القرآن باللغة السلوفاكية - سورة القيامة مترجمة إلى اللغة السلوفاكية، Surah Qiyamah in Slovak. نوفر ترجمة دقيقة سورة القيامة باللغة السلوفاكية - Slovak, الآيات 40 - رقم السورة 75 - الصفحة 577.
لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ (1) Ja swear Dni Vzkriesenie |
وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ (2) Ja swear blaming soul |
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ (3) human bol myslienka my nie reconstruct jeho bones |
بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ (4) ano indeed; my bol able do reconstruct jeho finger tip |
بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ (5) human bol tends verit len co he sees him |
يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ (6) He doubts Dni Vzkriesenie |
فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ (7) Once vision zaostrit |
وَخَسَفَ الْقَمَرُ (8) A moon zatmenie |
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ (9) sun moon rachot 1 iny |
يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ (10) human bol say dni bol escape |
كَلَّا لَا وَزَرَ (11) Absolutely there nie bol escape |
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ (12) Do tvoj Lord on ze dni bol zaverecny destiny |
يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ (13) human bol je informovat on dni z everything he robi zaloha everything he robi regress |
بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ (14) human bol bol jeho own judge |
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ (15) ziaden excuses accepted |
لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ (16) Nie move tvoj jazyk hasten it |
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ (17) bol my zbierat it Quran |
فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ (18) Once my recite it ona nasledovat such Quran |
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ (19) Potom it bol my explain it |
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ (20) Indeed ona laska this fleeting zivot |
وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ (21) chvila disregarding Hereafter |
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ (22) Some faces on ze dni bol happy |
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ (23) Looking ich Lord |
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ (24) Inaksie faces bol ze dni chudobny |
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ (25) Expecting the zly |
كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ (26) Indeed when (soul) zastihnut throat |
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ (27) it zakazka Let |
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ (28) He zauzlit it bol koniec |
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ (29) Each noha laicky motionless inaksie noha |
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ (30) Do tvoj Lord on dni bol the zvolat |
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ (31) For he observed neither laska k bliznemu nor zmluva prayers (Salat) |
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ (32) he disbelieved turned |
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ (33) S jeho rodina he cin arrogantly |
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ (34) Ona zasluzit this |
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ (35) Indeed ona zasluzit this |
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى (36) human bol myslienka he ist nothing |
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ (37) he nie kvapka je ejected semen |
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ (38) Potom He created zarodok it |
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ (39) He robit it muzsky zena |
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ (40) He je potom unable revive dead |