إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُّبِينًا (1) Ruri! Re u nehile Tlholo e hlakileng |
لِّيَغْفِرَ لَكَ اللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا (2) Hore Allah A tle A u ts’oarele libe tsa hau tse fetileng le tse tlang ho tla le hona ho matlafatsa molemo oa Hae holim’a hau; A tle A u tataisetse Tseleng e Nepahetseng |
وَيَنصُرَكَ اللَّهُ نَصْرًا عَزِيزًا (3) Hore Allah A tle A u thuse ka thuso e Matla – |
هُوَ الَّذِي أَنزَلَ السَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ الْمُؤْمِنِينَ لِيَزْدَادُوا إِيمَانًا مَّعَ إِيمَانِهِمْ ۗ وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا (4) Ke Eena Ea romelang khotso lipelong tsa Ba-kholoang, hore ba tle ba phaelle tumelo ea bona. Mabotho a maholimo le lefats’e kea Allah, Allah U Tletse Tsebo, U Seli – |
لِّيُدْخِلَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عِندَ اللَّهِ فَوْزًا عَظِيمًا (5) Le hore A tle A amohelle banna le basali ba-kholoang ka har’a Lirapa tseo linoka liphallang tlasa tsona, tseo ba tla phela ka har’a tsona le hona ho hlakola libe tsa bona – etsoe kapel’a Allah ho teng katleho e babatsehang, – |
وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكَاتِ الظَّانِّينَ بِاللَّهِ ظَنَّ السَّوْءِ ۚ عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ ۖ وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَ ۖ وَسَاءَتْ مَصِيرًا (6) A tle A ahlole Baikaketsi, banna le basali, le bahedene, banna le basali ba menahano e fosahetseng khahlano le Allah. Holima bona ho na le selikalikoe sa bobe, Khalefo Ea Allah e holima bona: U ba rohakile le hona ho ba lokisetsa Lihele: pheletso e nyonyehang ea leeto |
وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا (7) Hobane Mabotho a maholimo le lefats’e kea Allah, ‘Allah U Matla Oohle, U Seli |
إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا (8) Re u rometse u le paki le mophatlalatsi oa litaba tse molemo le mohlokomelisi |
لِّتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُ وَتُسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا (9) Hore lona (batho) le tle le kholoe ho Allah le ho moromuoa oa Hae, le mo thuse le ho Mo hlompha, le ho keteka Lithoriso tsa Hae hoseng le mantsiboea |
إِنَّ الَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ اللَّهَ يَدُ اللَّهِ فَوْقَ أَيْدِيهِمْ ۚ فَمَن نَّكَثَ فَإِنَّمَا يَنكُثُ عَلَىٰ نَفْسِهِ ۖ وَمَنْ أَوْفَىٰ بِمَا عَاهَدَ عَلَيْهُ اللَّهَ فَسَيُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا (10) Ruri! Haele ba ikanang ka ‘nete ho uena, ba ikana ka ‘nete ho Allah. Letsoho la Allah le holim’a matsoho a bona. Kahoo, mong le mong ea khaolang boikano ba hae, o etsa joalo molemong oa kuno ea moea oa hae: athe mong le mong ea bolokang boikano ba hae le Allah, haufinyane Allah U tla mo sitsa ka moputso o moholohali |
