سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (1) Lintho tsohle tse maholimong le tsohle tse lefats’eng ha li phatlalatse Lithoriso le Boholo ba Allah; hobane ke Eena Ea Matla Oohle, Ea Seli |
لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (2) Puso ea maholimo le lefats’e ke tsa Hae; Ke Eena ea fanang ka Bophelo le Lefu, U Matla holim’a lintho tsohle |
هُوَ الْأَوَّلُ وَالْآخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (3) Ke Eena oa pele le oa ho Qetela, Ea kantle le kahare; U na le Tsebo e feletseng ea lintho tsohle |
هُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ ۚ يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا ۖ وَهُوَ مَعَكُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ (4) Ke Eena ea hlotseng maholimo le lefats’e ka matsatsi a ts’eletseng; U tsepame Teroneng. U tseba lintho tsohle tse kenang kahar’a lefats’e le tsohle tse tsoang ho lona, le lintho tsohle tse theohelang lefats’eng tse tsoang marung le tsohle tse nyolohelang ho ona; U na le lona hohle moo le leng teng. Ruri! Allah U bona lintho tsohle tseo le li etsang |
لَّهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ (5) Puso ea maholimo le lefats’e ke ea Hae, lintho tsohle li tla boela ho Allah |
يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ ۚ وَهُوَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (6) Ke Eena ea etsang hore bosiu bo sehe mots’ehare tsebe, ke Eena ea etsang hore mots’ehare o sehe bosiu tsebe; U tseba ka botlalo liphiri tsohle tse ka lifubeng |
آمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَأَنفِقُوا مِمَّا جَعَلَكُم مُّسْتَخْلَفِينَ فِيهِ ۖ فَالَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَأَنفَقُوا لَهُمْ أَجْرٌ كَبِيرٌ (7) Kholoang ho Allah le ho Moromuoa oa Hae le senyeheloe (nyehelo) ka tseo a le nehileng tsona e le lefa; ho ba-kholoang, ba bile ba nyehela; Moputso oa bona ke o babatsehang |
وَمَا لَكُمْ لَا تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ ۙ وَالرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ لِتُؤْمِنُوا بِرَبِّكُمْ وَقَدْ أَخَذَ مِيثَاقَكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ (8) Molato oa lona ke eng ha le sa kholoe ho Allah? Empa Moromuoa a le memela ho kholoa ho Mong`a lona; ruri o thehile selekane le lona haeba le banna ba tumelo |
هُوَ الَّذِي يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبْدِهِ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ لِّيُخْرِجَكُم مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ ۚ وَإِنَّ اللَّهَ بِكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ (9) Ke Eena ea rometseng Ts’enolo e hlakileng ho lekhabunyane la Hae hore a tle A le inole lefifing la bo-nka-ntjana A le lebise leseling; Ruri Allah U Tletse Khauhelo, Mosa ho lona batho |
وَمَا لَكُمْ أَلَّا تُنفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَاثُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ لَا يَسْتَوِي مِنكُم مَّنْ أَنفَقَ مِن قَبْلِ الْفَتْحِ وَقَاتَلَ ۚ أُولَٰئِكَ أَعْظَمُ دَرَجَةً مِّنَ الَّذِينَ أَنفَقُوا مِن بَعْدُ وَقَاتَلُوا ۚ وَكُلًّا وَعَدَ اللَّهُ الْحُسْنَىٰ ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ (10) Molato oa lona ke eng haele moo le sa senyeheloe ke letho tseleng ea Allah, hobane mafa ohle a maholimo le lefats’e kea Allah? Ba ileng ba senyeheloa esita le hona ho loana pele ho tlholo, ha ba boemong bo lekanang le ba bangata ba lona. Ba boemong bo phahameng ho feta ba ilengba senyeheloa le hona ho loana kamorao. Empa Allah U ts’episitse moputso o babatsehang ho mahlakore ka bobeli. Etsoe Allah U tseba ka botlalo lintho tseo le li etsang |
