وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ (1) (Ndinopika) nedenga, neAt-Twaariq (nyenyedzi inouya usiku) |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ (2) Uye chii chichakuita kuti uzive kuti At-Twaariq chii |
النَّجْمُ الثَّاقِبُ (3) Inyenyedzi inopenya zvikuru |
إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ (4) Munhu wose ane muchengetedzi pamusoro pake (ngirozi dzinoona kumuchengetedza, kunyora mabasa ake akanaka neakaipa).
nezvemunhu wose |
فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ مِمَّ خُلِقَ (5) Naizvozvo munhu ngaatarise kuti akasikwa kubva pai |
خُلِقَ مِن مَّاءٍ دَافِقٍ (6) Akasikwa kubva mumvura inobuda nesimba |
يَخْرُجُ مِن بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ (7) Inobva pakati pemuzongoza nembabvu |
إِنَّهُ عَلَىٰ رَجْعِهِ لَقَادِرٌ (8) Zvirokwazvo, (Allah) vane simba rekumudzora (kuhupenyu) |
يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ (9) Zuva zvakavanzika (mabasa, minamato, kutsanya, nezvimwewo) zvichaongororwa (zvichaburitswa) |
فَمَا لَهُ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ (10) Naizvozvo achange asina simba kana mubatsiri |
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ (11) (Ndinopika) nedenga (rine makore emvura) rinopa mvura, nguva nenguva |
وَالْأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ (12) Uye nepasi rinotsemuka (nekukura kwemiti nezvirimwa) |
إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ (13) Zvirokwazvo, (Qur’aan) iri ishoko rinopatsanura (chokwadi kubva kumanyepo) |
وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ (14) Uye harisi chinhu chedambe |
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا (15) Zvirokwazvo, vari kuronga hurongwa (hwekukuvhiringidza Muhammad (SAW) |
وَأَكِيدُ كَيْدًا (16) Uye ini (wo) ndiri kuronga hurongwa |
فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا (17) Naizvozvo chimbononotsa vasingatendi, wovasiya kwekanguva |