The Quran in Slovak - Surah Ad Dukhaan translated into Slovak, Surah Ad-Dukhaan in Slovak. We provide accurate translation of Surah Ad Dukhaan in Slovak - السلوفاكية, Verses 59 - Surah Number 44 - Page 496.
حم (1) M |
وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ (2) this enlightening scripture |
إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ (3) My sent it nadol zehnat night my je warn |
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ (4) Do it (scripture) kazdy zalezitost wisdom clarified |
أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ (5) It predetermined command z us ze my send posol |
رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (6) This bol zlutovanie tvoj Lord He bol Hearer Omniscient |
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ (7) Lord z heavens zem everything them. If len ona bol certain |
لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ (8) There nie bol inak god Him. He controls zivot smrt; tvoj Lord Lord tvoj predok |
بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ (9) Indeed they bol doubtful heedless |
فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ (10) Therefore watch dni when sky brings profound fajcit |
يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ (11) It envelope ludia; this bol painful retribution |
رَّبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ (12) Our Lord relieve this retribution us; my bol believers |
أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ (13) Dalsi ze it bol i neskoro they zapamatat si! enlightening posol pojdem them |
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ (14) they turned him saying Lepsi educated crazy |
إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ (15) My relieve retribution awhile; ona skoro revert |
يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنتَقِمُونَ (16) Dni my strike velky stroke my avenge |
۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ (17) My tested them ludia Pharaoh; honorable posol ist them |
أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (18) Proclaiming Listen do mna servants GOD Ja bol honest posol ona |
وَأَن لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (19) A nie transgress GOD Ja bring ona mocny proofs |
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ (20) Ja seek refuge moj Lord tvoj Lord ona oppose mna |
وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ (21) Ona nie zelat verit potom len vlavo mna |
فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ (22) Subsequently he implored jeho Lord These bol zlomyselny ludia |
فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ (23) God said Cestovat Moj servants night; ona pursued |
وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ (24) Cross sea chytro; ich troops drowned |
كَمْ تَرَكُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (25) Thus they vlavo vela zahrada jaro |
وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ (26) Zozat luxurious zivot |
وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ (27) Blessings they enjoyed |
كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ (28) All these my zapricinit zdedit inaksie ludia |
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ (29) Neither heaven nor zem wept them they nie respited |
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ (30) Zatial my saved Dieta Izrael humiliating persecution |
مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِينَ (31) Z Pharaoh; he bol tyrant |
وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ (32) My zvolit si them all ludia knowingly |
وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُّبِينٌ (33) My showed them vela proofs kto constituted velka test |
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ (34) present generations say |
إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ (35) My len umrel 1 smrt; my never resurrected |
فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (36) Bring chrbat our forefathers if ona bol truthful |
أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ (37) they je lepsie than ludia z Tubba others them? My annihilated them ich zlocin |
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ (38) My nie create heavens zem everything them iba hraju |
مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (39) My created them specific ucel vela z them nie zauzlit |
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ (40) Dni Decision awaits them all |
يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ (41) Ze je dni when ziaden znamy pomoc jeho znamy v any way ziaden 1 pomoc |
إِلَّا مَن رَّحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (42) Len those attain zlutovanie GOD He bol Almighty Merciful |
إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ (43) Iste strom z bitterness |
طَعَامُ الْأَثِيمِ (44) Zadovazit food for the sinful |
كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ (45) Mat Rad lye it boil zaludok |
كَغَلْيِ الْحَمِيمِ (46) Zaluba boiling hellish pne |
خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ (47) berie him throw him into center Hell |
ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ (48) Potom pour upon jeho riaditel retribution Inferno |
ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ (49) Chut this; ona bol so mocny so honorable |
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ (50) This bol co ona pouzivat doubt |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ (51) righteous will bol zaistit position |
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (52) Enjoying zahrada jaro |
يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ (53) Wearing zamat satin zakoncenie do each inak |
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ (54) My grant them nadherny spouses |
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ (55) They enjoy it all laskavy z ovocie zdokonalit peace |
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ (56) They nie chut smrt therein -beyond 1 smrt -He rezervny them retribution Hell |
فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (57) Such bol zehnat tvoj Lord Such bol velky triumph |
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ (58) My thus clarified it tvoj language ze they berie heed |
فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ (59) Therefore caka; they i cakat |