مَّن ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ وَلَهُ أَجْرٌ كَرِيمٌ (11) Ke mang ea tla fana ka kalimo ho Allah ea mokitlane o babatsehang, hore A tle A phaelle mokitlane oo habeli molemong oa hae; moputso oa hae etle ebe o babatsehang |
يَوْمَ تَرَى الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ يَسْعَىٰ نُورُهُم بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَانِهِم بُشْرَاكُمُ الْيَوْمَ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (12) Ka letsatsi le leng u tla bona banna le basali ba-kholoang ka khanya e phatsimang kapel’a bona ekasitana le ka matsohong a bona a matona; (tumeliso ea bona e le): “Litaba tse molemo ho lona kajeno: Lirapa tseo ka tlasa tsona ho phallang linoka, le tla phela teng kahosafeleng. Ruri! Sena ke katleho e babatsehang.” |
يَوْمَ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ لِلَّذِينَ آمَنُوا انظُرُونَا نَقْتَبِسْ مِن نُّورِكُمْ قِيلَ ارْجِعُوا وَرَاءَكُمْ فَالْتَمِسُوا نُورًا فَضُرِبَ بَيْنَهُم بِسُورٍ لَّهُ بَابٌ بَاطِنُهُ فِيهِ الرَّحْمَةُ وَظَاهِرُهُ مِن قِبَلِهِ الْعَذَابُ (13) Ka letsatsi le leng Baikaketsi – banna le basali ba re ho Ba- kholoang: “Re emeleng! Re kalimeng khanya ea lona!’ Ho tla thoe:” Khutlelang morao! joale le ilo batla khanya!” Kahoo lerako le tla ahoa lipakeng tsa bona, le nang le mokoallo. Kahar’e ho lona ho tla ba le Mosa o khaphatsehang, kantle ho lona, ho iphaphatha ka lona e tla ba kotlo |
يُنَادُونَهُمْ أَلَمْ نَكُن مَّعَكُمْ ۖ قَالُوا بَلَىٰ وَلَٰكِنَّكُمْ فَتَنتُمْ أَنفُسَكُمْ وَتَرَبَّصْتُمْ وَارْتَبْتُمْ وَغَرَّتْكُمُ الْأَمَانِيُّ حَتَّىٰ جَاءَ أَمْرُ اللَّهِ وَغَرَّكُم بِاللَّهِ الْغَرُورُ (14) (Ba kantle ho lona) ba tla hoelehetsa, “ana re ne re se ‘moho?” Ba-kholoang ba tla re: “Ruri! Ho bile joalo, empa le ile la thetsana, le hona ho ba leqe le ho ba le khoao; litakatso li ile tsa le isa le khongoana holimo ho fihlela taelo ea Allah e phethahalitsoe; mothetsi a le thetsitse khahlanong le Allah |
فَالْيَوْمَ لَا يُؤْخَذُ مِنكُمْ فِدْيَةٌ وَلَا مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ مَأْوَاكُمُ النَّارُ ۖ هِيَ مَوْلَاكُمْ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ (15) Joale, kajeno ha ho mats’eliso a tla amoheloa ho lona le hoba ileng ba nyefola. Lehae la lona ke mollong; seo ke sona sebaka se le loketseng, ebile ele pheletso e nyonyehang ea leeto.” |
۞ أَلَمْ يَأْنِ لِلَّذِينَ آمَنُوا أَن تَخْشَعَ قُلُوبُهُمْ لِذِكْرِ اللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ الْحَقِّ وَلَا يَكُونُوا كَالَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِن قَبْلُ فَطَالَ عَلَيْهِمُ الْأَمَدُ فَقَسَتْ قُلُوبُهُمْ ۖ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ (16) Nako ha e so ho fihle sebakeng sa Ba-kholoang hore lipelo tsa bona li thohothelle ka boikokobetso khopolong ea Allah le ka ‘Nete e senotsoeng, bat le ba se ts’oane le ba ileng banehoa Ts’enolo pele, empa nako e telele e ile ea feta eaba lipelo tsa bona lia thatafala? Hobane ba bangata ba bona ke Mahana- puso a batloli ba molao |
اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يُحْيِي الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ (17) Tsebang lona (bohle) hore Allah U fana ka bophelo ho lefats’e kamor’a komello. Re manolotse lits’enolo tsa Rona, hore le tle le ithute bohlale |
إِنَّ الْمُصَّدِّقِينَ وَالْمُصَّدِّقَاتِ وَأَقْرَضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضَاعَفُ لَهُمْ وَلَهُمْ أَجْرٌ كَرِيمٌ (18) Ho ba fanang ka linyehelo, ba bile ba kalima Allah kalimo e babatsehang, kalimo eo ea bona e tla menahangoa ha beli molemong oa bona, bona, moputso oa bona ke o babatsehang |
وَالَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ أُولَٰئِكَ هُمُ الصِّدِّيقُونَ ۖ وَالشُّهَدَاءُ عِندَ رَبِّهِمْ لَهُمْ أَجْرُهُمْ وَنُورُهُمْ ۖ وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ (19) Bohle ba-kholoang ho Allah le ho moromuoa oa Hae, ba na le tumelo ea sebele; lipaki li ho Mong`a bona, ba bile ba na le moputso le eona khanya, haele ba nyefolang tumelo le hona ho nyefola lits’enolo tsa rona, Bona ke balekane ba Mollo oa Lihele |
اعْلَمُوا أَنَّمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَزِينَةٌ وَتَفَاخُرٌ بَيْنَكُمْ وَتَكَاثُرٌ فِي الْأَمْوَالِ وَالْأَوْلَادِ ۖ كَمَثَلِ غَيْثٍ أَعْجَبَ الْكُفَّارَ نَبَاتُهُ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَاهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَكُونُ حُطَامًا ۖ وَفِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَمَغْفِرَةٌ مِّنَ اللَّهِ وَرِضْوَانٌ ۚ وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا مَتَاعُ الْغُرُورِ (20) Tsebang lona (bohle) hore bophelo ba lefats’e lena empa e le papali feela, boithabiso, boiponahatso, le boikhohomoso har’a lona le hona ho qothisana lehlokoa ka thepa le ka bana; papiso ea bona e ts’oana le ea kholo ea lijalo kamor’a pula hoo li thabisang sehoai, empa kamor’a moo, e be li’a omella li fetole ‘mala li qetelle ese ele mahlaka. Bophelong bo-tlang ho teng kahlolo e nyarosang ho ba ratang bobe, ho teng ts’oarelo ea Allah le monyaka o babatsehang ho ba-kholoang; haele bophelo ba lefats’e lena bona empa e le monyaka oa nakoana |
سَابِقُوا إِلَىٰ مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا كَعَرْضِ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ أُعِدَّتْ لِلَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ۚ ذَٰلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ (21) Le ipehise ho batla ts’oarelo ho Mong`a lona le Serapa seo bolelele ba sona bo lekanang le maholimo le lefats’e, se boloketsoeng bohle ba tlang ho kholoa ho Allah le ho moromuoa oa Hae. Ruri! Eo ke nala ea Allah, eo a sitsang mang, kapa mang ea khahloang ke eena, etsoe nala ea Allah ke e khaphatsehang |
مَا أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي أَنفُسِكُمْ إِلَّا فِي كِتَابٍ مِّن قَبْلِ أَن نَّبْرَأَهَا ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ (22) Ha ho bomalimabe bo ka etsahalang lefats’eng kapa meeng ea lona, empa e ngoloa fats’e ka har’a molao pele Re se phethahatsa: Seo se bobebe ho Allah – |
لِّكَيْلَا تَأْسَوْا عَلَىٰ مَا فَاتَكُمْ وَلَا تَفْرَحُوا بِمَا آتَاكُمْ ۗ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ (23) Hore le se nyahame ka litaba tse le etsahallang, kapa la nyakalla ka lereko leo Allah A le sitsang ka tsona, hobane allah ha A rate baikhohomsi |
الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ ۗ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ (24) Batho ba joalo ke ba khoaelang le hona ho khothaletsa batho ho khoaela. Mang, kapa mang ea koenehelang tseleng ea Allah, Ruri! Allah ha A hloke letho. U ts’oanetsoe ke lithoriso tsohle |
لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِالْبَيِّنَاتِ وَأَنزَلْنَا مَعَهُمُ الْكِتَابَ وَالْمِيزَانَ لِيَقُومَ النَّاسُ بِالْقِسْطِ ۖ وَأَنزَلْنَا الْحَدِيدَ فِيهِ بَأْسٌ شَدِيدٌ وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعْلَمَ اللَّهُ مَن يَنصُرُهُ وَرُسُلَهُ بِالْغَيْبِ ۚ إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٌ (25) Re romeletse baromuoa ba Rona ka Lits’upiso tse Hlakileng le hona ho ba senolela Lengolo le molao, hore batho ba tle ba phethahatse toka; U senotse ts’epe e nang le matla a ts’abehang le melemo e mengata molemong oa batho, hore Allah A tle A tsebe ba mo thusang ‘moho le baromuoa ba hae sephiring. Hobane Allah U Matla Oohle, U Matla a hlollang |
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا وَإِبْرَاهِيمَ وَجَعَلْنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا النُّبُوَّةَ وَالْكِتَابَ ۖ فَمِنْهُم مُّهْتَدٍ ۖ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ (26) Re ile ra romella Nooe le Abrahama, Ra matlafatsa litloholo tsa bona ka Boporofeta le ka Lengolo, har’a bona ho teng ba tsamaeang ka nepo, empa bongata e bile baetsalibe |
ثُمَّ قَفَّيْنَا عَلَىٰ آثَارِهِم بِرُسُلِنَا وَقَفَّيْنَا بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ وَآتَيْنَاهُ الْإِنجِيلَ وَجَعَلْنَا فِي قُلُوبِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ رَأْفَةً وَرَحْمَةً وَرَهْبَانِيَّةً ابْتَدَعُوهَا مَا كَتَبْنَاهَا عَلَيْهِمْ إِلَّا ابْتِغَاءَ رِضْوَانِ اللَّهِ فَمَا رَعَوْهَا حَقَّ رِعَايَتِهَا ۖ فَآتَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا مِنْهُمْ أَجْرَهُمْ ۖ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ (27) Eaba Re ba hlahlamisa ka baromuoa ba rona metsamaong ea bona; Re ile Ra etsa hore Jesu mora oa Maria a ba latele le hona ho mo neha Evangeli, eaba Re matlafatsa lipelo tsa bohle ka lerato le mohau ba neng ba mo setse morao. Empa ba ile ba iqapela mokhoa oa ho se nyale oo Re sa kang Ra ba laela ona, e le mokhoa oa ho batla monyaka oa Allah; empa ha ba o phethahatse ka ho otloloha. Kahoo, Re fana ka moputso ho ba-kholoang har’a bona, empa bongata ba bona ke baetsalibe |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَآمِنُوا بِرَسُولِهِ يُؤْتِكُمْ كِفْلَيْنِ مِن رَّحْمَتِهِ وَيَجْعَل لَّكُمْ نُورًا تَمْشُونَ بِهِ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (28) Oho lona ba-kholoang!Ts’abang Allah, le kholoe ho moromuoa oa Hae. Allah U tla le neha mohau oa Hae o menahantsoe ha beli, ebile U tla le neha khanya eo le tlang ho tsamaea holim’a eona le hona ho le ts’oarelo. Hobane Ruri! Allah U Ts’oarela joalo-joalo, U Tletse Mohau |
لِّئَلَّا يَعْلَمَ أَهْلُ الْكِتَابِ أَلَّا يَقْدِرُونَ عَلَىٰ شَيْءٍ مِّن فَضْلِ اللَّهِ ۙ وَأَنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ (29) Lona batho ba Lengolo le lokela ho tseba hore le ke ke la laola nala ea Allah, nala eohle e kahar’a liatla tsa Allah; U fana ka eona ho mang, kapa mang eo a khahloang ke eena. Allah ke Mong’a Mohau o Khaphatsehang |