وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ (1) Suratu At-Tariq. Pelo céu e pelo astro noturno |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ (2) E o que te faz inteirar-te do que é o astro noturno |
النَّجْمُ الثَّاقِبُ (3) É a estrela fulgurante |
إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ (4) Por certo, sobre cada alma há um anjo custódio |
فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ مِمَّ خُلِقَ (5) Então, que o ser humano olhe aquilo de que foi criado |
خُلِقَ مِن مَّاءٍ دَافِقٍ (6) Foi criado de água emitida |
يَخْرُجُ مِن بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ (7) Que sai de entre a espinha dorsal e os ossos do peito |
إِنَّهُ عَلَىٰ رَجْعِهِ لَقَادِرٌ (8) Por certo, Ele, sobre seu retorno, é Poderoso |
يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ (9) Um dia, quando forem postos à prova os segredos |
فَمَا لَهُ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ (10) Então, ele não terá nem força nem socorredor |
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ (11) Pelo céu do retorno da chuva |
وَالْأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ (12) E pela terra de gretas |
إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ (13) Por certo, ele é um dito decisivo |
وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ (14) E não um gracejo |
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا (15) Por certo, eles armam insídias |
وَأَكِيدُ كَيْدًا (16) E, também, armo insídias |
فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا (17) Então, dá prazo aos renegadores da Fé: dá-lhes um pouco de prazo |