The Quran in Slovak - Surah Qiyamah translated into Slovak, Surah Al-Qiyamah in Slovak. We provide accurate translation of Surah Qiyamah in Slovak - السلوفاكية, Verses 40 - Surah Number 75 - Page 577.

| لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ (1) Ja swear Dni Vzkriesenie | 
| وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ (2) Ja swear blaming soul | 
| أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ (3) human bol myslienka my nie reconstruct jeho bones | 
| بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ (4) ano indeed; my bol able do reconstruct jeho finger tip | 
| بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ (5) human bol tends verit len co he sees him | 
| يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ (6) He doubts Dni Vzkriesenie | 
| فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ (7) Once vision zaostrit | 
| وَخَسَفَ الْقَمَرُ (8) A moon zatmenie | 
| وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ (9) sun moon rachot 1 iny | 
| يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ (10) human bol say dni bol escape | 
| كَلَّا لَا وَزَرَ (11) Absolutely there nie bol escape | 
| إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ (12) Do tvoj Lord on ze dni bol zaverecny destiny | 
| يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ (13) human bol je informovat on dni z everything he robi zaloha everything he robi regress | 
| بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ (14) human bol bol jeho own judge | 
| وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ (15) ziaden excuses accepted | 
| لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ (16) Nie move tvoj jazyk hasten it | 
| إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ (17) bol my zbierat it Quran | 
| فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ (18) Once my recite it ona nasledovat such Quran | 
| ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ (19) Potom it bol my explain it | 
| كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ (20) Indeed ona laska this fleeting zivot | 
| وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ (21) chvila disregarding Hereafter | 
| وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ (22) Some faces on ze dni bol happy | 
| إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ (23) Looking ich Lord | 
| وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ (24) Inaksie faces bol ze dni chudobny | 
| تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ (25) Expecting the zly | 
| كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ (26) Indeed when (soul) zastihnut throat | 
| وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ (27) it zakazka Let | 
| وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ (28) He zauzlit it bol koniec | 
| وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ (29) Each noha laicky motionless inaksie noha | 
| إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ (30) Do tvoj Lord on dni bol the zvolat | 
| فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ (31) For he observed neither laska k bliznemu nor zmluva prayers (Salat) | 
| وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ (32) he disbelieved turned | 
| ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ (33) S jeho rodina he cin arrogantly | 
| أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ (34) Ona zasluzit this | 
| ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ (35) Indeed ona zasluzit this | 
| أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى (36) human bol myslienka he ist nothing | 
| أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ (37) he nie kvapka je ejected semen | 
| ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ (38) Potom He created zarodok it | 
| فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ (39) He robit it muzsky zena | 
| أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ (40) He je potom unable revive dead |