estais refusando esta Mensagem
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ (82)
E fazendo do desmentir o agradecimento de vosso sustento
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ (83)
Então, que quando a alma atingir à garganta de um moribundo
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ (84)
Enquanto, nesse momento, o olhais
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ (85)
E Nós estamos mais Próximos dele, que vós, mas vós não o enxergais
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ (86)
Então, se não deveis ser julgados
تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (87)
Que a façais retornar, se sois verídicos
فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ (88)
E, se ele é dos achegados a Allah
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ (89)
Então, terá descanso, e alegria, e Jardim da Delícia
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ (90)
E, se ele é dos companheiros da direita
فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ (91)
Então, terá a saudação: "A paz seja contigo", dos companheiros da direita
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ (92)
E, se ele é dos desmentidores, descaminhados
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ (93)
Então, terá hospedagem de água ebuliente
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ (94)
E de queima no Inferno
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ (95)
Por certo, esta é a verdade certa
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (96)
Então, glorifica o nome de teu Magnífico Senhor
❮ Previous Next ❯

Surahs from Quran :

1- Fatiha2- Baqarah
3- Al Imran4- Nisa
5- Maidah6- Anam
7- Araf8- Anfal
9- Tawbah10- Yunus
11- Hud12- Yusuf
13- Raad14- Ibrahim
15- Hijr16- Nahl
17- Al Isra18- Kahf
19- Maryam20- TaHa
21- Anbiya22- Hajj
23- Muminun24- An Nur
25- Furqan26- Shuara
27- Naml28- Qasas
29- Ankabut30- Rum
31- Luqman32- Sajdah
33- Ahzab34- Saba
35- Fatir36- Yasin
37- Assaaffat38- Sad
39- Zumar40- Ghafir
41- Fussilat42- shura
43- Zukhruf44- Ad Dukhaan
45- Jathiyah46- Ahqaf
47- Muhammad48- Al Fath
49- Hujurat50- Qaf
51- zariyat52- Tur
53- Najm54- Al Qamar
55- Rahman56- Waqiah
57- Hadid58- Mujadilah
59- Al Hashr60- Mumtahina
61- Saff62- Jumuah
63- Munafiqun64- Taghabun
65- Talaq66- Tahrim
67- Mulk68- Qalam
69- Al-Haqqah70- Maarij
71- Nuh72- Jinn
73- Muzammil74- Muddathir
75- Qiyamah76- Insan
77- Mursalat78- An Naba
79- Naziat80- Abasa
81- Takwir82- Infitar
83- Mutaffifin84- Inshiqaq
85- Buruj86- Tariq
87- Al Ala88- Ghashiya
89- Fajr90- Al Balad
91- Shams92- Lail
93- Duha94- Sharh
95- Tin96- Al Alaq
97- Qadr98- Bayyinah
99- Zalzalah100- Adiyat
101- Qariah102- Takathur
103- Al Asr104- Humazah
105- Al Fil106- Quraysh
107- Maun108- Kawthar
109- Kafirun110- Nasr
111- Masad112- Ikhlas
113- Falaq114- An Nas