×

Surah Ar-Rahman in Portuguese

Quran Portuguese ⮕ Surah Rahman

Translation of the Meanings of Surah Rahman in Portuguese - البرتغالية

The Quran in Portuguese - Surah Rahman translated into Portuguese, Surah Ar-Rahman in Portuguese. We provide accurate translation of Surah Rahman in Portuguese - البرتغالية, Verses 78 - Surah Number 55 - Page 531.

بسم الله الرحمن الرحيم

الرَّحْمَٰنُ (1)
Surat Ar-Rahman. O Misericordioso
عَلَّمَ الْقُرْآنَ (2)
Ensinou o Alcorão
خَلَقَ الْإِنسَانَ (3)
Criou o ser humano
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ (4)
Ensinou-o a expressar-se
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ (5)
O sol e a lua movem-se com cômputo
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ (6)
E a grama e as árvores prosternam-se
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ (7)
E o céu, Ele o elevou; e estabeleceu a balança
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ (8)
Para que, na balança, não cometais transgressão
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ (9)
E, assim, cumpri o peso com equidade, e não defraudeis na balança
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ (10)
E a terra, pô-la à disposição dos viventes
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ (11)
Nela, há frutas, e as tamareiras de invólucros
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ (12)
E os grãos em palhas, e as plantas aromáticas
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (13)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ (14)
Ele criou o ser humano de argila sonorosa, como a cerâmica
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ (15)
E criou o jinn de pura chama de fogo
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (16)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ (17)
O Senhor dos dois levantes e O Senhor dos dois poentes
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (18)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ (19)
Desenleia os dois mares, para se depararem
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ (20)
Entre ambos, há uma barreira; nenhum dos dois comete transgressão
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (21)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ (22)
De ambos saem as pérolas e o coral
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (23)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ (24)
E são dEle as naus correntes, por vós feitas, como montanhas, no mar
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (25)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ (26)
Tudo o que está sobre ela é finito
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (27)
E só permanecerá a face de teu Senhor, Possuidor de majestade e honorabilidade
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (28)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ (29)
Pede-lhe benevolência quem está nos céus e na terra. Em cada dia, Ele executa uma obra nova
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (30)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ (31)
Nós nos dedicaremos a vós ambos, ó humanos e gênios
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (32)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ (33)
Ó coorte de jinns e humanos! Se podeis atravessar os limites dos céus e da terra, atravessai-os. Vós não os atravessareis senão com um poder
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (34)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ (35)
Enviar-se-ão contra vós ambos chamas de fogo e cobre fundido; e não sereis socorridos
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (36)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ (37)
E, quando o céu fender e se tornar róseo como a pele
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (38)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ (39)
Então, nesse dia, não será interrogado, acerca de seu delito, nem humano nem jinn
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (40)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ (41)
Serão reconhecidos os criminosos por seus semblantes e serão apanhados pelos topetes e pelos pés
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (42)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ (43)
Dir-se-Ihes-á: "Eis a Geena que os criminosos desmentiam
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ (44)
Eles circularão entre ela e água ebuliente, escaldante
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (45)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ (46)
E para quem teme a preeminência de seu senhor, haverá dois Jardins
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (47)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ (48)
Ambos de ramos florescentes
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (49)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ (50)
Em ambos, correm duas fontes
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (51)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ (52)
Em ambos, há, de cada fruta, duas espécies
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (53)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ (54)
Reclinados estarão sobre acolchoados, cujos forros são de brocado. E os frutos de ambos os Jardins estarão à mão
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (55)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (56)
Neles, haverá donzelas de olhares restritos a seus amados. Não as tocou, antes deles, nem humano nem jinn
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (57)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ (58)
Como se fossem o rubi e o coral
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (59)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ (60)
Há outra recompensa da benevolência senão benevolência
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (61)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ (62)
E, além de ambos, haverá dois outros Jardins
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (63)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
مُدْهَامَّتَانِ (64)
Ambos verde-escuros
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (65)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ (66)
Em ambos, haverá duas fontes jorrando
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (67)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ (68)
Em ambos, haverá frutas, e tamareiras, e romãs
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (69)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ (70)
Neles, haverá fidalgas, formosas
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (71)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ (72)
Húris, reclusas nas tendas
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (73)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (74)
Não as tocou, antes deles, nem humano nem jinn
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (75)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ (76)
Reclinados estarão sobre almofadas verdes e formosos tapetes
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (77)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (78)
Bendito seja o Nome de teu Senhor, Possuidor de majestade e honorabilidade
❮ Previous Next ❯

Surahs from Quran :

1- Fatiha2- Baqarah
3- Al Imran4- Nisa
5- Maidah6- Anam
7- Araf8- Anfal
9- Tawbah10- Yunus
11- Hud12- Yusuf
13- Raad14- Ibrahim
15- Hijr16- Nahl
17- Al Isra18- Kahf
19- Maryam20- TaHa
21- Anbiya22- Hajj
23- Muminun24- An Nur
25- Furqan26- Shuara
27- Naml28- Qasas
29- Ankabut30- Rum
31- Luqman32- Sajdah
33- Ahzab34- Saba
35- Fatir36- Yasin
37- Assaaffat38- Sad
39- Zumar40- Ghafir
41- Fussilat42- shura
43- Zukhruf44- Ad Dukhaan
45- Jathiyah46- Ahqaf
47- Muhammad48- Al Fath
49- Hujurat50- Qaf
51- zariyat52- Tur
53- Najm54- Al Qamar
55- Rahman56- Waqiah
57- Hadid58- Mujadilah
59- Al Hashr60- Mumtahina
61- Saff62- Jumuah
63- Munafiqun64- Taghabun
65- Talaq66- Tahrim
67- Mulk68- Qalam
69- Al-Haqqah70- Maarij
71- Nuh72- Jinn
73- Muzammil74- Muddathir
75- Qiyamah76- Insan
77- Mursalat78- An Naba
79- Naziat80- Abasa
81- Takwir82- Infitar
83- Mutaffifin84- Inshiqaq
85- Buruj86- Tariq
87- Al Ala88- Ghashiya
89- Fajr90- Al Balad
91- Shams92- Lail
93- Duha94- Sharh
95- Tin96- Al Alaq
97- Qadr98- Bayyinah
99- Zalzalah100- Adiyat
101- Qariah102- Takathur
103- Al Asr104- Humazah
105- Al Fil106- Quraysh
107- Maun108- Kawthar
109- Kafirun110- Nasr
111- Masad112- Ikhlas
113- Falaq114- An Nas