سَيَقُولُ لَكَ الْمُخَلَّفُونَ مِنَ الْأَعْرَابِ شَغَلَتْنَا أَمْوَالُنَا وَأَهْلُونَا فَاسْتَغْفِرْ لَنَا ۚ يَقُولُونَ بِأَلْسِنَتِهِم مَّا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ ۚ قُلْ فَمَن يَمْلِكُ لَكُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئًا إِنْ أَرَادَ بِكُمْ ضَرًّا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ نَفْعًا ۚ بَلْ كَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا (11) Ma-Arab a lehoatateng a neng a saletse morao a tla re ho uena: “Re ne re phathahantsoe ke mehlape le malapa a rona: re kopele ts’oarelo ke hona!” Ka maleme a bona ba buoa ntho e sieo lipelong tsa bona. E re: “Ke mang ea ka le thusang ntle ho Allah, haeba A le reretse bora, kapa eba U le reretse se molemo? Che, empa Allah esale A le hlokolosi ka tseo le li etsang |
بَلْ ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَنقَلِبَ الرَّسُولُ وَالْمُؤْمِنُونَ إِلَىٰ أَهْلِيهِمْ أَبَدًا وَزُيِّنَ ذَٰلِكَ فِي قُلُوبِكُمْ وَظَنَنتُمْ ظَنَّ السَّوْءِ وَكُنتُمْ قَوْمًا بُورًا (12) “Che, empa le nahanne hore Moromuoa le Ba-kholoang ba ke ke ba boela malapeng a bona, seo se entsoe hore se shebahale se khahla lipelong tsa lona, ebile le nahanne monahano o nyonyehang; hobane le batho loebaloebang bobeng.” |
وَمَن لَّمْ يُؤْمِن بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ فَإِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَعِيرًا (13) Ea sa kholoeng ho Allah le ho Moromuoa oa Hae, Re hlophisitse Khanare ea Mollo sebakeng sa ba latolang tumelo |
وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ يَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ ۚ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا (14) Puso ea maholimo le lefats’e ke ea Allah. U ts’oarela mong le mong ea khahloang ke eena le hona ho ahlola mong le mong ea khahloang ke eena. Ruri! Allah U Ts’oarela joalo-joalo, U Tletse Mohau |
سَيَقُولُ الْمُخَلَّفُونَ إِذَا انطَلَقْتُمْ إِلَىٰ مَغَانِمَ لِتَأْخُذُوهَا ذَرُونَا نَتَّبِعْكُمْ ۖ يُرِيدُونَ أَن يُبَدِّلُوا كَلَامَ اللَّهِ ۚ قُل لَّن تَتَّبِعُونَا كَذَٰلِكُمْ قَالَ اللَّهُ مِن قَبْلُ ۖ فَسَيَقُولُونَ بَلْ تَحْسُدُونَنَا ۚ بَلْ كَانُوا لَا يَفْقَهُونَ إِلَّا قَلِيلًا (15) Ba neng ba setse morao ba tla re nakong eo u itukisetsang ho ea hapa masalla (ntoeng): “E re re tsamae le uena.” Ba lakatsa ho fetola molao oa Allah. E re: “Le ke ke la tsamaea le rona. Ke kamoo Allah A boletseng kateng mathomong.” Joale, ke moo ba tla re: “Che, le mpa le le lefufa.” Che, ba mpa ba hloka kutloisiso |
قُل لِّلْمُخَلَّفِينَ مِنَ الْأَعْرَابِ سَتُدْعَوْنَ إِلَىٰ قَوْمٍ أُولِي بَأْسٍ شَدِيدٍ تُقَاتِلُونَهُمْ أَوْ يُسْلِمُونَ ۖ فَإِن تُطِيعُوا يُؤْتِكُمُ اللَّهُ أَجْرًا حَسَنًا ۖ وَإِن تَتَوَلَّوْا كَمَا تَوَلَّيْتُم مِّن قَبْلُ يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا (16) U re ho Ma-Arab a lehoatata a neng a saletse morao:“Le tla memeloa khahlano le batho ba matla, ho ba loants’a ho fihlela ba inehetse; empa haeba le ka mamela, Allah U tla le neha moputso o hlokang moeli; empa haeba le ka koeneha joaloka ha le ile la etsa mathomong, Ruri! U tla le ahlola ka kotlo e mahlonoko |
لَّيْسَ عَلَى الْأَعْمَىٰ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْمَرِيضِ حَرَجٌ ۗ وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبْهُ عَذَابًا أَلِيمًا (17) Empa ha hona qoso mabapi le lifofu, kapa liqhoala le ba kulang ha ba sa ea ntoeng. Athe haele mang, kapa mang ea mamelang Allah le Moromuoa oa Hae, Allah U tla mo amohella ka har’a Lirapa tseo linoka liphallang ka tlasa tsona; haele ea tla koeneha, Ruri! Allah U tla mo ahlola ka kahlolo e mahlonoko |
