﴿مُّحَمَّدٞ رَّسُولُ ٱللَّهِۚ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ أَشِدَّآءُ عَلَى ٱلۡكُفَّارِ رُحَمَآءُ بَيۡنَهُمۡۖ تَرَىٰهُمۡ رُكَّعٗا سُجَّدٗا يَبۡتَغُونَ فَضۡلٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٗاۖ سِيمَاهُمۡ فِي وُجُوهِهِم مِّنۡ أَثَرِ ٱلسُّجُودِۚ ذَٰلِكَ مَثَلُهُمۡ فِي ٱلتَّوۡرَىٰةِۚ وَمَثَلُهُمۡ فِي ٱلۡإِنجِيلِ كَزَرۡعٍ أَخۡرَجَ شَطۡـَٔهُۥ فَـَٔازَرَهُۥ فَٱسۡتَغۡلَظَ فَٱسۡتَوَىٰ عَلَىٰ سُوقِهِۦ يُعۡجِبُ ٱلزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ ٱلۡكُفَّارَۗ وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ مِنۡهُم مَّغۡفِرَةٗ وَأَجۡرًا عَظِيمَۢا ﴾
[الفَتح: 29]
Ruri! Muhammad ke moromuoa oa Allah. Le bohle ba nang le eena ba matla khahlanong le mahana-tumelo, empa har’a bona ho rena mohau. U tla ba bona ba inama le hona ho khumama ba ithapalatsa thapelong, ba kopa nala ho Allah le eona kamohelo. Let`soao la bona le liphatleng tsa bona ho latela mokhoa oa boithapalatso. Ena ke papiso ea bona e ka har’a tora le papiso e ka har’a evangeli – e tsoanang le lijo thollo tse lengoeng, e be li’a mela eba lehlaka le matlafetseng; le hlahise lijo-thollo tse tiileng lehlakeng, tse thabisang balemi – hore e khopise mahana-tumelo ka seipone sa bona. Allah U ts’episitse ba-kholoang ba etsang liketso tse lokileng ts’oarelo le moputso o moholo-hali. Ka lebitso la Allah, Ea Lereko, Mong`a hao
ترجمة: محمد رسول الله والذين معه أشداء على الكفار رحماء بينهم تراهم ركعا, باللغة السوتو
﴿محمد رسول الله والذين معه أشداء على الكفار رحماء بينهم تراهم ركعا﴾ [الفَتح: 29]