| اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ (1) Suratu Al-Alaq. Lê, em nome de teu Senhor, que criou
 | 
| خَلَقَ الْإِنسَانَ مِنْ عَلَقٍ (2) Que criou o ser humano de uma aderência
 | 
| اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ (3) Lê, e teu Senhor é O mais Generoso
 | 
| الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ (4) Que ensinou a escrever com o cálamo
 | 
| عَلَّمَ الْإِنسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ (5) Ensinou ao ser humano o que ele não sabia
 | 
| كَلَّا إِنَّ الْإِنسَانَ لَيَطْغَىٰ (6) Ora, por certo, o ser humano a tudo transgride
 | 
| أَن رَّآهُ اسْتَغْنَىٰ (7) Desde que ele se vê prescindindo de ajuda
 | 
| إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الرُّجْعَىٰ (8) Por certo, a teu Senhor será o retorno
 | 
| أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَىٰ (9) Viste aquele que coíbe
 | 
| عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰ (10) Um servo de orar, quando este ora
 | 
| أَرَأَيْتَ إِن كَانَ عَلَى الْهُدَىٰ (11) Viste se ele está na Orientação
 | 
| أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَىٰ (12) Ou se ordena a piedade
 | 
| أَرَأَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ (13) Viste se te desmente e te volta as costas
 | 
| أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ اللَّهَ يَرَىٰ (14) Não sabe ele que Allah a tudo vê
 | 
| كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ (15) Em absoluto, não o sabe! Em verdade, se ele não se detiver, arrastá-lo-emos pelo topete
 | 
| نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ (16) Topete mentiroso, errado
 | 
| فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ (17) Então, que convoque seus partidários
 | 
| سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ (18) Convocaremos os verdugos
 | 
| كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِب ۩ (19) Em absoluto, não lhe obedeças; e prosterna-te e aproxima-te de Allah
 |