۞ لَّقَدْ رَضِيَ اللَّهُ عَنِ الْمُؤْمِنِينَ إِذْ يُبَايِعُونَكَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَأَنزَلَ السَّكِينَةَ عَلَيْهِمْ وَأَثَابَهُمْ فَتْحًا قَرِيبًا (18) Allah U ile A thaba haholo nakong eo Ba-kholoang ba neng ba ikana ka tieo ho uena tlasa sefate: U ne A tseba tsohle tse ka har’a lipelo tsa bona; ke moo A ileng A romella khotso holim’a bona le hoba putsa ka tlholo ea kapele |
وَمَغَانِمَ كَثِيرَةً يَأْخُذُونَهَا ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا (19) Ba tla una melemo e mengata: Allah U Matla Oohle, U Seli |
وَعَدَكُمُ اللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً تَأْخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هَٰذِهِ وَكَفَّ أَيْدِيَ النَّاسِ عَنكُمْ وَلِتَكُونَ آيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ وَيَهْدِيَكُمْ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا (20) Allah U le ts’episa thepa e ngata eo le tla e hapa, etsoe U ile A le neha sena esale pele le hona ho sitisa matsoho a banna khahlanong le lona, hore seo e tle ebe sesupo ho Ba-kholoang le hona hore A tle A le tataisetse tseleng e topileng |
وَأُخْرَىٰ لَمْ تَقْدِرُوا عَلَيْهَا قَدْ أَحَاطَ اللَّهُ بِهَا ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرًا (21) Khapo e ngoe eo le sa kang la e fihlela, Allah U e kopetse hare. Allah U na le matla holima lintho tsohle |
وَلَوْ قَاتَلَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوَلَّوُا الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا (22) Haeba ba mahana-tumelo ba ka le futuhela, Ruri! ba ne ba tla le supa ka lirethe; kamor’a moo e be ha ba fumane motsoalle ea ka ba ts’ireletsang, kapa hona ho ba thusa |
سُنَّةَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلُ ۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلًا (23) Sena ebile molao oa Allah U neng o sebetsa ho tloha sethathong. U ke ke oa fumana phetoho molaong oa Allah |
وَهُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُم بِبَطْنِ مَكَّةَ مِن بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا (24) Ebile ke Eena ea ileng A etsa matsoho a bona ho ba maruru malebana le lona le lona ho ba matsoho a maruru khahlano le bona ka har’a phula ea Makka, kamor’a moo eaba o le etsa bahloli holim’a bona. Ruri! Allah U bona tsohle tseo le li etsang |
هُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَالْهَدْيَ مَعْكُوفًا أَن يَبْلُغَ مَحِلَّهُ ۚ وَلَوْلَا رِجَالٌ مُّؤْمِنُونَ وَنِسَاءٌ مُّؤْمِنَاتٌ لَّمْ تَعْلَمُوهُمْ أَن تَطَئُوهُمْ فَتُصِيبَكُم مِّنْهُم مَّعَرَّةٌ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۖ لِّيُدْخِلَ اللَّهُ فِي رَحْمَتِهِ مَن يَشَاءُ ۚ لَوْ تَزَيَّلُوا لَعَذَّبْنَا الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا (25) Bana ke bona ba ileng ba latola ts’enolo le hona ho le sitisa ‘nqalong e halalelang ea thapelo Makka (al-masjid-al-haram) le hona ho sitisa mahlabelo ho ea fihla ‘nqalong ea ona. Hoja ese ke ea eba ka lebaka la banna ba-kholoang le basali ba- kholoang bao le neng le sa ba tsebe, –le ka be le ba ripitlile, la jara molato oa bona tlas’a ho hloka tsebo; hore Allah A tle A amohelle bao A khahlaong ke bona mohaung oa Hae, – hoja ba ne ba arohane, Ruri! Re ka be re ahlotse mahana-tumelo ka kahlolo e mahlonoko |
