ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ (1) Nun. Ka pene le tlaleho e ngoloang |
مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ (2) Ka lereko la Mong`a hau ha u lehlanya |
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ (3) Ruri! Moputso oa hau ke o sa feleng |
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ (4) Tlholeho ea botho ba hau ke e babatsehang |
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ (5) Haufi u tla bona le bona ba tla bona |
بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ (6) Hore na ke mang har’a lona ea hlanyango |
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ (7) Rurik e Mong’a hau Ea tsebang ka botlalo, ea khelohileng Tsela ea Hae: U tseba ka botlalo ba amohelang Tataiso |
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ (8) Kahoo se mamele bao ba latolang |
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ (9) Takatso ea bona ke hore u khelohe, hore ba tle ba khelohe |
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ (10) Se natse mofuta oa motho ea nyonts’ang, – ea ikanang ka potlako |
هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيمٍ (11) Mofapanyi, ea tsamaeang a jala mashano |
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ (12) Ea sitisang toka, ea tlolang meeli eohle, ea qoetseng sebeng |
عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ (13) Ea makoebeta, – ea silafetseng tlhahong |
أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ (14) Hobane a sitsitsoe ka maruo le bara |
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (15) Ha Lits’upiso tsa Rona li phetoa ho eena o re: “Lits’omo tsa mehleng ea khale.” |
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ (16) Haufi Re tla mo ts‘oea nko |
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ (17) Ruri! Re ba behile tekong joaloka ha Re ile Ra beha tekong Balekane ba Serapa, ha ba ne ba nka qeto ho khola litholoana e sa le hosasa |
وَلَا يَسْتَثْنُونَ (18) Empa ba se etse peheletso;(Ka Thato Ea Allah) |
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ (19) Eaba ho fihla moeti ho tsoa ho Mong’a hau, a hloekisa ba sa ile le sephume sa boroko |
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ (20) Kahoo Serapa hoseng sa tsoha eka sebaka se sets’o se shoeleng |
فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ (21) Ha bosiu bo esa ba, ba bistsana ka bong’oe |
أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ (22) “Eeang serapeng e sa le hosing ho khola litholoana.” |
فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ (23) Ba tsamaea, ba hoeshetsa |
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ (24) “Le se lumelle mofutsana le ea mong ho kena ka har’a serapa kajeno |
وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ (25) Ba qala letsatsi, ka qeto e khopameng |
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ (26) Empa eitse ha ba bona serapa ba re: “Ruri! Re lahlehile |
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (27) Che, Re koaletsoe ka ntle |
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ (28) E mong oa bona ea nang le toka a re: “Ha kea ka ka re ho lona le tlotlise Allah?” |
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ (29) Ba re: “Tlotliso e be ho Mong’a rona! Ruri re ne re ntse re etsa bobe.” |
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ (30) Ba fetohelana, ba qalella ho supana ka menoana, ba iphumana phoso |
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ (31) Ba re: “Mehau ka rona! Re tlotse meeli e le ruri |
عَسَىٰ رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ (32) “Mohlomong Mong`a rona U tla re neha se molemo ho feta sena. Hobane re retelehela ho Eena ka boinyatso.” |
كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ (33) E joalo kahlolo. Empa e kholo kahlolo ea Bophelo Bo-tlang, – hoja ba ne ba tsebile |
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ (34) Ruri! Sebakeng sa ba hloekileng ho teng lirapa tsa nyakallo, kapela Mong`a bona |
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ (35) Ana re ka ts’oara Batho-ba-Tumelo joalo ka Batho-ba-Sebe |
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ (36) Molato ke eng ka lona? Le ahlola joang |
أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ (37) Kapa le na le Lengolo moo le ithutang teng |
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ (38) Leo le tlang ho ba le tsohle tseo le ikhethelang tsona |
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ (39) Kapa le na le Selekane le Rona ka Kano, ho fihlela Letsatsi la Kahlolo, hore le tla fumana tsohle tseo le li batlang |
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ (40) Ak’u ba botse hore na ke mang har’a bona ea hlapanyang |
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ (41) Kapa ba na le melingoana? Joale e re ba hlahise melingoana ea bona haeba ba buoa ‘nete |
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ (42) Letsatsi leo Tlhafu e tlang ho phetloa, e be ba ea bitsoa ho ithapalatsa ka lerato, Empa ba tla hloleha |
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ (43) Mahlo a bona a tla be a talimile fats’e,-masoabi a ba aparetse; ha ba bona hore ba bilelitsoe pele-ho-nako ho tla ithapalatsa leratong, ba sa na le matla |
فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ (44) Ka hona ntese Ke Inots’i le bahanyetsi ba molaetsa ona: ka mekhahlelo Re tla lihela kotlo ho tsoa moo ba sa nahang |
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ (45) Ke tla ba ekeletsa nako. Ruri! Leano la Ka le Matla |
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ (46) Kapa u ba kopa moputso, kahoo ba tle ba imeloe ke moroalo oa sekoloto |
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ (47) Kapa tse sa bonoeng li matleng a bona, hoo ba ka li ngolang fats’e |
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ (48) Empa leta ka mamello taelo ea Mong`a hau, u se ke oa ts’oana le Molekane oa Tlhapi (Jonase) ha a ne a bokolla ke letsoalo |
لَّوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ (49) Hoja Mohau oa Mong`a hae ha o oa ka oa mo fihlela, Ruri! A ka be a ile a lahleloa lebopong ka tlotlollo a tsotse |
فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ (50) Ka tsela eo Mong’a hae A mo khetha, A mo etsa e mong oa ba hloekileng |
وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ (51) Mahana-Tumelo ba ka batla ho ts’oasa ka mahlo ha ba utloa Moaletsa; ba re: Ruri ke lehlanya.” |
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ (52) Empa ha se letho, haese molaetsa ho mafats’e ohle |