إِذْ جَعَلَ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي قُلُوبِهِمُ الْحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ الْجَاهِلِيَّةِ فَأَنزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ وَعَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَأَلْزَمَهُمْ كَلِمَةَ التَّقْوَىٰ وَكَانُوا أَحَقَّ بِهَا وَأَهْلَهَا ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا (26) Mohla mahana-tumelo ba neng ba simolla boikhants’o lipelong tsa bona, boikhants’o ba linako tsa lehloeo; ke mohla Allah A neng A romella khotso holim’a Moromuoa oa Hae le holim’a ba-kholoang le hona ho ba sitsa ka lentsoe la tiisetso tumelong, hobane le ne le ba loketse; ba bile le boikitlaetso malebana le lona. Allah U hlokolosi haholo holim’a lintho tsohle |
لَّقَدْ صَدَقَ اللَّهُ رَسُولَهُ الرُّؤْيَا بِالْحَقِّ ۖ لَتَدْخُلُنَّ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ إِن شَاءَ اللَّهُ آمِنِينَ مُحَلِّقِينَ رُءُوسَكُمْ وَمُقَصِّرِينَ لَا تَخَافُونَ ۖ فَعَلِمَ مَا لَمْ تَعْلَمُوا فَجَعَلَ مِن دُونِ ذَٰلِكَ فَتْحًا قَرِيبًا (27) Ruri! Allah U ile A phetha pono ea Moromuoa oa Hae ea ponaletso ea ‘nete ea hore: Ruri! Le tla kena ‘nqalong e halalelang ea thapelo haeba e le thato ea Allah, tlas’a ts’ireletso, ba bang ba beotse meriri, ha ba bang bona ba fokolitse meriri, kantle le ts’abo ea letho. Etsoe Eena U tseba seo le sa se tsebeng, U ile A le neha tlholo kapele-pele |
هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَىٰ وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا (28) Ke Eena Ea ileng A romella moromuoa oa Hae ka tataiso le eona tumelo ea ‘nete, hore e tle e rene holim’a litumelo tsohle. Allah U lekane hoba paki |
مُّحَمَّدٌ رَّسُولُ اللَّهِ ۚ وَالَّذِينَ مَعَهُ أَشِدَّاءُ عَلَى الْكُفَّارِ رُحَمَاءُ بَيْنَهُمْ ۖ تَرَاهُمْ رُكَّعًا سُجَّدًا يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّنَ اللَّهِ وَرِضْوَانًا ۖ سِيمَاهُمْ فِي وُجُوهِهِم مِّنْ أَثَرِ السُّجُودِ ۚ ذَٰلِكَ مَثَلُهُمْ فِي التَّوْرَاةِ ۚ وَمَثَلُهُمْ فِي الْإِنجِيلِ كَزَرْعٍ أَخْرَجَ شَطْأَهُ فَآزَرَهُ فَاسْتَغْلَظَ فَاسْتَوَىٰ عَلَىٰ سُوقِهِ يُعْجِبُ الزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ الْكُفَّارَ ۗ وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنْهُم مَّغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا (29) Ruri! Muhammad ke moromuoa oa Allah. Le bohle ba nang le eena ba matla khahlanong le mahana-tumelo, empa har’a bona ho rena mohau. U tla ba bona ba inama le hona ho khumama ba ithapalatsa thapelong, ba kopa nala ho Allah le eona kamohelo. Let`soao la bona le liphatleng tsa bona ho latela mokhoa oa boithapalatso. Ena ke papiso ea bona e ka har’a tora le papiso e ka har’a evangeli – e tsoanang le lijo thollo tse lengoeng, e be li’a mela eba lehlaka le matlafetseng; le hlahise lijo-thollo tse tiileng lehlakeng, tse thabisang balemi – hore e khopise mahana-tumelo ka seipone sa bona. Allah U ts’episitse ba-kholoang ba etsang liketso tse lokileng ts’oarelo le moputso o moholo-hali. Ka lebitso la Allah, Ea Lereko, Mong`a hao |